Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2011 в 11:49, курсовая работа
Целью данной курсовой работы является выявление особенностей немецкого и русского мировидения, менталитета, мировосприятия, отражённых в структуре концепта“Jugendprobleme“.
Введение.
Одной из задач лингвокультурологии на современном этапе является изучение того, каким образом познание и опыт человечества отражается в языке.
В результате познавательной деятельности человек накапливает знания, которые передаются из поколения в поколения. И весь опыт, информация, знания, которые передаются по средствам языка, определяются как «языковая картина мира». Из созданной языковой картины мира мы черпаем её отдельные фрагменты. Но поскольку картины мира национально специфичны, а носители различных языков воспринимают мир по-разному, то и концепты, единицы этой картины мира определяются нациями по-разному. Таким образом, эти различия помогают выявить особенности когнитивной базы у представителей разных этносов, специфические черты их менталитета. А значит, познакомится с когнитивной картиной мира.
Целью данной курсовой работы является выявление особенностей немецкого и русского мировидения, менталитета, мировосприятия, отражённых в структуре концепта“Jugendprobleme“.
Объектом является когнитивная и языковая картины мира в немецком и русском лингвокультурном соотношении.
Предметом является концепт «Jugendprobleme» как фрагмент языковой и когнитивной картины мира.
Актуальность исследования определяется теоретическими задачами лингвистики и лингвокультурологии, и, прежде всего необходимостью изучить национально-специфичное мировосприятие мира и когнитивную базу, которые неразрывно связаны в языке. Изучение концепта «Jugendprobleme» как фрагмента языковой и когнитивной картины мира позволит углубить наши знания.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, работа позволяет на примере концепта «Jugendprobleme» выявить особенности менталитета, мировосприятия и мировидения немецкого этноса.
А также сравнить языковую и когнитивную картины немецкого языка.
Практическая ценность данной курсовой работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в процессе обучения иностранным языкам и научных исследований. Материалы данного исследования могут найти применение в практике преподавания немецкого языка в средних школах и лицеях. Тексты, цитаты, различные дефиниции можно порекомендовать как дополнительный источник расширения знаний по теме „Jugendprobleme“-
Цель исследования обусловила необходимость решения следующих задач:
Методы исследования.
Для решения
поставленных задач и подтверждения
исходной гипотезы в качестве общей
стратегии применялись лингвокультурологический,
психологический и когнитивный
подходы. Наряду с этим использованы методы
исследования научно-эмпирического характера,
а именно: анализ научной литературы по
лингвистики, опрос немецкой молодёжи,
беседа со старшим поколением немецкой
культуры.
Так как мы говорим о культурных концептах или о концептах культуры, следует рассмотреть понятие самой культуры. Следует заметить, что культура, как понятие, является концептом. В то же время культура является источником развития культуры. Поэтому необходимо рассмотреть, что представляет собой культура.
Понятие культура и феномен, который это понятие представляет, существовали веками, попытки при помощи культуры объяснить многообразие типов человеческого мышления и поведения не новы.
Существуют индивидуальные и коллективные конструкты культуры. Данный конструкт помогает понять, объяснить и предсказать черты культурного сходства и различия в разнообразных проявлениях поведения человека. Понятия коллективизма и индивидуализма стали очень популярны в психологии. Но при исследовании двух различных культур, в данном случае, немецкой и русской, следует отметить эти различия.
При
рассмотрении коллективизма и
По мнению Кима, культура – это эмерджентное свойство индивидов и групп, взаимодействующих со своим природным и человеческим окружением. Культура определяется как категория стереотипных переменных. Именно посредством культуры мы мыслим, чувствуем, ведём себя определённым образом и взаимодействуем с реальностью.
По мнению Масловой, культура – это свод «правил игры» коллективного существования, набор способов социальной практики, хранимых в социальной памяти коллектива, которые выработаны людьми для социально значимых практических и интеллектуальных действий.
Опираясь на существующие точки зрения на определение этого феномена (Ю.М. Лотман, Г. В. Елизарова, В. П. Фурманова и др.), культура – это когнитивная знаковая система, отражающая приобретённый её создателями исторический опыт, способная транслировать его в процессе коммуникации с последующими поколениями.
Если вспомнить первоначальное значение культуры, данное слово в качестве исходного имеет латинское Colere, что означает «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ» С 18 века под культурой начинают понимать всё, что появилось благодаря деятельности человека, его целенаправленным размышлениям. Таким образом, первоначально это слово означало «целенаправленное воздействие человека на природу, изменение природы в интересах человека, т. е возделывание земли.
Из этого следует, что культура представляет собой коллективную утилизацию природных и человеческих ресурсов для достижения желаемого результата.
Понятие о коллективном сознании как особом социальном явлении, не сводимом ни к индивидуальному, ни к сумме индивидуальных сознаний, было введено французским исследователем Эмилем Дюркгеймом. «Есть, - пишет Дюркгейм, - категория фактов, отличающихся весьма специфичными свойствами; её составляют способы мышления, деятельности и чувствование, находящиеся вне индивида и наделённые принудительной силой, вследствие которой они ему навязываются. Поэтому их нельзя смешивать ни с органическими явлениями, ни с психическими явлениями. Они составляют, следовательно, новый вид, и им-то должно быть присвоено название социальных».
Таким
образом, как в обществе, так и
в человеке тесно взаимосвязаны
явления, предметы, с представлениями
и понятиями, а всё это отображено в
слове. Исходя их этого положения и их
определения культуры как когнитивной
знаковой системы, возникают когнитивная,
языковая и реальная картины мира.
С позиции лингвокультурологии, язык является многомерным образованием, он органически входит в наиболее общие феномены бытия: как важное средство общения, как важный способ преобразования мира, побуждения людей к тем или иным действиям, к фиксации социальных отношений, как важное хранилище коллективного опыта язык является частью культуры. Говоря о культурологическом изучении языка, лингвисты имеют в виду анализ языковых явлений, направленный на выявление национально-культурной специфики.
Понятие «картина мира» тесно связана с такими понятиями как культура и концепт. По определению Карасика, картина мира – это целостная совокупность образов действительности в коллективном сознании. Эти смысловые образования неоднородны и представляют собой образы и понятия. Образы, с точки зрения психологии, - картины, сформировавшиеся в сознании, при этом картина имеет расширенное значение. Это могут быть зрительные, слуховые, обонятельные, осязательные и вкусовые представления. Образы могут быть чёткими и размытыми. Существуют также и другие компоненты картины мира, которые не являются перцептивными. Это понятия. В формальной логике различают объём и содержание понятия.
Под объёмом подразумевается отображённое в сознании множество предметов, составляющих данное понятие.
Содержание понятия – отображённая в сознании совокупность свойств и признаков предметов.
Так же как и культура, картина мира является достоянием как коллективного, так и индивидуального бытия. Но коллективное представление в обоих случаях является их фундаментальной частью. Концепт является отражением в сознании человека культуры и картины мира. Так же как и картина мира, концепт обладает объёмом и содержанием.
В существующей картине мира есть как научная, так и обыденная картина мира. Все они теснейшим образом связаны с когнитивными способностями человека. Научная картина мира основывается на научном познании, а бытовая на бытовом познании. Исследования на этом этапе показали, что обыденная картина мира ничуть не уступает научной. Обыденная картина мира является более гибкой, она построена на практическом знании. Она более приспособлена для ежедневной жизни человека. Научное же видение мира, построение моделей и теорий – это уже продолжение и углубление переживаний человека, освоивший и осознавший мир и себя в мире.
Картины мира различных культур имеют как сходства, так и различия. Поэтому при изучении культур, а также культурных концептов, необходимо учитывать следующие признаки:
Первый признак отражает выделение некоторого явления, в данном случае концепта, и его фиксации в языке. Второй признак – активность обращения к этому концепту. Третий признак – оценку культурно-значимых явлений со стороны.
Так как каждый язык имеет
особую картину мира, и языковая
личность обязана
В. А. Маслова согласна с представителями когнитивной лингвистики, что наша концептуальная система, отображённая в виде языковой картины мира, зависит от физического и культурного опыта и непосредственно связана с ним.
Между
картиной мира как отражением реального
мира и языковой картиной мира как
фиксацией этого отражения
Данное определение тесно связано с таким понятиями как архаизм и архетип. Словом «архаизм» Г. Юнг обозначал древний характер психических содержаний и функций. При этом речь идёт не об архаической древности, созданной в виде подражания, как, например, римская скульптура позднейшего периода или готика 19 века, но о свойствах, носящих характер сохранившегося остатка. Качество образа является тогда архаическим, когда образ имеет несомненные мифологические параллели. Когда образу присущ архаический характер, то следует говорить об архетипе. Тогда образ является, с одной стороны, преимущественным выражением коллективно-бессознательных материалов, с другой стороны - показателем того, что состояние сознания данного момента подвержено не столько личному, сколько коллективному влиянию. Личный образ не имеет ни архаического характера, ни коллективного значения, но выражает лично-бессознательные содержания и лично-обусловленное состояние сознания. Согласно этому изначальный образ, с одной стороны, должен быть отнесён к известным, чувственно воспринимаемы, всегда возобновляющимся и потому всегда действенным процессам природы, а, с другой стороны должен быть отнесён к известным внутренним предрасположениям духовной жизни. Например, довольно часто для обозначения и передачи состояния эмоционального подъёма говорящий использует фразеологизм воспарить душой, не осознавая, что средство языка связано с архаическими представлениями о наличии внутри человека животворящей субстанции – души, которая мыслилась в мифологической картине мира в виде пара и могла покидать тело, перемещаясь к небесам.
Информация о работе Концепт "Проблемы молодежи" в немецкой когнитивной базе