Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Января 2012 в 20:25, автореферат
Согласие/несогласие относится к числу фундаментальных коммуникативных категорий, которые играют значительную роль в организации речевого взаимодействия, в структурировании содержательного мира человека. В коммуникативном процессе с помощью категории согласия/несогласия устанавливаются и корректируются коммуникативно-прагматические отношения между партиципантами, передается авторская позиция говорящего, его языковая и коммуникативная компетентность. Языковые средства согласия/несогласия имеют всеобщий характер, их форма и позиция в речевом акте функционально значимы.
Сложноподчиненные предложения с уступительными отношениями репрезентируют согласие и несогласие, которые реализуются вопреки обозначенному положению дел: Я согласилась/не согласилась, хотя у меня было много/мало работы в театре. Согласие и несогласие оформляются под влиянием разных действий, дополняют и развивают сферу рациональных отношений в контексте действительности, обнаруживают возможные соотношения, расширяя коммуникативную направленность.
В сложноподчиненных предложениях с отношениями причины раскрывается логика формирования согласия и несогласия, их стимулирующие факторы, мировосприятие говорящего, который обозначает понимание ситуации и доказывает правомерность избранного отношения к миру реалий: Она согласилась на интервью, потому что «Комсомольская правда» для нее символ ее молодости («Комсомольская правда». – 1998).
В работе рассматриваются сложноподчиненные предложения с отношениями цели, в которых согласие/несогласие определяется как осознанная цель или является средством достижения цели: Я убеждал его, чтобы он согласился со мной (К. Паустовский); Я согласился пойти в горы, чтобы проверить себя; времени, в которых согласие/несогласие конкретизируется временным значением: Когда у нас сейчас говорят о подавлении свободы слова, я не согласен [ср.: согласен] («Аргументы и факты». – 2001); степени качества, в которых согласие/несогласие реализуется под влиянием действия качественного характера: Актер был настолько счастлив, что согласился с предложением режиссера (Из телеинтервью); сравнения, в которых согласие/несогласие вовлекается в логические отношения сходства: Я соглашался с фантазией писателя, как соглашалась с детскими выдумками моя мать (Н. Ляшко); присоединения, в которых согласие/несогласие актуализируется как необходимое дополнительное сообщение: Он предлагал трактовать конфликты как конфликты, с чем я согласен («Литературная газета». – 2005).
В бессоюзных сложных
предложениях акты согласия/несогласия
поясняются: Я не согласен с вами:
он ведь не мастер публичных выступлений
(«Аргументы и факты». – 1999); обусловливают
действие: Согласен с моим предложением
– давай вместе работать (В. Шаламов);
определяются характером действий: Просили
выступить на встрече с библиотекарями,
так я согласился (С. Есин); противопоставляются
иным действиям: Все отказались –
один согласился («Аргументы и факты».
– 2000). Согласие/несогласие репрезентируется
как результат логического
Предложения с прямой
речью являются распространенным конструктивным
средством выражения согласия/
В побудительных предложениях содержится информация о согласии/несогласии, которая характеризуется компонентом побудительности, различными семантическими и эмоциональными значениями. Предложения имеют специальные грамматические формы слов и лексический состав, отличаются особой побудительной интонацией: - Всем не соглашаться! (В. Шаламов); Ты согласишься/не согласишься с ним!; Давай согласимся/не согласимся с его требованием!; Только согласись/не согласись! и др.
В вопросительных предложениях подчеркивается необходимость логического выделения согласия/несогласия, требуется выяснить сведения о возможном выражении согласия/несогласия с целью устранения неясности во взаимоотношениях: И как тут не согласиться/согласиться?; Кто же не согласится/согласится с таким предложением?; Ты согласен/не согласен?; И зачем согласились/не согласились?
Вопросительные предложения
включают определенные лексические
компоненты, создают своеобразный интонационный
рисунок и характеризуются
Вводные и вставные
конструкции выражают и актуализируют
значение согласия/несогласия, которое
реализуется в структуре
Глава 3 «Средства модификации содержания согласия/несогласия» раскрывает характер модифицирующих средств, которые выражают разные модальные значения, оценочные, психоэмоциональные отношения, позволяющие объективно зафиксировать оформление актов согласия и несогласия.
Модальные квалификаторы
актуализируют различные
Фазисные глаголы начать, продолжать, перестать указывают на компонент «активности», на спонтанный/непроизвольный характер актов согласия и несогласия: Он перестал соглашаться/не соглашаться с нашими условиями.
Маркеры возможности можно, могу, хочу, готов, склонен, намерен, решил, попробую, попытаюсь, постараюсь, позволю (себе) и др. (+ ‘согласиться’/‘не согласиться’) выступают в качестве общего организующего компонента возможности в режиме отношений согласия и несогласия. Стремление к реализации согласия/несогласия определяется наличием мотивов, которые являются промежуточным актом, обеспечивающим продвижение к реальной ситуации согласия/несогласия. Возможность внедрения согласия/несогласия в речевой акт способствует/препятствует развитию действий, вносит коррективы в правила деятельности коммуникантов.
Маркеры невозможности нельзя, невозможно, не хочу, не желаю, не готов, не склонен, не намерен, не могу и под. (+ ‘согласиться’/‘не согласиться’) выражают отношение невозможности, которое используется с целью ослабления/поддержки информационного режима согласия/несогласия. Лексические единицы отличаются наличием префикса ‘не’ и отрицательной частицы ‘не’. В прагматическом плане невозможность реализации согласия/несогласия обусловливается объективными и субъективными причинами, отсутствием/наличием необходимых факторов, которые указывают на степень достаточности оснований для удовлетворения коммуникативных потребностей. Выяснение невозможности осуществления актов согласия и несогласия означает раскрытие мотивов их недопущения, выявление спорных/очевидных точек зрения, характера достоверности информации о положении дел и т.п.
Маркеры необходимости должен, надо, нужно, необходимо, следует, стоит, вынужден, придется, заставит и под. (+ ‘согласиться’/‘не согласиться’) определяют реализацию актов согласия и несогласия с точки зрения необходимости. Аспект необходимости проявляется на разном уровне интенсивности побудительного акта – предложения, рекомендации, долженствования, обязательства, неизбежности, вынужденности, принуждения и т.п. Переменным семантическим признаком является оценка необходимости осуществления актов согласия и несогласия.
Лексические показатели обобщенности в общем, в основном, в целом, в принципе, в общем и целом, вообще и под. сигнализируют о наличии семантического компонента обобщенности в актах согласия и несогласия, отражающего признак неопределенности: Я вообще согласен повторить любой из своих маршрутов («Комсомольская правда». – 1998); В основном не согласился с постановкой вопроса (С. Есин).
Маркеры количественной
характеристики согласия/несогла-сия
все/не все и др. репрезентируют общее/необщее
мнение, указывают на соответствие/несоответствие
норме, обладают прагматической оценкой
‘достаточность’/‘
Маркеры интенсивности согласия/несогласия полностью, всецело, целиком, в корне, совершенно, совсем, абсолютно, вполне, окончательно и др. выражают высокую/предельную степень признака, имеют оппозицию с показателями низкой степени – отчасти, не вполне, в некоторой степени, не до конца, не совсем, не очень, почти и под.: Полностью/отчасти согласен/не согласен. Средствами выражения чрезмерной категоричности несогласия являются слова и сочетания с усилительной частицей ‘ни’: никак, ни в коем случае, никоим образом, ни за что на свете, ни за что и под.: Этот политик ни на что не соглашается (С. Есин). Маркеры интенсивности в большей степени приближают согласие/несогласие к достоверности оценки, повышают/снижают категоричность реакции, придают мотив объективности, признак эмоциональности, усиливают иллокутивную функцию.
В главе рассматриваются функции предикатива ‘трудно’, которые характеризуются неоднородностью и экспрессивностью проявления в речевых актах согласия/несогласия. Слово трудно продуктивно сочетается с инфинитивами согласиться/не согласиться и актуализирует разные типы значений в структуре текста. Согласие/несогласие приобретает семантический компонент неопределенности, отстраненности и характеризуется снижением/подтверждением категоричности оценки. Ср.: С мнением специалиста-кардиолога трудно не согласиться («Красное знамя». – 1995) и др.
Нами установлено,
что акты согласия/несогласия модифицируются
обстоятельственными
Вводно-модальные компоненты осложняют семантическую структуру согласия/несогласия, придают ей определенную субъективно-модальную окраску.
Продуктивно используются разные группы вводно-модальных компонентов: конечно, безусловно, разумеется и др. – наверное, видимо, может быть и др., которые актуализируют семантику высокого/низкого уровня уверенности, подчеркивают степень категоричности, достоверности; честно говоря, откровенно говоря, по правде говоря и под., передающие значение истинности, искренности и выполняющие функцию «упреждения»; к радости, к счастью, к изумлению, к удивлению и др., выражающие эмоциональные отношения; словом, одним словом, вообще говоря, как правило и др., указывающие на итог сказанного; иначе говоря, точнее говоря, по сути и др., которые являются маркерами конкретизации; впрочем и под., обозначающие момент внезапности, нерешительности; наконец, в конце концов и под., реализующие значение удовлетворения и мн. др. Вводно-модальные компоненты характеризуются разнообразием смыслов и сложностью проявления отношения в контексте согласия/несогласия, показывают, как говорящий относится к актам согласия/несогласия. Ср.: Я, конечно, соглашался, что очень хорошо жить на этой старой земле (К. Паустовский).
Частицы подчеркивают
структурный комплекс со значением
согласия/несогласия, определяют его
модально-смысловую
Качественными показателями актов согласия и несогласия являются компоненты неуверенности (едва ли, вряд ли, вроде бы, как будто, будто бы, как бы и др.); сравнения, сходства (все равно что, словно, точно, тоже, также); противопоставления, преодоления (все же, все-таки, однако же и под.); ограничения (только, лишь, просто и под.); нецелесообразности (даже); убеждения, настаивания (же); неопределенности (авось) и др. Ср.: А в Кемерово мне хотелось бы поехать. И предлагали. И я вроде согласился (В. Астафьев).
Функции оценочных
лексем в речевых актах согласия/
Особое внимание
мы уделили в работе высказываниям,
в которых оценочные лексемы
характеризуют согласие/
Акты согласия/несогласия
реализуются в режиме соблюдения
вежливости (милостиво, снисходительно,
благосклонно, учтиво, вежливо и
т.п.); отклонения от этических принципов
(грешно, неэтично, неприлично, плохо, нехорошо,
безнравственно и т.п.); наличия/отсутствия
активного желания, намерения (охотно,
добровольно, непременно, легко, без
труда и т.п. / неохотно, нехотя, с
трудом, насилу и под.); целесообразности/
Информация о работе Категория согласия и несогласия в русском языке