Убить пересмешника

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2013 в 21:05, статья

Описание

Интересная и познавательная статья о расизме

Работа состоит из  1 файл

Убить пересмешника.docx

— 414.35 Кб (Скачать документ)

– Лицемеры, миссис Перкинс, прирождённые лицемеры, - говорила миссис Мерриуэзер. - Мы здесь, на Юге, по крайней  мере хоть в этом не грешны. А там их освободили, а за один стол с ними не садятся. Мы по крайней мере не обманываем их, не говорим: да, вы ничуть не хуже нас, но только дернитесь от нас подальше. Мы просто говорим: вы живите по-своему, а мы будем жить по-своему. Эта самая миссис Рузвельт, видно, сошла с ума - надо было просто-напросто сойти с ума, чтобы поехать в Бирмингем и заседать там вместе с ними… Будь я мэром Бирмингема, я бы…

Мэром Бирмингема никто из нас не был, а вот если бы мне  на денек стать губернатором штата  Алабама, я бы мигом выпустила  Тома Робинсона на свободу - миссионерское  общество и ахнуть бы не успело. На днях Кэлпурния говорила кухарке мисс Рейчел, что Том совсем отчаялся, и, когда я вошла в кухню, она  не замолчала. Она сказала, ему тяжко  в тюрьме, и тут уж Аттикус ничем  ему помочь не может, и, перед тем  как Тома увезли, он напоследок сказал Аттикусу: «Прощайте, мистер Финч, теперь вы ничего для меня сделать не можете, так что и не старайтесь зря». Кэлпурния сказала - Аттикус ей говорил - в тот день, как Тома взяли  в тюрьму, он сразу потерял надежду. Она сказала - Аттикус его всё  уговаривал, держись, мол, изо всех сил, не теряй надежду, а уж сам-то Аттикус  изо всех сил старается, чтоб его  освободили. Кухарка мисс Рейчел спросила, а почему Аттикус просто не сказал: тебя наверняка выпустят, - и всё, ведь это было бы для Тома большое  утешение. А Кэлпурния сказала - ты так говоришь, потому что не знаешь закона. Поживи в доме у законника, первым делом узнаешь - ни на что  нельзя отвечать прямо «да» или «нет». Мистер Финч не мог его обнадёжить, раз ещё сам не знал наверняка.

Хлопнула парадная дверь, и я услышала в прихожей шаги Аттикуса. Который же это час? Он никогда  не возвращается в такую рань. А  уж в дни, когда у тети собирается миссионерское общество, задерживается  в городе до поздней ночи.

Он остановился в дверях. Шляпу он держал в руке, лицо у  него было совсем белое.

– Прошу прощенья, сударыни, - сказал он. - Пожалуйста, продолжайте, я не хочу вам мешать. Александра, ты не выйдешь на минуту в кухню? Мне ненадолго нужна Кэлпурния.

Он прошёл не через столовую, а через коридор и вошёл  в кухню с чёрного хода. Мы с  тетей уже его ждали. Почти  тотчас отворилась дверь столовой, и вошла мисс Моди. Кэлпурния приподнялась с табуретки.

– Кэл, - сказал Аттикус, - ты мне нужна, мы сейчас поедем к Элен Робинсон…

– Что случилось? - испуганно  спросила тетя Александра, не сводя  с него глаз.

– Том умер.

Тетя Александра обеими руками зажала рот.

– Его застрелили, - сказал Аттикус. - Он пытался бежать. Во время  прогулки. Говорят, он вдруг как безумный кинулся к забору и стал на него карабкаться. У всех на глазах.

– Неужели его не попытались остановить? Неужели стреляли без  предупреждения? - Голос тети Александры дрожал.

– Нет, конечно, часовые кричали, чтоб он вернулся. Несколько раз  стреляли в воздух, а уж потом  в него. Его убили, когда он был  уже на самом верху. Говорят, если б не искалеченная рука, он убежал бы - так быстро это произошло. В него попало семнадцать пуль. Вовсе незачем  было столько стрелять. Идём, Кэл, ты поможешь мне сказать Элен.

– Да, сэр, - пробормотала Кэл, руки её тряслись, она никак не могла  развязать фартук.

Мисс Моди подошла и  помогла ей.

– Это последняя капля, Аттикус, - сказала тетя Александра.

– Всё зависит от точки  зрения, - сказал он. - У них там  двести негров, не всё ли равно - одним  больше, одним меньше. Для них  он не Том, а только арестант, который  пытается удрать.

Аттикус прислонился к  холодильнику, сдвинул очки на лоб  и потер глаза.

– Мы вполне могли выиграть дело, - сказал он. - Я ему это говорил, но, по совести, я не мог обещать  наверняка. А Том уже ничего хорошего не ждал от белых, вот он и решился  на такой отчаянный шаг. Готова, Кэл?

– Да, сэр, мистер Финч.

– Тогда идём.

Тетя Александра опустилась на табуретку Кэлпурнии и закрыла  лицо руками. Она не шевелилась, она  сидела так тихо, я даже подумала - вдруг она сейчас упадёт в обморок. Мисс Моди дышала так, будто только что поднялась по лестнице, а в  столовой весело щебетали гостьи.

Я думала, тетя Александра плачет, но потом она отняла руки, а глаза  были сухие. Только лицо усталое. Она  заговорила ровным голосом, без всякого  выражения:

– Не могу сказать, чтобы  я одобряла всё, что он делает, Моди, по он мой брат, и я хочу знать одно: когда же всё это кончится? - Она повысила голос. - У него сердце разрывается. Он старается не подавать виду, но у него сердце разрывается. У него было такое лицо, когда… Чего ещё им от него надо, Моди, чего им ещё надо?

– Кому, Александра? - спросила мисс Моди.

– Этому городу. Они с  удовольствием предоставляют ему  делать за них всё то, что не желают делать сами, потому что боятся потерять пятак! Они с удовольствием предоставляют  ему делать то, что боятся делать сами, и пускай он загубит на этом своё здоровье, они…

– Тише, Александра, услышат, - сказала мисс Моди. - А ты никогда  не думала об этом иначе? Понимают это  у нас в Мейкомбе или не понимают, но мы ему платим самую высокую  дань, какой только можно удостоить  человека. Мы доверяем ему отстаивать справедливость.

– Кто «мы»? - Тетя Александра и не подозревала, что спрашивает, как её двенадцатилетний племянник.

– Горсточка людей, которые  убеждены, что правда существует не только для белых; горсточка людей, которые убеждены, что суд должен быть справедливым для всех, не только для нас; горсточка людей, у которых  довольно смирения, чтобы, глядя на негра, говорить себе: если б не милость  божья, я мог бы очутиться на его  месте. - Голос мисс Моди опять звучал решительно. Горсточка мейкомбцев из хороших семей, вот кто!

Если бы я слушала повнимательней, я бы теперь немножко лучше поняла то, что толковал Джим о хорошем происхождении, но меня вдруг затрясло, и я никак не могла унять дрожь. Я один раз видела ту тюремную ферму, и Аттикус показал мне двор для прогулок. Он был большой, как футбольное поле.

– Перестань дрожать, - скомандовала мисс Моди, и я перестала. - Поднимайся, Александра, мы и так оставили их слишком надолго.

Тетя Александра встала и  оправила платье. Вынула из-за корсажа  платок и вытерла нос. Потом пригладила волосы и спросила:

– По мне что-нибудь заметно?

– Ровным счётом ничего, - сказала  мисс Моди. - Ты взяла себя в руки, Джин Луиза?

– Да, мэм.

– Тогда идёмте к нашим  дамам, - хмуро сказала она.

Она отворила дверь столовой, и голоса стали громче. Тетя Александра шла впереди меня, переступая порог, она высоко подняла голову.

– У вас пустая чашка, миссис Перкинс, - сказала она. - Позвольте, я налью вам ещё кофе.

– Кэлпурнию послали ненадолго  по делу, Грейс, - сказала мисс Моди. - Позвольте предложить вам тарталеток с ежевикой. Слыхали вы, что сделал мой двоюродный брат, тот, который увлекается рыбной ловлей?…

Так они обходили столовую - от одной смеющейся гостьи к  другой, наливали кофе, угощали сластями, как будто только и было огорчений, что приходится пока хозяйничать  без Кэлпурнии.

Вся столовая уже снова  негромко жужжала.

– Да-с, миссис Перкинс, этот Граймс Эверетт - святой мученик… Надо было жениться, они и сбежали… Каждую субботу в косметическом кабинете… Как только заедет солнце… Он ложится спать с… с курами, целая кореша с больными курами, Фред говорит, с этого всё и началось. Фред говорит…

Тетя Александра посмотрела на меня через стол и улыбнулась. И кивком показала на блюдо с домашним печеньем. Я осторожно подняла  блюдо и тихонько двинулась к  миссис Мерриуэзер. Так любезно, как  только умела, я спросила, не угодно ли ей печенья. В конце концов, если в такую минуту тетя может оставаться настоящей леди, так и я могу.

 

25

 

– Не надо, Глазастик. Отнеси её за порог.

– Джим, ты что, спятил?

– Сказано тебе, отнеси её за порог.

Я вздохнула, подобрала гусеницу с полу, отнесла на заднее крыльцо  и вернулась на свою раскладушку. Был уже сентябрь, но ночи всё  ещё стояли тёплые, и мы по-прежнему спали на задней веранде. Ещё не исчезли  светляки, и всякие ночные жучки  и мотыльки, которые всё лето вечерами бьются в сетку, ещё не переселились куда-то, как всегда осенью. Гусеница, наверно, вползла по ступенькам, а  потом под дверью. Я увидела  её, когда положила книжку на пол  возле раскладушки. Эта гусеница не длинней дюйма, а если до неё  дотронуться, она сразу сворачивается  в тугой серый клубок. Я растянулась  на животе и ткнула в гусеницу пальцем. Она свернулась. Потом, наверно, решила, что опасность миновала, и медленно развернулась. Все её сто ног задвигались, она немножко проползла, и я опять  её тронула. Она свернулась. Мне хотелось спать, и я решила её прикончить. Я уже протянула руку, и тут  меня остановил Джим.

Он смотрел сердито. Наверно, это тоже потому, что у него такая  полоса; уж скорей бы он с ней разделался. Конечно, животных Джим никогда не мучил, по я понятия не имела, что он жалеет ещё и насекомых.

– А почему нельзя её раздавить? - спросила я.

– Потому, что она тебе не мешает, - в темноте ответил  Джим. Он уже погасил свою лампу.

– Значит, ты теперь не убиваешь ни мух, ни москитов, такая, значит, у  тебя полоса, - сказала я. - Когда передумаешь, ты мне скажи. Только я не дам, чтоб меня кусали муравьи, так и знай.

– А, заткнись ты… - сонным голосом  отозвался Джим.

Это Джим с каждым днём всё  больше становился похож на девчонку, а совсем не я. Я удобно улеглась на спину и собралась спать, а  пока что думала про Дилла. Он уехал  первого сентября и пообещал вернуться  в ту же минуту, как начнутся каникулы: кажется, до его родных наконец дошло, что он любит проводить лето в Мейкомбе. Мисс Рейчел взяла нас с собой в такси на станцию, и Дилл махал нам из окна вагона, пока совсем не исчез с глаз долой. Но не из сердца вон: я по нему скучала. За последние два дня Джим научил его плавать…

Учил его плавать. Я  вспомнила, что мне тогда рассказал  Дилл, и всякий сон прошёл.

К Заводи ведёт проселочная  дорога, которая сворачивает от Меридианского  шоссе примерно в миле от города. По шоссе всегда подвезут - или на фургоне с хлопком, или на попутной машине, а по проселку дойти совсем недалёко; но возвращаться домой в  сумерки, когда машин почти уже  нет и приходится всю дорогу идти пешком, не так-то приятно, и поэтому купальщики стараются не задерживаться допоздна.

Дилл рассказывал: они  только вышли с Джимом на шоссе  и вдруг видят - навстречу едет Аттикус. Он вроде их и не заметил, и они замахали руками. Тогда он затормозил. Они к нему подбежали, а он говорит:

– Вы лучше подождите какую-нибудь машину, которая идёт в город. А  я не скоро вернусь.

Сзади сидела Кэлпурния.

Джим заспорил, потом стал просить, и Аттикус сказал:

– Ладно, поезжайте с нами, только уговор: из машины не выходить.

По дороге к дому Тома Робинсона  Аттикус рассказал им, что случилось.

Свернули с шоссе и  мимо свалки, мимо Юэлов медленно поехали  к негритянскому поселку. Во дворе  у Тома целая куча чёрных ребятишек  играла в камешки. Аттикус остановил  машину и вышел. Кэлпурния пошла  за ним во двор.

Дилл слышал - Аттикус спросил  одного из мальчишек:

– Где твоя мама, Сэм?

И Сэм ответил:

– Она у Стивенсов, мистер Финч. Сбегать за ней?

Аттикус сперва вроде не знал, как быть, потом сказал - ладно, и Сэм побежал со всех ног.

– Играйте, играйте, мальчики, - сказал Аттикус ребятам.

Из дома вышла совсем маленькая  девочка и уставилась на Аттикуса. Во все стороны у неё торчали  тоненькие косички, и на каждой - яркий бант. Она улыбнулась во весь рот и заковыляла к Аттикусу, но она была совсем маленькая и не умела сойти со ступенек. Дилл сказал - Аттикус подошёл к ней, снял шляпу  и протянул ей палец. Она уцепилась  за палец, и Аттикус помог ей сойти  с крыльца. Потом подвёл её к Кэлпурнии.

Тут пришла Элен, за ней вприпрыжку бежал Сэм. Элен сказала:

– Добрый вечер, мистер Финч. Не присядете ли?

И замолчала. И Аттикус  стоит и молчит.

– И вдруг она упала, Глазастик, - сказал Дилл. - Как стояла, так и упала, будто какой-то великан  наступил на неё и раздавил. Вот  так - хлоп! - Дилл топнул ногой. - Прямо  как букашку.

Кэлпурния с Аттикусом  подняли Элен и повели в дом, а у неё ноги не идут. Их долго не было, потом вышел один Аттикус. Когда ехали обратно мимо свалки, кто-то из Юэлов что-то заорал вслед, но что - Дилл не разобрал. О смерти Тома в Мейкомбе говорили два дня; за два дня о случившемся успел узнать весь округ. «Слыхали?… Нет?… Говорят, он как помчится со всех ног…» Жителей Мейкомба ничуть не удивила смерть Тома. Ясное дело, сдуру дал тягу. Черномазые - они все безмозглые, где уж им думать о будущем, вот и кинулся бежать очертя голову, себе же на погибель. И ведь вот что забавно, Аттикус Финч, наверно, вызволил бы его, но ждать?… Чёрта с два. Все они такие. Никакой положительности в них нет. И ведь этот самый Робинсон был женат по закону, говорят, содержал себя чисто, церковь посещал, всё как полагается, а как дошло до дела, так и выходит - всё одна только видимость. Черномазый - он черномазый и есть.

Собеседник, в свою очередь, сообщал кое-какие подробности, а  потом уже и говорить стало  не о чём до самого четверга, когда  вышла «Мейкомб трибюн». В колонке, посвящённой жизни цветных, появился коротенький некролог, но была ещё  и передовая.

Мистер Б. Андервуд не пожалел  резких слов и нисколько не опасался, что потеряет на этом подписчиков  и объявления. (Впрочем, жители Мейкомба не таковы: мистер Андервуд может драть  глотку сколько влезет и писать всё, что в голову взбредёт, подписчики и объявления останутся при нём. Хочешь выставлять на посмешище себя и свою газету - сделай милость.) Мистер Андервуд не вдавался в рассуждения о судебных ошибках, он писал так ясно, что его понял бы и ребёнок. Он просто объяснял, что убивать калек - грех, всё равно стоят ли они, сидят или бегут. Он сравнивал смерть Тома с бессмысленным убийством певчих птиц, которых истребляют охотники и дети, - ударился в поэзию, решил Мейкомб, надеется, что его передовую перепечатает «Монтгомери эдвертайзер».

Как же это так, думала я, читая  передовую мистера Андервуда. Бессмысленное  убийство?… До последнего часа в  деле Тома всё шло по закону, его  судили открытым судом, и приговор вынесли  двенадцать хороших честных людей; мой отец защищал его как мог. Но потом я поняла, что хотел  сказать мистер Андервуд: Аттикус  изо всех сил старался спасти Тома Робинсона, старался доказать этим людям, что Том не виновен, но всё было напрасно, ведь в глубине души каждый из них уже вынес приговор. Том  был обречён в ту самую минуту, когда Мэйелла Юэл подняла  крик.

Информация о работе Убить пересмешника