Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2010 в 08:09, творческая работа
Композиция письма определяется его назначением и конкретным содержанием
Композиция текста письма
Смысловые части сложного письма
Ошибки в употреблении предлогов
Деловая переписка
Полякова Р.И.
пример
Композиция
письма определяется
его назначением
и конкретным содержанием
Переписка
– важнейший элемент
делового общения
Подготовка
деловых писем
Композиция
текста письма
Служебное
письмо может состоять
только из одной
смысловой части,
быть одноаспектным
по содержанию
письмо-просьба
без обоснования:
Просим выслать календарный план проведения семинаров по повышению квалификации работников служб персонала на 2-е полугодие 2004 г. с указанием условий и размера оплаты за обучение.
пример
Служебное
письмо может включать
две, три и более
смысловых частей
Сопроводительное
письмо
может состоять как
из одной части – сообщения
о высылке каких-либо
материалов, так и из
двух частей – сообщения
о высылке материалов
и просьбы рассмотреть
их и дать отзыв или
заключение до определенного
срока
Представляем
Вам на рассмотрение
и утверждение первую
редакцию Типового положения
и Государственном центре
по испытанию оборудования
для перерабатывающих
отраслей аграрно-промышленного
комплекса.
Композиция
текста письма
Гарантийное
письмо,
как правило, состоит
из двух частей - формулировки
просьбы и выражения
гарантии
Направляем Вам первую редакцию Типового положения о Государственном центре по испытанию оборудования для перерабатывающих отраслей аграрно-промышленного комплекса (1-ая часть – сообщение о высылке документа) и просим дать заключение до 20 ноября 2007 года (2 часть – изложение просьбы).
Простые
письма
Сложные
письма
Переписка
– важнейший элемент
делового общения
Письма, состоящие
из одной - двух смысловых
частей, называются
простыми
Письма, состоящие
из трех и более смысловых
частей – сложными
Письма
Простые
письма
составляются в управленческих
ситуациях, не требующих
изложения сложных в
административном и
юридическом отношении
коллизий.
Сложные письма – в случаях, когда необходимо детально описать управленческую ситуацию, дать ее анализ, изложить различные мнения, обосновать свои выводы и предложения.
Как
минимум, из двух смысловых
частей должны состоять
письма-отказы: независимо
от ситуации, послужившей
темой письма, отказ
должен быть обоснован
Письма
Переписка
– важнейший элемент
делового общения
Наряду
с этим желательно сообщить
корреспонденту о том,
кто (какая организация
или должностное лицо)
может решить данный
вопрос или каким образом
он может быть решен
пример
В связи
с изданием Указа Президента
Российской Федерации
о размещении в комплексе
зданий Мэрии (Новый
Арбат, 36) Государственной
Думы Российской Федерации
предоставить Вам помещение
по указанному адресу
не представляется возможным.
На компенсационной основе Вам будут предоставлены помещения по адресу: Новый Арбат, 19 после их освобождения Администрацией Президента Российской Федерации.
Переписка
– важнейший элемент
делового общения
Письма
Служебные письма, как
простые, так и сложные,
могут начинаться с
личного обращения к
должностному лицу –
адресату письма, а заканчиваться
формулой вежливости.
Смысловые
части сложного
письма
1.
Обращение
2.
Вступление
3.
Основное содержание
текста (изложение,
описание ситуации)
4.
Заключение
5.
Предупреждение
6. Заключительные этикетные формулы
Обращение
Обращение
– этикетная формула
с выражением уважения
должностному лицу –
адресату служебного
письма
Уважаемый господин президент!
Уважаемый господин мэр!
Уважаемый
господин министр!
Наиболее
официальный характер
носит формула обращения
по должности, она используется
при обращении к руководителям,
занимающим высокое
должностное положение (президент,
член парламента, губернатор,
посол, мэр и др.)
Уважаемый господин Королев!
Уважаемая
госпожа Смолякова!
Официальный характер носит и формула обращения по фамилии. Обращение по фамилии свидетельствует о наличии некоторой дистанции между адресатом и адресантом письма
Обращение
Уважаемый Юрий Михайлович!
Уважаемая
Ирина Николаевна!
Менее
официальный характер
носит обращение по
имени и отчеству
Уважаемые
господа!
При обращении
к группе работников
или всему коллективу
организации используется
обращение
Эта формула обращения свидетельствует о тесных контактах между автором письма и адресатом, поэтому ее следует использовать в переписке между организациями, входящими в одну систему органов власти и управления, а также в письмах-приглашениях, письмах-поздравлениях
Уважаемые
коллеги!
При обращении к лицам одного профессионального круга используется обращение
Обращение
В
практике ведения переписки
за рубежом обращение
является обязательным
элементом служебного
письма, отсутствие
обращения свидетельствует
о нарушении норм делового
этикета.
У нас в
стране традиция использования
обращения в служебной
переписке окончательно
не сложилась и обращение
не является обязательным
элементом письма. Обращение
целесообразно использовать
в том случае, если письмо
адресуется конкретному
должностному лицу,
компетентному в разрешении
изложенного в письме
вопроса.
Обращение
может отсутствовать
в служебных письмах,
касающихся тривиальных
ситуаций и не нуждающихся
в рассмотрении лично
руководителем, в письмах
типового содержания,
рассылаемых широкому
кругу организаций,
в сопроводительных
письмах, если в них
одновременно не содержится
просьбы, требующей
серьезного рассмотрения
непосредственно руководителем.
Не
следует в служебной
переписке использовать
обращение
Его используют только по отношению к близким людям. В официальных отношениях, какими бы тесными они ни были, должна соблюдаться определенная дистанция
«Дорогой!...» или «Дорогие!...»
Вступление
Вступление
– это формулировка
цели письма или объяснение
причины его написания
Назначение
вступительной части
– установить
связь между тем,
что уже известно
корреспонденту, и
тем, что автор
намерен ему сообщить
Вступление
может содержать
Ссылку на документ (нормативный, организационный, распорядительный, договорный и др.)
Констатацию факта, описание события, сложившейся ситуации
Сбербанком
Российской Федерации
при участии крупнейших
зарубежных банков разработан
план мероприятий по
установлению прямых
деловых контактов между
клиентами банков и
зарубежными компаниями
и фирмами, а также по
созданию единой базы
данных о клиентах.
В соответствии
с планом работы в ноябре 2007
года Контрольным управлением
проведена проверка
финансово-хозяйственной
деятельности Липовецкого
машиностроительного
завода.
Администрацией
города 12 февраля 2006
года принято решение
о перерегистрации малых
предприятий, действующих
на территории города.