Убить пересмешника

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2013 в 21:05, статья

Описание

Интересная и познавательная статья о расизме

Работа состоит из  1 файл

Убить пересмешника.docx

— 414.35 Кб (Скачать документ)

Джим отвернулся и стукнул  кулаком по подушке. А когда опять  обернулся, он был уже чернее тучи. Опять на него нашло, я знала - когда  он такой, надо быть поосторожнее. Брови сдвинуты, губы в ниточку. Он долго молчал.

– В твои годы я тоже так  думал, - сказал он наконец. - Если все люди одинаковые, почему ж они тогда не могут ужиться друг с другом? Если все одинаковые, почему они так задаются и так презирают друг друга? Знаешь, Глазастик, я, кажется, начинаю кое-что понимать. Кажется, я начинаю понимать, почему Страшила Рэдли весь век сидит взаперти… Просто ему не хочется на люди.

 

24

 

Кэлпурния уж так накрахмалила свой фартук, что он на ней колом  стоял. Руки у неё были заняты подносом с шарлоткой. Спиной она осторожно  открыла дверь. Просто чудо, как легко  и ловко она управлялась с  тяжёлыми подносами, полными всяких лакомств. Тете Александре это тоже, наверно, очень нравилось, потому что  она позволила сегодня Кэлпурнии  подавать на стол.

Сентябрь уже на носу. Завтра Дилл уезжает в Меридиан, а сегодня  они с Джимом пошли к Заводи. Джим с негодованием обнаружил, что  до сих пор никто не потрудился научить Дилла плавать, а это, на его взгляд, всё равно что не уметь ходить. Уже второй день они после обеда уходили к ручью, а меня с собой не брали, сказали - голышом им удобнее, и я коротала время то с Кэлпурнией, то с мисс Моди.

Сегодня наш дом был  во власти тети Александры и миссионерского общества. К нам в кухню доносился  голос миссис Грейс Мерриуэзер; она  рассказывала про ужасную жизнь  мрунов - так мне по крайней мере послышалось. Они выставляют женщин в отдельные хижины, когда приходит их срок, уж не знаю, что за срок такой; они лишены чувства семьи - это, конечно, для тети большое огорчение; и, когда детям исполняется тринадцать лет, они их подвергают чудовищным испытаниям; они все в парше и уховертках; они жуют хинную кору, выплевывают жвачку в общий котел, варят, а потом упиваются.

Тут дамы решили сделать перерыв  и подкрепиться.

Я не знала, идти мне в столовую или не идти. Тетя Александра велела мне прийти к чаю; пока обсуждаются  дела, я могу с ними не сидеть, сказала  она, мне это будет неинтересно. На мне было розовое воскресное платье, туфли и нижняя юбка, и, если я  что-нибудь на себя пролью, Кэлпурнии  придётся к завтрашнему дню всё  это стирать. А у неё и так  сегодня много хлопот. Так что  лучше уж я не пойду.

– Помочь тебе, Кэл? - Мне очень  хотелось быть полезной.

Кэлпурния приостановилась  в дверях.

– Сиди тут в уголке тихо, как мышка, - сказала она. - Вот  я вернусь, и ты поможешь мне ставить  всё на подносы.

Она отворила дверь, и деловитое  жужжанье стало громче, доносились голоса: ах, какая шарлотка, право, Александра, я такой не видывала… Что за прелесть… У меня никогда так не подрумянивается, ну, никогда… И тарталетки с ежевикой - вы подумайте… Кэлпурния?… вы только подумайте… Вам уже говорили, что жена священника опять… Ну да, конечно, а её младшенький даже ещё и не ходит…

Разговоры смолкли - значит, там принялись за угощение. Вернулась  Кэлпурния и поставила на поднос массивный серебряный кофейник, оставшийся от нашей мамы.

– Такой кофейник нынче  в диковинку, - сказала Кэлпурния, - таких больше не делают.

– Можно, я его понесу?

– Только осторожнее, смотри не урони. Поставь его в конце  стола возле мисс Александры. Там, где чашки с блюдцами. Она будет  разливать.

Я попробовала тоже отворить дверь задом, но дверь ни капельки не поддалась. Кэлпурния ухмыльнулась и отворила мне дверь.

– Осторожнее, он тяжёлый. Не гляди на него, тогда не разольёшь.

Я прибыла благополучно; тетя Александра наградила меня ослепительной  улыбкой.

– Посиди с нами, Джин Луиза, - сказала она. Она не сдавалась, она  хотела непременно сделать из меня настоящую леди.

Так уж повелось у нас в  Мейкомбе - глава каждого дамского кружка приглашает соседок на чашку  чая, всё равно, пресвитерианки они, баптистки или ещё кто - вот  почему здесь были и мисс Рейчел (совсем трезвая, ни в одном глазу!), и мисс Моди, и мисс Стивени Кроуфорд. Мне стало как-то неуютно, и я  села около мисс Моди и подумала - зачем это наши леди надевают шляпы, просто чтобы перейти через дорогу? Настоящие леди, когда их много  сразу, всегда меня немножко пугают, и  мне очень хочется сбежать, по тетя Александра говорит - это потому, что я избалованная.

Все они были в неярких  ситцевых платьях и казались такими свеженькими, будто никакой жары не было и в помине, почти все  сильно напудренные, но без румян; и  у всех одинаковая губная помада - натуральная. Лак на ногтях тоже натуральный, и  только кое у кого из молодых - ярко-розовый. И пахли все восхитительно. Я  придумала наконец, куда девать руки: покрепче ухватилась за ручки кресла и, пока со мной никто не заговорил, сидела тихо и молчала.

– Какая ты сегодня нарядная, мисс Джин Луиза! - сказала мисс Моди и улыбнулась, блеснув золотыми зубами. - А где же сегодня твои штаны?

– Под платьем.

Я вовсе не хотела шутить, но все засмеялись. Я тут же поняла свою оплошность, даже щекам стало  горячо, но мисс Моди смотрела на меня серьёзно. Она никогда не смеялась надо мной, если я не шутила.

Потом вдруг стало тихо, и мисс Стивени Кроуфорд спросила меня через всю комнату:

– А кем ты будешь, когда  вырастешь, Джин Луиза? Адвокатом?

– Не знаю, мэм, я ещё не думала… - благодарно сказала я. Как  это хорошо, что она заговорила о другом. И я поспешно начала выбирать, кем же я буду. Сестрой милосердия? Лётчиком? - Знаете…

– Да ты не смущайся, говори прямо! Я думала, ты хочешь стать  адвокатом, ты ведь уже бываешь в  суде.

Дамы опять засмеялись.

– Ох, уж эта Стивени! - сказал кто-то.

И мисс Стивени, очень довольная  успехом, продолжала:

– Разве тебе не хочется  стать адвокатом?

Мисс Моди тихонько тронула  мою руку, и я ответила довольно кротко:

– Нет, мэм, просто я буду леди.

Мисс Стивени поглядела  на меня подозрительно, решила, что  я не хотела ей дерзить, и сказала  только:

– Ну, для этого надо прежде всего почаще надевать платье.

Мисс Моди сжала мою  руку, и я промолчала. Рука у неё  была тёплая, и мне стало спокойно.

Слева от меня сидела миссис Грейс Мерриуэзер, надо было быть вежливой и занять её разговором. Под её влиянием мистер Мерриуэзер обратился в ревностного  методиста и только и делал, что  распевал псалмы. Весь Мейкомб сходился на том, что это миссис Мерриуэзер сделала из него человека и добропорядочного члена общества. Ведь миссис Мерриуэзер самая благочестивая женщина  в городе, это всякий знает. О чём  бы с ней поговорить?

– Что вы сегодня обсуждали? - спросила я наконец.

– Несчастных мрунов, деточка, - сказала она, и пошла, и пошла. Больше вопросов не понадобилось.

Когда миссис Мерриуэзер рассказывала о каких-нибудь несчастных, её большие  карие глаза сразу наполнялись  слезами.

– Они живут там у  себя в джунглях, и никто о них  не заботится, кроме Граймса Эверетта, - сказала она. - И знаешь, поблизости ни одного белого, только этот святой человек, Граймс Эверетт.

Миссис Мерриуэзер разливалась  соловьем, каждое слово она произносила  с необыкновенным чувством.

– Нищета… невежество…  безнравственность - никто, кроме мистера  Граймса Эверетта, не знает, как они  живут. Когда наш приход послал меня в загородный дом миссии, мистер Граймс Эверетт сказал мне…

– Разве он здесь, мэм? Я  думала…

– Он приезжал в отпуск. Граймс Эверетт сказал мне: миссис Мерриуэзер, вы не представляете, не представляете  себе, с чем мы там вынуждены  бороться. Вот как он сказал.

– Да, мэм.

– И я ему сказала: мистер Эверетт, все мы, прихожанки методистской епископальной церкви в городе Мейкомбе, штат Алабама, единодушно вас поддерживаем. Вот как я ему сказала. И  знаешь, сказала я так и тут  же в сердце своём дала клятву. Я  сказала себе: как только вернусь  домой, я всем расскажу о мрунах, всем поведаю о миссии Граймса  Эверетта. И вот видишь, я держу  слово.

– Да, мэм.

Миссис Мерриуэзер покачала головой, и её чёрные кудряшки запрыгали.

– Джин Луиза, - сказала она, - тебе посчастливилось. Ты живёшь в  христианской семье, в христианском городе, среди христиан. А в том  краю, где трудится Граймс Эверетт, царят грех и убожество.

– Да, мэм.

– Грех и убожество… Что  вы говорите, Гертруда? - сказала миссис Мерриуэзер совсем другим голосом и  повернулась к своей соседке  слева. - А, да, да! Что ж, я всегда говорю: простим и забудем, простим и  забудем. Долг церкви помочь ей отныне жить, как подобает христианке, и  в истинно христианском духе воспитывать  детей. Кому-нибудь из наших мужчин следует пойти туда и сказать  их священнику, чтобы он её подбодрил.

– Прошу прощенья, миссис Мерриуэзер, - перебила я, - это вы про  Мэйеллу Юэл?

– Мэй… Нет, деточка! Про жену этого чёрного. Тома… Тома…

– Робинсона, мэм.

Миссис Мерриуэзер опять  повернулась к своей соседке.

– В одно я глубоко верю, Гертруда, - продолжала она, - только, к  сожалению, не все со мной согласны. Если мы дадим им понять, что мы их прощаем, что всё забыто, это пройдёт  само собой.

– Э-э… миссис Мерриуэзер, - ещё раз перебила я, - что пройдёт  само собой?

Она опять повернулась  ко мне. Как многие бездетные люди, она с детьми всегда разговаривала  каким-то не своим голосом.

– Ничего, Джин Луиза, - медлительно  и величаво сказала она. - Просто кухарки и работники на плантациях недовольны, но они уже успокаиваются, после этого суда они целый  день ворчали.

И она повернулась к  миссис Фарроу.

– Вот что я вам скажу, Гертруда, нет на свете ничего противнее  надутой чёрной физиономии. Надуют губы, прямо смотреть тошно. Зайдёшь  в кухню - и всё настроение портится. Знаете, что я сказала своей  Софи, Гертруда? Софи, сказала я, ты сегодня  плохая христианка. Иисус Христос  никогда не ворчал и не жаловался… И знаете, Гертруда, ей это пошло на пользу. То она всё смотрела в пол, а тут подняла глаза и говорит: «Да, мэм, миссис Мерриуэзер, Иисус никогда не ворчал». Никогда не надо упускать случая направить грешную душу на стезю господню - вот что я вам скажу, Гертруда.

Мне вспомнился старинный  маленький орган в часовне  на «Пристани Финча». Я тогда была совсем маленькая, и, если весь день вела себя хорошо, Аттикус позволял мне  нагнетать воздух в мехи, а сам  в это время одним пальцем  подбирал какую-нибудь песенку. Последняя  нота звучала до тех пор, пока в  органе хватало воздуху. У миссис Мерриуэзер, видно, кончился весь воздух, и, пока она запасалась новым, миссис Фарроу приготовилась заговорить.

У миссис Фарроу была прекрасная фигура, бесцветные глаза и маленькие  ножки. И седая голова вся в  тугих колечках - видно, только-только от парикмахера. После миссис Мерриуэзер она считалась самой благочестивой  женщиной в Мейкомбе. У неё была смешная привычка - она как-то присвистывала, перед тем как заговорить.

– С-с-с… То же самое я на днях говорила брату Хатсону. С-с-с… Брат Хатсон, - говорю я, - мы, кажется ведём безнадёжную борьбу, безнадёжную. С-с-с… а их это ничуть не трогает. Мы наставляем их до изнеможения, мы выбиваемся из сил, пытаясь обратить их на путь истинный, и всё равно ни одна порядочная женщина в наши дни не может спокойно спать в своей постели. И он мне сказал: «Уж не знаю, миссис Фарроу, к чему мы идём». С-с-с… Совершенно справедливо, вы совершенно правы, - говорю.

Миссис Мерриуэзер понимающе  кивнула. Её голос перекрыл позвякиванье чашек и деликатное чавканье гостий, жующих сласти. Она сказала:

– Говорю вам, Гертруда, есть в нашем городе неплохие люди, которые  глубоко заблуждаются. Хорошие люди, но они глубоко заблуждаются. А  ведь они думают, что поступают  правильно. Я не намерена называть имена, но кое-кто в нашем городе совсем недавно воображал, будто поступает  правильно, а на самом деле только их взбудоражил. Только того и добился. Может быть, тогда казалось, что  это правильно, я уж, конечно, не знаю, я в этом не так уж разбираюсь, но когда эти все ходят надутые… недовольные… Если б моя Софи и на другой день пришла такая, мне пришлось бы её уволить, вот что я вам скажу. Этой чёрной дурехе и невдомёк, что сейчас депрессия, а ей без моего доллара с четвертью в неделю не прожить, я её только потому и держу.

– Его кусок вам поперёк  горла не становится, нет?

Это сказала мисс Моди. И  в углах рта у неё появились  две сердитые складки. Она всё  время молча сидела рядом со мной и держала на коленке чашку кофе. Я давно уже не прислушивалась к разговору, с тех пор, как перестали говорить про жену Тома Робинсона, гораздо интересней было вспоминать «Пристань Финча» и реку. Тетя Александра перепутала: пока они говорили о делах, было страшно и увлекательно, а за кофе я чуть не умерла со скуки.

– Право, я не понимаю, что  вы имеете в виду, Моди, - сказала  миссис Мерриуэзер.

– Прекрасно понимаете, - отрезала мисс Моди.

И больше не прибавила ни слова. Когда мисс Моди сердилась, она  говорила мало, но так, что пробирала  дрожь. Сейчас её что-то очень рассердило, и её серые глаза стали такие  же ледяные, как и голос. Миссис Мерриуэзер покраснела, глянула на меня и отвела глаза. Её соседку, миссис Фарроу, мне  было не видно.

Тетя Александра поднялась  из-за стола, быстро подошла к ним  с каким-то угощением и оживлённо  заговорила с миссис Мерриуэзер и  с миссис Гейтс. В разговор вступила миссис Перкинс, и тетя Александра стушевалась. Она с благодарностью посмотрела на мисс Моди, и я подумала - странный народ женщины. Тетя Александра никогда  особенно не дружила с мисс Моди, а тут вдруг она её за что-то молча благодарит. А за что - непонятно. Хорошо хоть, тетя Александра может быть благодарной за помощь, значит, её всё-таки можно пронять. Скоро и я войду в этот мир, где благоухающие леди, кажется, только и делают, что лениво покачиваются в качалках, медленно обмахиваются веерами и пьют прохладительные напитки - этого не миновать.

Но с отцом и вообще среди мужчин мне куда лучше. Ведь мистер Гек Тейт ни за что не станет заманивать тебя в ловушку невинными  вопросами, а потом поднимать  на смех; Джим и тот не станет чересчур насмехаться, разве что ляпнешь какую-нибудь глупость. Дамы, по-моему, побаиваются мужчин и не очень-то их одобряют. А мне мужчины нравятся. Пускай они сколько угодно ругаются, и пьют, и в азартные игры играют, и табак жуют, а всё равно в них что-то есть; пускай они плохие, а мне они всё равно нравятся… Они не…

Информация о работе Убить пересмешника