Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Января 2011 в 12:50, доклад
23 августа 1753 года М. В. Ломоносов сообщал в письме И. И. Шувалову:
"Получив от студента Поповского перевод первого письма Попиева "Опыта о
человеке", не могу преминуть, чтобы не сообщить вашему превосходительству. В
нем нет ни одного стиха, который бы мною был поправлен".
Перевод будет закончен в следующем, 1754 году, что и означено на
титульном листе первого русского издания, вышедшего, однако, лишь три года
спустя.
каждым - важнейшее философское убеждение. Первое - "опыт". Здесь прежде
всего оно подразумевает жанр, то есть форму, в которой произведение
написано, но форму важную, содержательную, что станет яснее, если слово не
переводить, а оставить в первоначальном английском, точнее, французском его
звучании - "эссе". На современном языке этот термин обозначает род очерка,
жанра более привычного русскому читателю. Эссе субъективнее: интерес в нем
сосредоточен не столько на том, что я, автор, вижу, а - как я воспринимаю
увиденное, что я испытываю. Эссе ведь и значит по-французски - "опыт".
Этот
жанр необычайно
английской литературе, бывшей тогда провозвестницей перемен. А перемены
открывались благодаря новому взгляду на мир, на место в нем человека - вот и
второе слово из названия поэмы. Человек, испытующе всматривающийся в
действительность, в самого себя и по мере испытания убеждающийся в силе
своего разума. Таким в философии его утвердил Локк, в поэзии -
Поуп.
Прекраснодушный оптимизм никогда не отличал Поупа, что и странно было
бы ожидать от друга доктора Свифта! Ни современная эпоха с ее научными
открытиями, ни современный человек, деловой и здравомыслящий, не приводили
его в восхищение. Его острый взгляд различал не радужные перспективы
обещанного прогресса, а вечные и сегодняшние заблуждения, не позволяющие
человечеству устремиться к совершенству.
Тем неожиданнее было узнать, что именно он автор "Опыта о человеке",
ставшего гимном человеческому величию, утверждаемому вопреки слабостям,
вопреки всем темным сторонам человеческой природы, на которые Поуп не
закрывал глаза. Он просто решился доказать, что человек велик - несмотря ни
на что.
"Опыт" был принят восторженно, в том числе и многими литературными
врагами Поупа. Прием сработал: те, что превознесли произведение анонима, не
могли пойти на попятный, установив авторство Поупа. Однако были и такие, что
не успели высказаться в первый момент. За ними возможность критического
суждения.
Осудили несамостоятельность поэмы. Во-первых, ее сочли плодом
философических бесед с Болингброком, рукой которого был якобы написан ее
полный прозаический план. Во-вторых, и это не вызывает сомнения, поэма
вобрала в себя нравственно-этическую мысль от античности до новейшего
времени.
Что касается Болингброка, то Поуп не скрыл его участия, создав поэму в
форме писем к нему. Однако существовало ли между автором и адресатом полное
единомыслие?
Болингброк известен своим девизом, принесшим ему крамольную славу
безбожника. Поуп гораздо осторожнее. Он ничего не отвергает и, даже рискуя
впасть в противоречия, в которых его впоследствии и будут уличать, стремится
к системе мысли, способной все вместить, все синтезировать.
Отсюда
и широта цитирования
Фомы Аквинского, от Аристотеля до Монтеня. Это последнее имя особенно важно,
ибо оно поддержано собственно английской традицией, - от Бэкона до Локка, -
к которой восходит сам метод мышления Поупа, заявленный в жанре поэмы -
опыт. Опытное познание, все проверяющее в свете рационального критического
суждения.
Поуп довел развитие мысли до современности, суммируя первые итоги
просветительской эпохи. Да, в Англии уже прошло время для итогов, которые
для остальной Европы явились в этот момент открытием новой философии, одним
из важнейших пособий по которой стала и поэма Поупа, приобретшая силу
философской антологии. Вот почему ее оценил Вольтер, вот почему на ее
переводе настаивал Ломоносов! И вот почему этот перевод было так трудно
напечатать, ибо слишком многое не утратило еще пугающей новизны: и
еретическая мысль о множественности миров, и смелое утверждение достоинства
человека и его права мыслить свободно, в том числе и о предметах важных,
священных.
Последующее падение интереса к поэме - следствие разочарования в
просветительской мысли, ранней, еще убежденной в том, что разногласия, как
бы они ни были велики, можно примирить, как должно примирить человека с
разумностью того плана, по которому для него начертан и создан земной мир.
Усилием к синтезу, к единству проникнута поэма. Ради этого Поуп
возрождает известную с поздней античности метафору цепи существ, в которой у
всего сущего, у всего живого - свое назначение. Вынь единое звено, и
распадется цепь: все необходимо, все предусмотрено стройным замыслом.
Согласно ему, у человека самое важное и самое трудное место в мироздании -
срединное, все собой сопрягающее, откуда открывается полная перспектива
бытия: вверх - к богу и вниз - к червю.
Но в чем, собственно, поэтическое Достоинство "Опыта"? В напряженности
и в разнообразии мысли, афористически выраженной? В этом безусловно, но не
только в этом. Единство мира, представляющее собой порядок, наблюдаемый в
разнообразии, утверждается как интеллектуальное убеждение и переживается
поэтически - как новое ощущение Природы, зримой в большом и малом.
Цензуровавший "Опыт" в России архиепископ Амвросий кратко и определенно
сформулировал, что напечатать поэму будет возможно, только если "ничего о
множестве миров, коперниканской системы и натурализму склонного не
останется...". Последнее в ней, пожалуй, наиболее трудно устранимо, ибо
натурализмом она пронизана, даже вопреки намерению автора, изобразившего
живую творящую Природу даже в большей мере, чем он согласился бы признать.
В "Опыте" - напоминание современникам об идеальном плане бытия.
Параллельно с ним в сатирах - уроки практической нравственности. Ими
завершается творчество Поупа: полным изданием "Дунсиады", которому
предшествует полное издание сатир. Анти-уолполовский эпилог к ним вместо
названия имеет дату - 1738, время, когда Поуп прощается с далеко идущими
планами политического и нравственного преобразования современности, о
которой он не изменил своего мнения, как не изменил представления о своем
идеале. Только теперь он окончательно убежден в невозможности связать
желаемое с действительным.
Время заставляет замолчать. И не одного Поупа. В 1737 году
парламентский акт о цензуре изгоняет из театра драматургов-сатириков, в том
числе и молодого Генри Филдинга, который обретет голос лишь пять лет спустя
и в ином жанре - в романе. Филдинг часто цитирует самого Поупа и тех же, что
и он, античных авторов. Тех же, но иначе: Поуп современность переводил на
язык вечных образов, Филдинг включает античность в состав новой культуры,
обладающей своим законом и системой ценностей.
Мы легко понимаем и запоминаем, что огромный талант Поупа оказался
обуженным условностью форм, нормативностью мышления. Опубликовавший в
массовой серии
его избранные стихи
нашел остроумную формулу для этого распространенного мнения: представьте
себе, что Бах писал бы только для флейты.
Но все-таки Бах!
Признаем ли мы сближение этих имен допустимым, заново открывая русского
Поупа?
Знакомство
возобновилось: опубликованы
поэте {Первая на русском языке творческая биография писателя выпущена Л. В.
Сидорченко: "Александр Поуп: в поисках идеала". Л., 1987.}, читатель
получает первые новые переводы. Однако не будем забывать, что мы входим в
культуру стиха, долгое время остававшуюся нам неизвестной и сегодня
непривычную. Искусство сложное и значительное, а тем более на столь долгий
срок преданное забвению, едва ли раскроет себя, как только мы пожелаем к
нему приблизиться.
Но сделаем усилие и переступим через непривычность манеры, попробуем
расслышать и понять голоса, доносящиеся из эпохи, отдаленной от нас более
чем двумя столетиями. Разве не поразит нас сходство тогда бытовавших мыслей
с нашими, просветительских проблем с теми, которые решает XX век? Даже
эстетический консерватизм "августинской" поэзии - не созвучен ли он нашим
спорам о традиции, нашей все более ясно сознаваемой опасности, что в век
стремительных перемен (Век Разума был по-своему не менее стремительным!) мы
утратим важные ценности, что прервется связь культурная и нравственная?
И еще одно просветительское убеждение не может не поразить нас
сегодняшней актуальностью: мысль о единстве мира и стремление повторить его
в единстве человеческого сознания, не отменяющего права на индивидуальность
ни для каждого человека, ни для каждой нации. Единство в разнообразии. И чем
может прежде всего явить свою разумность человек, как не умением
договориться с себе подобными, допуская различие мнений, нравов, обычаев?
Иначе распадется Великая Цепь Бытия, певцом которой и запомнился в своем
веке Александр Поуп.