Лингвостилистический анализ названий салонов красоты Москвы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Марта 2013 в 15:22, курсовая работа

Описание

Цель моей работы провести лингвостилистическую экспертизу названий салонов красоты Москвы. Интересно знать, на чем основываются люди, называя свои фирмы, представить в достаточно полном виде современную систему многочисленных способов словообразования, используемых для создания собственных имен рекламного характера, предназначенных для продвижения объекта номинации в сфере коммерческих отношений.
Задачи исследования формулируются в работе следующим образом:
1. Рассмотреть всевозможные варианты названий салонов красоты; 2. Классифицировать названия по основным группам; 3. Провести анализ названий салонов.

Содержание

Введение 3
Глава I. Обзор литературы 6
Глава II.Теоретическая часть. 9
2.1.Искусство создать имя 9
2.2.Лингвостилистические аспекты 15
Глава III. Формирование индустрии салонного бизнеса 18
Глава IV Исследовательская часть 24
Заключение……….32
Список использованной литературы 33

Работа состоит из  1 файл

кредышева курс.docx

— 85.35 Кб (Скачать документ)

Российский  рынок насчитывает порядка 30 000 салонов  красоты и парикмахерских, из которых  около 13% приходится на столичный регион. Рынок парикмахерских и салонов  красоты Москвы приобретает фазу зрелости, а вход на рынок затрудняется сильной конкуренцией со стороны  других участников рынка.

 Всего 850 парикмахерских работало в Москве в 1995 г. А сегодня число салонов красоты в столице перевалило за три тысячи.

Из  общего числа парикмахерских и салонов  красоты Москвы 7% являются сетевыми. Большая часть населения - более 40% посещают парикмахерские несколько  раз в год и порядка 24% - приблизительно один раз в месяц, пользующихся услугами парикмахерских 2 или 3 раза в месяц - около 8%.Остальные либо не пользуются парикмахерскими услугами вообще, либо посещают парикмахера 1 или 2 раза в  год.

   Говоря о московском рынке необходимо отметить, что в городе сегодня явный переизбыток салонов класса люкс. Многие, из которых не в состоянии предоставить эксклюзивный уровень услуг, к которому обязывают их цены. Да и тех студий, что сегодня открыты, в городе слишком много, клиентов на всех не хватает. А, следовательно, они или вынуждены понижать планку или создавать смешанный тип обслуживания (что не сопоставимо с классом люкс). Вообще московский рынок достаточно насыщен в целом, однако неверное понимание бизнес задач стоящих перед салоном и одновременно кажущаяся легкость заработка, привели к очень высокой текучке среди парикмахеров. Ежедневно салоны открываются и закрываются в разных частях города. Некоторые преуспевают, другие разоряются.

Основная доля парикмахерских и салонов красоты столицы, порядка 50%, это предприятия среднего и  средневысокого уровня. Доля парикмахерских, относящихся к эконом-классу составляет 30% и 15% - это парикмахерские и салоны красоты класса люкс..

Принципы  разделения предприятий индустрии  по классам:

  1. Месторасположение.

Экономкласс: «на потоке», то есть в местах скопления людской массы; 
характеристика «потока» не нужна—по определению экономкласс доступен большей части населения.

Бизнес класс:«хорошее окружение»;большой спальный район; 
малый и средний бизнес в окружении (супермаркет, магазины, кафе и т. д.); 
бизнескласс в своей системе маркетинга должен опираться на локальный, окружающий его бизнес.

VIPкласс: престижный район города; при этом совсем необязательно центр города (вообще-то в цивилизованных странах центр — это деловой район).

2. Парковка.

Экономкласс: нет необходимости. 
Бизнескласс: возможность парковки (нет запрещающих знаков, и свободный подъезд в радиусе километра). 
VIPкласс: собственная парковка (официальный знак; система обслуживания: парковщик или видеонаблюдение).

3. Экстерьер (внешний вид здания).

Экономкласс: экстерьер неактуален. 
Бизнескласс: аккуратный внешний вид. 
VIPкласс: элитный фасад (очень часто непрезентабельный экстерьер отпугивает первичного клиента).

4. Наружная (внешняя) реклама.

Экономкласс: реклама стоимости (максимально качественная услуга по минимально возможной цене). 
Бизнескласс: реклама «бренда» (товарного знака и фирменного стиля). 
VIPкласс: реклама статуса (кстати, это проявляется во всей рекламной кампании таких предприятий; главное —подчеркнуть статус).

5. Интерьер.

Экономкласс: «светло и чисто» (никаких изысков — абсолютно лишние траты). 
Бизнескласс: интерьер для услуги (все качественно, с идеей, но не выходя за рамки необходимого для предоставления услуг). 
VIPкласс: интерьер сверх услуги (VIP — это статусное предприятие).

6. Внешний вид сотрудников

Экономкласс: аккуратная и чистая одежда  
Бизнескласс: форменная одежда (в соответствии с фирменным стилем и корпоративными цветами);  
VIPкласс:  в элитных предприятиях сотрудники по определению неплохо должны зарабатывать и выглядеть соответственно

7. Заявленный уровень специалистов

Экономкласс: профессионалы (то есть профессиональные парикмахеры, специалисты по маникюру и т. д.). 
Бизнескласс: лучшие в своем классе («Почему у вас такие цены?»—«Специалисты лучшие»). 
VIPкласс: звезды (высококлассные специалисты со статусом звезды).6

 

 

 

 

 

Глава 4. Исследовательская часть

Лингвостилистическая экспертиза названий салонов красоты Москвы. Четвертая глава представлена исследовательской частью курсовой работы. В данной главе проводится лингвостилистическая экспертиза названий cалонов красоты, Москвы.

В качестве базы исследования задействовано около двадцати пяти наименований. Используется справочник «Желтые страницы» 2010 года, стремящийся охватить весь спектр коммерческих предложений в пределах города (в данном случае – Москва). Таким образом, в сферу внимания попали существующие в данный момент времени в данном городе названия не всех фирм, занимающихся данным видом деятельности, а только тех, которые на момент фиксации вели активную рекламную деятельность.

Проанализировав имеющиеся  названия салонов красоты, можно сделать их следующую классификацию, она включает в себя 5 групп:

  1. Название салонов красоты на английском языке (Beauty,Beauty Hair , Beauty Life. Beauty Station, Beauty Technology,Beauty Time, Rich & Beauty ,Rich Style  ,Top line / Топ лайн);

 

  2. Названия салонов красоты на французском языке (La fleur( цветок),

        L'ete(летом), Belle(красавица), La sante(здоровье);

 

  3.Названия салонов красоты эконом-класса (City chic, Шарм Эконом

      класса, Стриж);

   4. Название салонов красоты класса-люкс (Багира,  Мильфей, Чародейка, Бали);

5. Неудачные названия салонов красоты (Бурун, КАТЕРИНАstyle, Альдебаран, Бест и Я, Бежани, Чава).

Проведём более  детальный анализ нескольких названий салонов красоты Москвы.

  1. Названия салонов красоты на английском языке

Среди носителей русского языка распространено представление  о том, что иностранные технологии являются более прогрессивными, а  иностранные товары более высокого качества. Эта установка широко применяется  в рекламе, где заимствования  употребляются с целью актуализации позитивных коннотаций. И в названиях  предприятий индустрии красоты  активно используется английский язык.

  • С использованием слова beauty (красота ,красавица)

Beauty, Beauty Hair (красивые волосы), Beauty Life(красивая жизнь), Beauty Station, (станция красоты) Beauty Technology(технология красоты),Beauty Time( время красоты).

Безусловно, логично назвать  салон красоты, используя слово  «Beauty». Но в условиях конкуренции – это не лучший выбор. Только в Москве порядка 50 салонов красоты с использованием слова «Beauty».

  • C претензией на элитность

Rich & Beauty (богатый (успешный)\красивый) , Rich Style  (богатый стиль) , Top line / Топ лайн (высшая линия)

  Аудитория приведенных выше салонов красоты – средний и высший класс. На мой взгляд, удачные названия.Подразумевается качественная работа профессионалов в салоне.

2.Названия салонов на французском языке

La fleur( цветок),, L'ete(летом), Belle(красавица), La sante(здоровье)

В индустрии красоты нередко  используется французский язык. И  неспроста. Ведь французский язык- язык любви и красоты.  Самые мелодичные и романтичные песни, самые трогательные признания– все это звучит именно по-французски. Но для названия салона красоты – не лучший вариант использовать французский. Звучит он красиво, но правильно произнести, а тем более перевести название может не каждый.

3.Классификация  салонов красоты По ценовой категории:

На практике используется упрощенная градация салонов по классам: «люкс», «бизнес», «эконом». Принцип такого разделения включает учет ряда внешних факторов (местоположение, парковка, внешний

вид здания, наружная реклама) и внутренних (площадь, интерьер, оборудование, режим работы, внешний вид сотрудников, уровень специалистов, цены, ассортимент товаров и услуг, а главное – уровень сервиса).

-эконом-класс.

Названия салонов  красоты эконом-класса.

Услугами салона красоты эконом - класса может воспользоваться большинство потребителей вследствие того, что в таких салонах представлен доступный уровень цен, а сами салоны расположены в людных местах.

В проведенном мной исследовании я выделила несколько салонов красоты эконом-класса:

- City chic – в переводе с англ. «городской шик».

У английского слова chic несколько вариантов перевода  (шик, элегантность, модный, нарядный), но все-таки для большинства потенциальных посетителей салона слово «chic» может ассоциироваться со словом «чика».  Этимологический словарь русского языка выдает следующую информацию про слово «чика»: "родная сестра", "двоюродная сестра".

Словарь сленга : Чика .значение: молодая девушка.происхождение: Англ chick — цыпочка. синонимы: цыпочка, красотка.

 

- Шарм Эконом-класса.

Словарь Ожегова: Шарм — это зрительно неуловимая красота, может быть присуща как человеку, так и определенному месту. Его особенность в том, что невозможно найти конкретный источник шарма в человеке или месте, так как все составляющие, как бы являются единым неразрывным целым, и удаление одного из них приведет к потере шарма.

В названии этого салона акцент делается на то, что салон  эконом-класса. Примечательно, что в Москве порядка 30 салонов красоты под названием «Шарм», а вот салон «Шарм эконом-класса» - один.

- Стриж .

Толковый словарь русского языка Ушакова: небольшая птица, сходная с ласточкой.

Этимологический словарь русского языка : род. п. -а́, цслав. стрижь – птица "Regulus", словен. strẹ̑žič "крапивник", stržǝ̀k, род. п. -žkà – то же, чеш. stříž, др.-польск. strzeż, польск. strzyż, в.-луж. střěž, н.-луж. stśěž.

Эти формы свидетельствуют об исходном *strěžь и *strižь. Возм., здесь имело место чередование. Считают звукоподражательным по происхождению, как греч. στρίγξ, род. п. στριγγός "какая-то ночная птица", лат. strīх, род. п. strigis "ушастая сова".

 Сравнение девушки с небольшой птицей, сходной с ласточкой. Почему бы и нет?

 

Название салонов  красоты класса-люкс.

К названиям некоторых мастерских добавлено слово "люкс". Принято считать, что все организации, имеющие эту категорию, - предприятия высшего класса. Так ли это на самом деле, можно проверить, только посетив салон красоты. Салон класса «люкс» отличается от салона бизнес-класса расценкой, парой-тройкой дополнительных услуг и внешним видом.

- Багира .

Багира (англ. Bagheera, в переводе с хинди — леопард) — чёрная пантера, вымышленный персонаж книг Редьярда Киплинга «Книга джунглей» и «Вторая книга джунглей». По книге Багира — самец, однако в классических русском и польском переводах «Маугли», а также в советском мультфильме «Маугли», Багира — женского пола.

Вообще, имя Bageerah мужское. Гораздо чаще оно встречается в форме «Багир» (в том числе у некоторых народов России). В оригинале образ Багиры совершенно однозначен — это герой-воин, снабженный ореолом романтического восточного колорита. Он противопоставлен Шер-Хану как благородный герой разбойнику. В модель поведения аристократичного джигита вписываются и его инициатива примирения враждующих сторон с помощью выкупа за Маугли, и его ретроспективно рассказанная история о пленении и побеге .

 

Удачное название, ведь в  наше время багира – это современный тип городской женщины, которая активна, позитивна, в меру брутальна и в меру добра при достижении своих жизненных целей. Минус названия -  слишком распространенное.

- Мильфей

Мильфей – это французское многослойное блюдо, состоящее из слоев хрустящего теста, смазанных кремом. Происхождение кулинарного шедевра благородное, но весьма туманное. Его считают французским блюдом, но корни тянутся в итальянский Неаполь, где мильфей был любимым яством местной кухни. Только вместо ягод и крема он состоял из шпината, сыра и песто. Разновидностей мильфеев - великое множество, но классический мильфей для кулинаров и гурманов - это, в первую очередь, нежный десерт.

 Сравнение салона красоты с десертом. Неплохой ход.

  • Чародейка

 
Толковый словарь русского языка Ушакова: Чародейка - Волшебница, колдунья.

Известно, что чародейки прекрасны, непредсказуемы и опасны,  а также могут очаровать кого угодно. Удачное название, ведь всё, что связано с чарами, женщинам нравится.

- Бали

Бали – самый популярный курорт Индонезии. Этот прекрасный остров богат красивой природой и солнечным светом. 

Бали — старинный центр индонезийской культуры ("остров тысячи храмов") и народного искусства (танец, резьба по дереву, кости, камню и рогу, маски, утварь, ювелирные изделия, ткани с богатой расцветкой, плетение из пальмового листа, бамбука и трав). 

 

Из интервью хозяйки салона : «Это будет салон солнечный и спокойный: без хрусталя и пафоса. Это будет оазис, где можно расслабиться и чувствовать себя, как дома. А точнее, как на Бали!»

  1. Неудачные названия салонов красоты

- Бурун

Этимологический словарь :

 I буру́нI. "годовалый бык", вероятно, от слав. buriti "бушевать" (см. бури́ть, бу́ря), т. е. "буян";.

II. "прибой; вихрь, шторм, буря, бурное место в море". относят к слову бу́ря. Связи с греч. βορέας "северный ветер" не существует;. В формальном отношении, вероятно, тождественно буру́н .

III  "песчаная местность; заимств. в знач. "песчаная коса" из тур. burun "мыс, нос" IV муру́н II. "нос", шутл., поволжск. (Даль), заимств. из тюрк.: ср. тур., крым.-тат., туркм., кыпч., казах., караим. burun "нос, клюв" .

Информация о работе Лингвостилистический анализ названий салонов красоты Москвы