Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Января 2012 в 12:34, курсовая работа
В связи с этим цель данной работы изучить имена собственные в романе Э. Хемингуэя «По ком звонит колокол».
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1. Проанализировать специфику имени собственного как особой языковой категории;
2. Изучить антропонимы в художественном тексте;
3. Изучить топонимы в художественном тексте;
4. Проследить историю создания романа;
5. Выявить особенности топонимов в романе Э. Хемингуэя «По ком звонит колокол»;
6. Выявить особенности антропонимов в романе Э. Хемингуэя «По ком звонит колокол».
Введение……………………………………………………………………… ..3
Глава 1. Имена собственные в художественном тексте………………….. ..6
1.1 Специфика имени собственного как особой языковой категории…… ..6
1.2 Антропонимы в художественном тексте………………………………. 11
1.3 Топонимы в художественном тексте…………………………………… 13
Выводы по первой главе……………………………………………………. 17
Глава 2. Имена собственные в романе Э. Хемингуэя «По ком звонит
колокол»…………………………………………………………………………….. 18
2.1 История создания романа Э. Хемингуэя «По ком звонит колокол»…. 18
2.2 Топонимы в романе Э. Хемингуэя……………………………………… 21
2.3 Антропонимы в романе Э. Хемингуэя…...…………………………….. 24
Выводы по второй главе…………………………………………………….. 30
Заключение…………………………………………………………………… 31
Список использованной литературы……………
• денотативное — отношение слова к предмету;
• сигнификативное — отношение к понятию;
•
структурное — отношение
Имя собственное, будучи единицей языка — словом или функционально сходным с ним словосочетанием, обладает всеми названными типами отношений — денотативным, сигнификативным и структурно-языковым, однако их качество в собственном имени несколько своеобразно по сравнению с соответствующими компонентами значения нарицательных слов, что и обеспечивает собственным именам языково-речевую специфику.
Подводя итог рассмотрения имени собственного как языково-речевой категории, можно констатировать следующее. Собственные имена - это единицы языка, речи, служащие для подчеркнутого конкретного называния отдельных предметов действительности и вследствие такой специализации выработавшие некоторые особенности в значении, грамматическом оформлении и в функционировании. Назначение нарицательного имени — выражать понятие об определенном классе предметов и называть один или несколько конкретных предметов этого класса. Назначение имени собственного — называть определенный предмет, соотнося его с классом однотипных или родственных предметов. У нарицательного слова на первом плане — выделение предмета, на втором — соотнесенность предмета с ему подобным. Для нарицательного имени обязательно обозначение понятия и факультативное называние конкретного предмета. Для имени собственного обязательно называние конкретного предмета и факультативна его понятийная соотнесенность.
Все многообразие имен собственных подвергается классификации. В современной ономастике оптимальное структурирование ономастического пространства предложено А. В. Суперанской.
Принимая
во внимание лингвистические и
1. Классификация имен в связи с именуемыми объектами:
а) имена живых существ и существ, воспринимаемых как живые:
• антропонимы — личное имя человека;
• зоонимы — кличка животных;
• мифонимы — имя любой сферы ономастического пространства в мифах, эпопеях, сказках, былинах;
б) наименования неодушевленных предметов:
• топонимы — наименования населенных пунктов;
• космонимы и астронимы — наименования космических объектов;
• фитонимы — наименования растений;
• названия средств передвижения;
• сортовые и фирменные названия;
в) имена собственные комплексных объектов:
названия предприятий, учреждений;
• хрононимы —
имя исторически значимого
• названия праздников, юбилеев, торжеств; названия мероприятий, войн;
• названия произведений литературы;
• документонимы;
• названия стихийных бедствий;
• фалеронимы — имена собственные любого ордена, медали.
Ведущей,
с точки зрения А. В. Суперанской,
является предметно-номинативная классификация,
поскольку "соотнесенность с предметом,
как правило, определяет "лицо"
имени и его характеристики"
[Суперанская А. В., 2007, стр. 66].
1.2 Антропонимы
Антропоним – это имя собственное или набор имён, включая все возможные варианты, официально присвоенное отдельному человеку как его опознавательный знак [3, с. 38].
В художественном произведении роль имён собственный, в частности имен личных и фамильных, чрезвычайно важна и разнообразна. Они выполняют следующие функции [11, с 30].:
Рассматривая функционирование имена собственные в художественном произведении, нельзя не остановиться на их роли в создании и раскрытии художественного образа. Образ всегда являлся эстетически органичным структурным элементом стиля литературного произведения. Антропоним служит своеобразным средством выражения цельности и конкретности образа персонажа, а нередко и основой эмоционального отношения к нему. Организация образа персонажа уже неоднократно исследовалась в зависимости и отражения его поступков, речевой характеристики, портрета, авторских комментариев, его социального и сословного статуса и мотивировки его поступков и т.д., но в зависимости от его имени упоминалось только от случая к случаю.
Между тем среди множества отличий этого вида образности от всех других немалую роль играет и имя персонажа. В частности, антропоним делает эти образы дискретными, т.е. выделяет их, делает их опознаваемыми и узнаваемыми во всей художественной ткани романа, помещая, каждый персонаж в соответствующее окружение. Кроме того, имена собственные персонажа служит как бы маркером его психологии, идеологии, отдельной жизненной позиции, отдельного места в социальной обстановке. В то же время образ определяется как единство типического и индивидуального. Это единство как раз и проявляется в антропонимах. Имя, фамилия, прозвище употребляется в художественном произведении не только ради названия персонажа, выделения каких-то отдельных черт его внешности или характера. Вокруг антропонима, на основе его, формируется и раскрывается образ.
Выбирая имя и фамилию своему герою, автор художественного произведения должен принимать во внимание все факты, связанные с функционированием имени в обществе и в литературе. Авторская индивидуальность определяет во многом этот выбор, и успех или неудача произведения зависят и от яркости и запоминаемости образов героев, а, следовательно, и от точности и выразительности их имен. Совокупность фактов, лежащих в основе мотивировок имени собственного едина для всего человечества. Для антропонимов такими основными фактами, определяющими их мотивировку, служат физическая, психическая, биологическая, моральная, интеллектуальная характеристика лица, его социальная, национальная, территориальная принадлежность, родственные связи и т.д.
В отношении антропонимов правомерно утверждения, что в подлинно художественном произведении даже самые обыденные антропонимы несут определенную стилистическую нагрузку. Примечательно высказывание Ю. Тынянова: "В художественном произведении нет не говорящих имен. Каждое имя, названное в произведении это уже обозначение, играющее всеми красками, на которые оно только способно. Оно с максимальной силой развивает оттенки, мимо которых мы проходим в жизни" [2, с. 61].
Удачное имя, не просто характеризует героя, оно может нести ярко выраженную смысловую нагрузку, обладать скрытым ассоциативным фоном, иметь особый звуковой облик, передавать национальный и местный колорит, отражать историческую эпоху, к которой относится действие романа, повести, рассказа, обладать социальной характеристикой. Кроме того, оно показывает, как автор осуществляет органическую связь формы и значения, усиливает эмоциональное впечатление от произведения, в состав которого входит антропоним. Иной вопрос, как читатель способен воспринять и оценить авторский прием. Согласно теории информации, одним из основных ее свойств является то, что информация не может передаваться абсолютно адекватно, без помех. В этом смысле "кодирование А" (писатель) - "декодирование А" (читатель) не является исключением. Необходимыми и, по всей вероятности, достаточными условиями интерпретации литературного А. является относительное совпадение авторского и читательского тезауруса, знание широкого контекста литературного произведения и знание этимологии А. Анализ А. требует также учета культуры, традиций, национальных особенностей, социального деления общества, географической среды и истории того или иного народа.
1.3 Топонимы
Топонимика (от греч. topos - место и оnута - имя, название) -раздел ономастики, изучающий собственно имена географических объектов (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени. [4, с. 108].
Географическая среда, служащая той базой, на которой развивается культура народа во всех ее разновидностях - материальной, социальной, духовной, накладывает свой отпечаток на весь образ жизни человека. Влияние географической среды на ономастикон - постоянно действующий фактор. Наиболее наглядны в этом отношении топонимы.
Топонимы занимают особое место в лексической системе языка. Не вызывает сомнения, что, представляет собой определенную группу слов, они наделены парадигматическими и синтагматическими характеристиками, свойственными слову вообще. Несомненно также и то, что категории, установленные для ИС, как специального подкласса слов, распространяются и на топонимы. Вместе с тем очевидно, топонимы не просто разновидность ИС, а ИС особого рода, своеобразные свойства которого делают невозможным их изучение только в пределах языкознания, даже в самом широком его понимании, то есть как дисциплины, включающей социолингвистику, психолингвистику и этнолингвистику.
Топоним воспринимается тем или иным образом, вне зависимости от соответствия или несоответствия данного понимания первоначальному, исторически подлинному значению исходного слова или слов в составе наименования. Наименование, даже когда оно выступает в чисто номинативной функции выделения объекта из ряда подобных, может обладать определенной внутренней формой (и связанной с ней коннотативной окрашенностью), не сводимой к первоначальным этимонам.
В связи с этим вполне правомерно выделение 3 уровней значения географических наименований: дотопонимического (этимологического значения слов, составляющих основу наименования), топонимического (конкретного и однозначного обозначения объекта), посттопонимического (тех ассоциаций и коннотаций, которые могут возникнуть при употреблении названия в общении) [3, стр.15]. Семантика первого уровня, основанная на значении исходного апеллятива, имеет первостепенное значение для диахронического исследования, но вовсе не обязательно оказывает прямое влияние на фактическое функционирование наименования. Второй уровень и его содержание определяется просто как указание на объект, вне какой-либо связи с его прошлым значением. На третьем уровне топоним приближается к имени нарицательному и приобретает многозначность, что дает, в частности, возможность его стилистического использования в речи и художественной литературе.
Топонимы могут представить
Топонимы обладают способностью употребляться в переносном смысле, которая, как и их стилистическая дифференциация, отражает асимметричность топонимов как лексических единиц. Существует метонимический и метафорический переносы в значении топонимов.
Топонимы имеют способность подвергаться метафорическому использованию (явление топонимической антономазии) в художественной речи. При этом может происходить уподобление различного характера как сходных объектов, так и объектов, относящихся к разным классам. Это позволяет различить две разновидности метафорического переноса топонимов:
1)
Один объект уподобляется
2) Топообъекту уподобляется объект совсем иного порядка. Например: Berlin is the European Chicago. (Mark Twain)
В стилистическом функционировании топонимов в художественных произведениях, возможно определить четыре, наиболее типичных для топонимов стилистических функций [11, с. 149]:
1) Характеристическая;
2) Обобщенно-символическая;
3) Фоновая;
4) Описательно-изобразительная.
Суть характеристической функций состоит в том, что топонимы в тексте художественного произведения используются как средство указания на какой-либо признак или состояние, характерное для топо- или иных объектов, явлений, а также для действующих лиц. По способу передачи различаются непосредственная и опосредованная характеристики, по содержанию - квалификативная, когда топоним отражает какое-либо свойство или качество описываемого объекта иди одушевленного лица, социально-ориентированная, когда топонимы передают социально-закрепленную оценку какого-либо объекта или лица, используемую в целях характеристики; эмоционально-ориентированная, когда топонимы указывают на эмоциональное состояние говорящего
Под
обобщенно-символической
Информация о работе Имена собственные в романе Э. Хемингуэя «По ком звонит колокол»