Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Января 2011 в 12:50, доклад
23 августа 1753 года М. В. Ломоносов сообщал в письме И. И. Шувалову:
"Получив от студента Поповского перевод первого письма Попиева "Опыта о
человеке", не могу преминуть, чтобы не сообщить вашему превосходительству. В
нем нет ни одного стиха, который бы мною был поправлен".
Перевод будет закончен в следующем, 1754 году, что и означено на
титульном листе первого русского издания, вышедшего, однако, лишь три года
спустя.
Если автор "Виндзорского леса" на нем настаивал, то для нас сегодня это
лишнее доказательство того, что, даже меняя язык поэзии, "августинцы" не
любили привлекать к этому внимание. Оригинальность не была в числе
достоинств, которыми они особенно дорожили.
Человек, осведомленный в истории английской поэзии, минуя античные
аналогии, признает "Виндзорский лес" важным звеном в развитии описательного
стиля, отмеченного подробностью наблюдения природы. Его истоки - в
"топографических" поэмах XVII века (одна из самых ранних и известных - "Холм
Купера" Джона Денема), его кульминация - "Времена года" (17261730) Джеймса
Томсона, младшего современника Поупа, воспринявшего многочисленные его
уроки.
Первые наброски поэмы сделаны Поупом очень рано, одновременно с
"Пасторалями". Его отрочество прошло в Виндзоре, бывшем местом постоянных
прогулок. Однако долгое время наброски не становились поэмой, не получали
завершения, ибо восхититься природой и ее описать - цель . недостаточная для
высокой поэзии, с точки зрения Поупа. Его классический вкус противился
излишней подробности, которая, как учил Гораций, вредит поэзии. И Поуп,
ценивший живописность, зримость образа, стремился пробудить их, избегая
распространившегося в его время обычая петь все то, что видишь.
Его стих метафоричен, по крайней мере, на фоне всей "августинской"
традиции. Отношение к метафоре было настороженным, ибо ее считали наследием
темной "метафизической" поэзии предшествующего века или присущего ему же
остроумия, которое теперь все чаще порицается как ненужное затемнение
смысла. Сопряжению далековатых идей в метафоре предпочитали характерные
метонимические перифразы, сделавшиеся штампами "августинского" стиля. В
стихотворении не говорили о птицах, но о "пернатом племени", не говорили об
овцах, но о "шерстяном богатстве". Так, считалось, грубая реальность должным
образом облагораживалась и отвечала требованиям хорошего вкуса; а
одновременно и объяснялась, представала в свете разума.
Такого рода перифраз немало и у Поупа, как немало у него традиционных
эпитетов, не менее традиционных отвлеченных образов, требовавших написания
слов с заглавной буквы (пропадающей в современных изданиях), чтобы
подчеркнуть необходимость понимания сказанного в некоем обобщающем, почти
аллегорическом смысле. Все это черты стиля, присущего Поупу, в значительной
мере им созданного. Однако он владеет стилем, а не стиль диктует ему.
Обобщая,
Поуп умеет оставаться
в образе; выражая вечные идеи, он умеет делать их своими, возвращать им
жизнь. "Рощи Эдема, давно исчезнувшие, живут в описании и зеленеют в песне",
как сказано в начале "Виндзорского леса".
Обычная для него метафора, изящная и настолько легкая, что она с трудом
удерживается в переводе, а, исчезая, делает стих более риторичным,
воображение более тяжелым, чем они были в действительности.
Нередко Поупа, указывая на "Опыт о человеке", порицают за то, что его
философичность сводится к зарифмовыванию чужих мыслей и тезисов. Тогда ему в
пример, уже подчеркивая не сходство, а разность, ставят "метафизиков" или
романтиков, для которых идеи - повод развить образ.
Соглашаясь с тем, что Поуп ценит силу просто и прямо выраженной мысли,
- иначе он не был бы "августинцем" по традиции, к которой принадлежал, и
признанным по своему таланту мастером афоризма, - мы не должны терять из
виду разбросанные в его стихах блестки поэтического воображения,
подхватившего мысль
и облекшего ее зримо, предметно:
Жизнь жаворонка в воздухе - навек,
Лишь тельце подбирает человек.
В образе
- отзвук популярного
душой всему живому. 'Картина же являет не фиксирующее факты и наблюдения
описание охоты, а ее "метафизическое" осмысление, в котором главное -
установить отношение человека к природе, а в ней самой - духовного к
материальному.
И наконец, Поуп, не раз порицавший излишества остроумия, знал и его
подлинную силу, владел ею не только в афористической отточенности выражения,
но и в развернутой метафоре, достаточно трудной и для читателя и для
переводчика. Вот, скажем, обращение к художнику в начале "Послания к леди":
поэт предлагает приготовить холст, загрунтовать его; слово "грунт", в
английском языке совпадающее со словом "земля", рождает метафору - краски
предлагается брать у неба, у радуги, а переносить их на облако... Только
тогда есть какая-то надежда передать женский облик во всей его прелести и
изменчивости. Нигде более, чем в "Виндзорском лесе", Поуп не проявит свое
восхищение природой, умение сохранить свое чувство и ее образ в стихе.
Подсчитано, что в поэме цветовое слово приходится на каждые семь строк
текста - необычайная колористическая насыщенность; для сравнения - в "Опыте
о человеке" окрашена лишь каждая семьдесят шестая строка. Буйство красок,
торжество зрения, но даже здесь Поуп не отдается во власть описательности,
которая в его время все чаще начинает сопутствовать любви к природе в
поэзии.
Поуп предпочитает метафорическую иносказательность, даже старые и
сделавшиеся штампами поэтические формулы, которые в его исполнении почти
неуловимо подсказывают предметно точное, физически ощутимое присутствие
предмета.
И на уровне жанра он противник чистой описательности. Виндзорские
впечатления оставались для него разрозненными зарисовками, не складывались в
целое до тех пор, пока их не объединила значительная тема, высказыванием по
поводу которой и становится поэма.
Вышедший в начале 1713 года "Виндзорский лес" имел прямую политическую
цель - подготовить общественное мнение к окончанию войны за испанское
наследство и заключению Утрехтского мира, подписание которого состоялось в
марте.
Мы хорошо помним, что пастораль - условная форма, но гораздо хуже
помним, как часто эта форма идеологизировалась, становилась способом
высказывания политических идей. Изображению природы и патриархальной
сельской жизни сопутствовал идеал покоя, благополучия, процветания,
нравственных достоинств. Чаще они виделись в прошлом, рождали вздох
сожаления. Но они могли переноситься и в будущее, предсказывая наступление
нового золотого века, новой эры. Не случайно именно в эклоге Вергилия
усматривали предсказание Христа: Поуп подражал ей в "Мессии", одном из самых
популярных стихотворений, переведенном на все европейские языки, в том числе
неоднократно и на русский.
И в
отношении современности мечту
о золотом веке могли
только ей в укор, но и для ее восхваления, полагая золотой век возрожденным
под мудрым правлением Августа или Анны, воспетых Вергилием и Поупом.
Просветительская мысль раздвинула земные пределы и в то же время
открыла для себя единство мира, процветание в котором не может быть полным,
пока оно не станет всеобщим, пока справедливость не воцарится повсюду.
Картиной этого всеобщего благополучия и венчает Поуп поэму, основывая
просветительскую утопию близкого золотого века на разумной деятельности
человека, осознавшего, что мир един, независимо от того, живет ли он в
Лондоне или в Новом Свете, носит ли он пудреный парик или пучок перьев.
Единство интересов вначале явило себя конкуренцией, враждой, войнами,
полем битвы в которых стали едва ли не все континенты. Однако Поуп верит,
что с окончанием войны это единство может сказаться иначе - взаимной
свободой общения, взаимными выгодами торговли.
Торжественным, ликующим гимном завершается поэма, выражающим веру
прекрасную, но утопическую. Мечта о всеобщем процветании, о мире остается
мечтой; о мире даже не всеобщем, но хотя бы в Англии, самой просвещенной
стране, где, казалось бы, и следовало прежде всего ждать победы Разума.
Вместо
этого перспектива мира с
политической розни между двумя партиями: вигами и тори. Существующие под
этими именами партии уже около трех десятилетий, как полагали тогда многие,
угрожали единству нации и мощи государства. Почти всегда, прежде чем осудить
неразумие противников, произносили слова осуждения самой партийной борьбе.
Всеобщим мыслям, как всегда, Поуп находил незабываемо афористическое
выражение:
Умеренность в любом ценю я споре,
Для тори - виг, у вигов числюсь
тори.
Однако
при всей ее желанности
Вот и "Виндзорский лес" был воспринят как аргумент в пользу ратующих за
прекращение войны тори. Поэма стала для ее автора поводом к сближению с
ведущим памфлетистом партии - Джонатаном Свифтом и лидером ее воинствующего
крыла - виконтом Болингброком, в ту пору государственным секретарем,
направлявшим иностранную политику.
За Болингброком - сельские сквайры, "охотники за лисицами",
разоряющиеся под гнетом военного налога и люто ненавидящие новых деловых
людей Сити - опору вигов. Конечно, не для того, чтобы удовлетворить их
политическим и эстетическим вкусам, писал Поуп. И все-таки объективно поэма
приобретала силу политического памфлета, не достигая своей главной цели -
положить конец и войне и вражде. Для Поупа она ускорила разрыв с прежними
друзьями - кружком Аддисона - и способствовала приобретению новых.
Самый
авторитетный современный
находит у него "талант дружбы", который не оставлял его, независимо от того,