Особенности китайского синтаксиса на материале рамочных конструкций

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Ноября 2010 в 18:30, курсовая работа

Описание

Актуальность темы моей курсовой работы объясняется объективными причинами. Во-первых, китайский язык - один из древнейших языков мира, на котором говорят полтора миллиарда человек, то есть около четверти населения планеты. Он отличается большим своеобразием. Народ Китая из поколения в поколение обогащал, совершенствовал свой язык и письменность. Китайская письменность оказала большое влияние на такие страны, как Япония, Корея и Вьетнам. Во-вторых, развитие в настоящее время экономических, политических и культурных контактов между Россией и КНР требует большого числа специалистов, владеющих китайским языком.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СИНТАКСИС.
1.1 Предварительные замечания.
1.2 Некоторые особенности китайского синтаксиса.
ГЛАВА 2. РАМОЧНЫЕ КОНСТРУКЦИИ.
2.1 Виды рамочных конструкций.
2.2 Составные элементы рамочных конструкций. Частицы речи.
2.2.1 Предлоги.
2.2.2 Послелоги.
2.2.3 Союзы.

Работа состоит из  1 файл

нов курсач рамочные констр и синтаксис.doc

— 314.50 Кб (Скачать документ)

     Tā xiàng fēng le yíyàng chě xià sǐzhě shēn shàng de báibù kū hǎn zháo "zěnme huì zhèyàng bùhuì de !

     Он, как сумасшедший, держался за белую  простыню, которой было накрыто тело, и плакал навзрыд: «Как же так?! Не может  быть!».

     秦朗脚下一用力,自行车就一样从她的身边滑走了。(отношения тождества)

     Qín Lǎng jiǎo xià yī yònglì zìxíngchē jiù xiàng yú yíyàng cóng tā de shēnbiān huá zǒu le.

     Цинь  Лан приложил усилия, и его велосипед, как рыба, проскользнул мимо нее.

     她就如同只病猫一样无精打采。(отношения тождества)

     Tā jiù rútóng zhǐ bìng māo yíyàng wújīngdǎcǎi.

     Она была вялой, словно больной котенок.

     秦朗骑单车蓦然回首的那一幕,慢镜头似的在她的脑海一遍一遍回放。(отношения сходства)

     Qín Lǎng qí zài dān chē shàng mò rán huíshǒu de nàyīmù xiàng mànjìngtóu shìde zài tāde nǎohǎi lǐ yībiàn yībiàn huí fàng.

     Цинь  Лан ехала на велосипеде, он вдруг  обернулся, и воспоминания прокрутились в ее голове, словно в замедленной  съемке. 

     她们不在一个班级,每次都是蔷薇来找白茶,然后她尾巴似的,跟着蔷薇到秦朗的教室门口等着他出来。(отношения сходства)

     Tāmen bùzài yīgè bānjí měi cì dōu shì qiángwéi lái zhǎo bái chá ránhòu tā xiàng gè wěiba sìde gēnzhe Qiáng Wéi dào qín lǎng de jiàoshì ménkǒu děng zháo tā chūlai.

     Они учатся в разных группах. Каждый раз  Цян Вэй приходил за Бай Ча, а  потом она словно хвостик шла  за Цян Вэй к дверям класса Цинь Лан и ждала, когда он выйдет.

     她没有扑粉,她的脸色一定很难看,用蔷薇的话来说,就非洲难民似的(отношения сходства)

     Она не напудрилась, ее лицо выглядело отвратительно. Судя по словам Цян Вэй, она была похожа на африканскую беженку.

     Tā  méiyǒu pū fěn tā de liǎnsè yīdìng hěn nánkàn yòng Qiáng Wéi dehuà láishuō jiù gēn fēizhōu nànmín shìde.

     连蔷薇那样的漂亮女生他都看不上,他怎么会看上又瘦又小、单薄得个非洲难民一样的她?(отношения тождества)

     Lián Qiáng Wéi nàyàngde piàoliang nǚ shēng tā dōu kàn bù shàng tā zěnme huì kàn shàng yòu shòu yòu xiǎo dān bó dé xiàng gè fēizhōu nànmín yíyàng de tā

     Ему не понравилась даже такая красивая студентка, как Цян Вэй. Как ему  могла понравиться она, худая, маленькая, хилая, похожая на африканскую беженку?

     她跟那个英语老师相恋,也许就因为他秦朗长得吧。(отношения сходства)

       Tā gēn nèigè yīngyǔ lǎoshī xiāng liàn yěxǔ jiù yīnwei tā gēn Qín Lǎng cháng dé xiàng ba.

     У нее были отношения с учителем английского, возможно, потому что он был похож на Цинь Лана.

     Исходя  из многочисленных примеров, приведенных  выше, можно сделать вывод о  том, что рамочные конструкции китайского языка отличаются большим разнообразием, они могут выражать различные виды отношений, выполнять различные функции в предложении. Современный китайский язык, как письменный, так и устный, насыщен такими конструкциями и обогащается за счет этой особенности синтаксиса. 
 
 
 
 
 
 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

      В настоящей работе был исследован синтаксис китайского языка. В грамматической системе китайского языка синтаксису принадлежит важное место. Синтаксис, как живая система языкового общения и как важнейший раздел китайской грамматики является предметом внимательного и углубленного изучения в самом Китае и в среде зарубежных синологов.

     В работе были выделены и охарактеризованы такие особенности китайского синтаксиса, как беспредложные словосочетания, эллипс служебных слов, идентичное оформление синтаксических единиц, фиксированный словопорядок, групповое оформление членов предложения, включение членов предложения. Более подробно были исследованы рамочные конструкции китайского языка, которые занимают очень важное место в китайском синтаксисе.

     Были  выделены следующие типы рамочных конструкций: рамочные конструкции, образуемые сочетанием предлогов с послелогами; рамочные конструкции, представляющие собой сочетание предлогов (послелогов) со специальными лексическими элементами, а также сочетание двух лексических элементов; рамочные конструкции, компонентами которых являются союзы и специальные лексические элементы; рамочные конструкции, которые образуют части сложных компаративных союзов. Особенности каждой разновидности замыкания описаны в теоретической части, а также представлены в практической.  
          Было выяснено, что рамочные конструкции могут выражать временные отношения, являться показателями границ придаточного предложения условия и причины, обрамлять придаточную часть усложненного предложения, выражающую отношения сходства или тождества и др. 
          Компоненты рамочных конструкций - служебные слова, которые являются средством смыслового выделения членов предложения (частей сложных предложений), а также передают добавочные смысловые значения и экспрессивные оттенки, а также специальные лексические элементы. 
          Данное исследование не исчерпывает всех сторон изучаемой проблемы. В процессе работы определился круг вопросов, которые были решены в рамках данной работы, но представляются актуальными в свете дальнейшего изучения особенностей синтаксиса китайского языка, а в частности, рамочных конструкций.
 

 
 

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Бай Сяохун. Служебные слова китайского языка. - Пекин, 2007. (白晓红, 汉语虚词. -北京, 2007.

2. Ван Ляо-и. Основы китайской грамматики. Перевод с китайского. - М.: Иностранная литература, 1954. - 245 c.

3. Горелов В. И. Грамматика китайского языка-М.: Просвещение, 1982.- 280 с.

4. Горелов В. И. Теоретическая грамматика китайского языка: Учеб. Пособие для студентов пед. ив-тов - М.: Просвещение, 1989.- 318 с.

5. Горелова Е. Н., Горелов В. И. Китайский язык - М.: ИМО, 1962.

6. Готлиб О. М. Практическая грамматика китайского языка. - М.: Муравей, 2002.

7. Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного китайского языка. - М-Л, 1952.

8. Задоенко Т. П., Хуан Шуин. Основы китайского языка, вводный курс - М.: Наука, 1993.- 272 с.

9. Задоенко Т. П., Хуан Шуин. Основы китайского языка, основной курс - М.: Наука, 1986.- 720 с.

10. Иванов А. И., Поливанов Е. Д. Грамматика современного китайского языка - М.: УРСС, 2003.- 303 с.

11. Кондрашевский А.Ф. Современный китайско - русский словарь. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2005. - 714 с.

12. Коротков Н. Н., Солнцев В. М. Китайский язык. Вопросы синтаксиса. Сборник статей. - М. 1963. 

13. Лу Фубо. Практическая грамматика китайского языка для иностранцев - Пекин, 2008. (卢福波. 对外汉语教学实用语法. - 北京, 2008.)

14. Солнцев В. И.. Очерки по современному китайскому языку. Введение в изучение китайского языка. - М.: ИМО, 1957.

15. У Хаосю. Китайско-русский словарь - Пекин, Шанхайский Институт Иностранных Языков, 2006. ( 吴好修. 汉俄词典, 上海外国语学院, 北京 2006.)

16. Чжан Цзин. Малый словарь служебных слов китайского языка - Сычуань, 2007. (张静. 汉语虚词小词典 - 四川, 2007.)

17. Чжао Юньпин. Сопоставительная грамматика русского и китайского языков - М.: Прогресс, 2003.- 456 с.

18. Шутова Е. И. Вопросы теории синтаксиса. На основе сопоставления китайского и русского языков. - М.: Наука, 1984.

19. Шутова Е. И. Синтаксис современного китайского языка. – М.: Наука, 1991.

20. http://www.aigushi.com/aiqing/gushi_5370.html

21. http://www.aikann.com/news/3/3593_3.html

22. http://article.hongxiu.com/a/2009-8-11/3294091.shtml

23. http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=chineselinguistics;action =display; num=1053854684 
                                                  ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

爱给了你,我就不后悔

        男孩爱上了一个女孩,女孩也很喜欢他,渐渐的两个人走到了一起,同居了,当男孩的嘴第一次吻到女孩的唇时,女孩就决定这一辈子都跟定他了,于是女孩调皮的问:"你会爱我多久?"男孩捏着女孩的鼻子温柔的说:"你想要多久呢?"女孩想了想天真的说:"那就一辈子吧,这一辈子你都不许喜欢别的女孩!"男孩笑着说:"嗯,好!"女孩又想了想嘟起小嘴:"不行!我不信你,我们拉勾勾,你要是反悔的话我到时候就杀了你!!!"男孩认真的回答:"好,假如有一天我背叛你,你就杀了我。"……

  就这样男孩和女孩在一起快三年了,他们彼此都深爱着对方,可是天总是不如人愿,厄运终于降临这对幸福的恋人身渐渐的男孩对女孩开始逃避,冷落。再也不像以前那么宠她了,女孩似乎觉察到了什么,于是就开始追问男孩,可是男孩却没有说出原因,终于有一天,男孩突然带回一个既时尚又性感还很漂亮的女人回来了,这时女孩还想骗自己,就傻傻的问:"宝贝这是你的朋友吗???"男孩冷酷的说:"是!而且是女朋友。"女孩听了没有做任何反应,只是傻傻的坐,女孩不敢抬头看男孩,因为她怕眼泪会忍不住的掉下来;她不想让男孩看到自己哭,因为她仍然相信男孩还爱她。"这时男孩冷冷的说:"今天晚上你,明天你搬走吧,今天我们两个出去住。"说着两个人就想往外走。"等一下。"女孩终于开口了,"姐姐你能不能出去一下,我想单独和他谈。"那女人点点头走了出去。男孩依然背对着她,谁也没有说话;"为什么"女孩最先打破了沉默。男孩冷漠的说:"不爱了,就不需要任何理由!"然后掉头就走了;没有给女孩任何机会。女孩哭了,她告诉自己不准掉一滴眼泪,可是那晶莹的泪花还是不听话的掉了下来…… 

  过了好久,女孩再次见到男孩的时候,是医院不同的是两个人都瘦的不成样子了,女孩是因为伤心,想他得了胃炎,而男孩怎么会医院出现呢??女孩因为心里仍然爱他,放心不下,于是就悄悄的跟了上去……

  "病人如果再找不到合适的心脏进行移植,那我们将再也没有能力维持他的生命了"医生对女人说,这时女孩惊呆了,傻傻的楞,女人哭了,女孩也哭了,女孩再一次为男孩流下了泪水,可是这一次比上一次更加伤心,更加歇斯底里,女孩痴痴的坐在窗前眼泪不停的往下掉。突然她站了起来,走到桌前拿起笔写了一些东西,然后她笑着拿起手机拨通了男孩的电话,"喂"接电话的是个女的,"你好我想见见他可以吗???求你给我这次机会好吗?"女人钝了钝说:"好吧。,我转告他。""在我们第一次见面的公园,谢谢"女孩挂掉电话后就匆忙的出去了。男孩如约来到了他们初次见面的公园,可是过了好久女孩还是没有出现,男孩焦急的等着,最后女孩还是没有出现,男孩失落的走了,女孩看着男孩远去的背影,对自己说,不可以舍不得……

  过了几天男孩要进行心脏移植了,他兴奋的对女人说:"如果成功了,我要做的第一件事就是去找她,告诉她事实。"女人笑了笑"但愿她不会拒绝你。"

  男孩心脏真的移植成功了,他一醒来就忙着给女孩打电话,可是却没人接,一次,两次,三次……男孩就这样一直打,可是一直都没有人接,男孩沮丧的说:"她真的生气了。"女人安慰说;"不会的,她可能有事。这时医生走进来笑着说;"你的命可真好,昨天那个女孩的遗嘱点名要把心脏捐给你。她好像事先预料到自己要死,还写了份遗嘱。""她是怎么死的。"男孩问到。"车祸,不过真是可惜了,那女孩长的就好像个水晶娃娃似的。不知道怎么会出这种事,听肇事司机说她是自己撞过来的!"这时男孩要求说:"我想去看看救我的人。"医生迟疑了一下点点头,"就是这个了。你们看吧。她的死像并不可怕,如同睡着了一样。"男孩缓缓的揭开了盖死者的白布,在看到死者脸的一刹那,男孩和女人都僵在了那里,恍惚间男孩的心疼了一下。他疯了一样扯下死者身上的白布,哭喊着"怎么会这样,不会的!宝贝你起来呀不要吓我!不可能的。姐我在做梦对不对?你告诉我!宝贝我要得不是这样。你快醒醒呀宝贝!"女人扯过男孩给了他一耳光,流着泪说:"你醒醒吧!"要不是你她怎么会这样,是你害了她!她是在用她的生命去爱你!"男孩呆呆的看着女孩眼神变得异常温柔,他看到女孩嘴角还带着笑,笑得那么从容,男孩又一次哭了。看着女孩那还有点点血迹的衣服,看着她那白的像雪的手,突然男孩发现女孩的手里攥着一团纸,打开一看是女孩写给自己的信: 亲爱的,对不起!请你不要怪我好吗?我真的好爱你,那天你在公园等我,我去了,只是没有露面,我就你身。 我想把你的一切牢牢的记,因为我想下辈子我们还能在一起,虽然你这辈子没有履行诺言,但是我不怪你,因为我真的好爱你。你不在爱我,可是我的心会你的身体里面一辈子,这个位置是任何人都占据不了的。亲爱的,一定要幸福哦。我把我的幸福全部都给了你,但是你下辈子一定要让我幸福,好吗?亲爱的,答应我下辈子不要再抛弃我了好吗?今生的诺言我们来世再履行。亲爱的,再见了,祝你幸福。

  "不,宝贝,没有你我要怎么幸福!你醒过来好吗?我们从新开始,我错了,对不起,我从来都没有不爱你,宝贝!我……错了!你回来呀"男孩失声痛哭起来。这时正有个灵魂坐在他的身旁流着泪,高兴的说:"原来你还爱我,你一直都爱着我  。"灵魂试图抱住男孩,可是却他的身体穿过……天下起了小雨,男孩哭了,灵魂哭了,上帝也哭了…… [20]

作者:徐复岭

http://www.aigushi.com/aiqing/gushi_5370.html

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2.

青春岁月,我们都被爱情伤害过

  一  
    
  白茶一直记得第一次见到秦朗的情景,他用一条腿支着地,另一条腿斜跨单车。他的腿那样修长,风掠过他的裤脚,扑啦啦地响。他笑着说,很抱歉,不可以。  
  秦朗笑起来的样子很好看,细长的眼睛微微眯着,嘴角上扬,弯出好看的弧度,有点像影星佟大为。他就这样笑着拒绝了那个叫蔷薇的女孩。  
  就几秒钟以前,蔷薇嚼着口香糖,在校门口拦住秦朗,流里流气地说,嗨,帅哥,可以交个朋友吗?说话时,她扬起尖尖的下巴凑近秦朗,那样子像是索吻,又像是挑衅。结果,她的挑衅失败了。  
  从没想到会被拒绝。蔷薇长得漂亮,发育得也早,同龄的女孩子胸前还是一马平川,她穿V领衫时却已经露出了若隐若现的沟壑。那条沟壑是她的骄傲,不止一次,她将大拇指埋在那里,自信满满地说,这里,必将沦陷千军万马。  
  然而,她的千军万马里不包括秦朗。秦朗脚下一用力,自行车就一样从她的身边滑走了。蔷薇仍然不死心,她将口香糖吐到地上,对着秦朗的背影赌咒发誓地说,早晚有一天你得拜倒姑奶奶的石榴。  
  白茶站在一旁满脸通红。白茶脸红的原因有两个,一个是秦朗经过她身边之后又回头看了她一眼。另一个是她觉得蔷薇太流氓了,她为自己跟这样的流氓在一起感到很不好意思。  
  要不是那次在晚自习后遇见小痞子,危难时刻蔷薇挺身而出,用砖头将那小痞子拍得半死,白茶断然是不会和她交朋友的。蔷薇妖里妖气,不务正业,是那所学校人人皆知的狐狸精。而白茶安静内敛,是个将门门功课都考到优秀的,心思单纯的好学生。她们完全是两个世界里的人,只因为这次患难相交,白茶才慢慢靠近了蔷薇,她没有男朋友陪伴时候,她就陪着她。蔷薇是个害怕孤独的人,别看她表面上嚣张得不得了,可一旦没有人陪着。她就如同只病猫无精打采。她交了不止一个男朋友,这个不能陪她就让那个陪,他们都不能陪她的话,她就找白茶,大言不惭地说,我救了你的命,你总不能眼睁睁看着我孤独致死吧。白茶不明白孤独怎么会死人,蔷薇拍着她的肩膀玩深沉,她说,你这样的小破孩,太单纯,当然不懂孤独的滋味。  
  可是,自从见过秦朗以来,白茶就不单纯了,白茶就明白孤独的滋味了。秦朗骑单车蓦然回首的那一幕,镜头似的在她的脑海一遍一遍回放。回放的次数越多,她越觉得他细长的眼睛看向她时是含着许多内容的,他的回头是别有用意的。为了对得起秦朗的别有用意,白茶开始打扮自己,她她妈那骗了二十块钱。到地摊上买了一瓶香水,一只口红,还有一盒粗劣的粉饼。那些瓶瓶罐罐全都堆放桌洞。每天下了晚自习,白茶就埋着头,对着小镜子又是扑粉又是擦口红,通常是她还没有收拾妥当,蔷薇就在外面不耐烦地敲窗户了,她只好手忙脚乱地喷一下香水,抓起书包就走。她们不在一个班级,每次都是蔷薇来找白茶,然后她个尾巴似的,跟着蔷薇到秦朗的教室门口等着他出来。白茶当然不想和蔷薇一起等秦朗,可是,一来她没有单独约秦朗的勇气,二来,她真的担心秦朗有一天会被蔷薇迷惑。所以,她跟蔷薇形影不离,仿佛这样就能阻止蔷薇的胡搅蛮缠一样。  
  其实,根本不用白茶阻止,因为,不论蔷薇如何死缠烂打,秦朗都对她视而不见。当然,他对于站在一旁的白茶也同样视而不见。秦朗的冷酷让白茶又高兴又难过,高兴的是,他能够不为蔷薇的纠缠所动,难过的是,他再也没有回头多看她一眼。她的口红白擦了,她的香水也白洒了。

Информация о работе Особенности китайского синтаксиса на материале рамочных конструкций