Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2010 в 13:50, курсовая работа
Важнейшие источники развития выразительности детской речи - это произведения художественной литературы и устного народного творчества, в том числе и малые фольклорные формы - пословицы, поговорки, загадки, потешки, считалки, фразеологизмы.
Введение ……………………………………………………………………….…3
Глава 1. Теоретические основы роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста…………………… 4
1.1. Пословица как фольклорный жанр и её основные признаки…………..…4
1.2. Педагогические возможности пословиц………………………………..….8
Выводы по 1 главе……………………………………………………………....11
Глава 2. Экспериментальное изучение роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста ……………...…12
2.1. Цель, задачи, методики исследования …...…………………….................12
2.2. Содержание работы по ознакомлению детей с пословицей …………....15
2.3. Контрольный эксперимент ………………..……………………………....27
Выводы по 2 главе………………………………………………………………28
Заключение……………………………………………………………………...29
Список литературы ………………………………………………………...30
Приложения
Содержание
Введение ……………………………………………………………………….…3
Глава 1. Теоретические основы роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста…………………… 4
1.1. Пословица как фольклорный жанр и её основные признаки…………..…4
1.2. Педагогические возможности пословиц………………………………..….8
Выводы по 1 главе……………………………………………………………..
Глава 2. Экспериментальное изучение роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста ……………...…12
2.1. Цель, задачи,
методики исследования …...…………………….................
2.2. Содержание работы по ознакомлению детей с пословицей …………....15
2.3. Контрольный эксперимент ………………..……………………………....27
Выводы по 2 главе………………………………………………………………
Заключение……………………………………………………
Список литературы ………………………………
Приложения
Введение
Дошкольный возраст - это период активного усвоения ребёнком разговорного языка, становления и развития всех сторон речи - фонетической, лексической, грамматической. Полноценное владение родным языком в дошкольном детстве является необходимым условием решения задач умственного, эстетического и нравственного воспитании детей в максимально сенситивный период развития. Чем раньше будет начато обучение родному языку, тем свободнее ребёнок будет им пользоваться в дальнейшем, это фундамент для последующего систематического изучения родного языка.
Речь ребёнка становится образной, непосредственной и живой в том случае, если у него воспитывается интерес к языковому богатству, развивается умение использовать при построении высказываний самые разнообразные выразительные средства.
Важнейшие источники развития выразительности детской речи - это произведения художественной литературы и устного народного творчества, в том числе и малые фольклорные формы - пословицы, поговорки, загадки, потешки, считалки, фразеологизмы.
Для достижения цели работы решим задачи:
1)
рассмотрим теоретические
2)
изучим практические аспекты
роли русских пословиц в
Объектом настоящего исследования является процесс умственного и речевого развития детей старшего дошкольного возраста.
Предмет
исследования - роль русских пословиц
в умственном и речевом развитии
детей старшего дошкольного возраста.
Глава
1. Теоретические основы
роли русских пословиц
в
умственном и речевом
развитии детей старшего
дошкольного
возраста
1. Пословица как фольклорный жанр и её основные признаки
Пословицы, несмотря на свою краткость и кажущуюся простоту, являются единицами загадочными и непонятными. Рассматривая многочисленные и разнообразные признаки пословиц, исследователи не могут установить, по каким обязательным признакам пословицы отличаются от не пословиц,
В структурно-смысловом и функциональном плане пословицы чрезвычайно разнообразны. Как пишет Г.Л. Пермяков, «с одной стороны, пословицы и поговорки - явления языка, устойчивые сочетания, во многом сходные с фразеологическими оборотами. С другой, это какие-то логические единицы, выражающие то или иное суждение. С третьей - это художественные миниатюры, в яркой, чеканной форме обобщающие (а точнее, моделирующие) факты самой действительности» [7].
Уже первые собиратели и исследователи русских пословиц (Д. Княжевич, Ф. Буслаев, И. Снегирев и др.) отметили наиболее ярко выраженные (а потому, возможно, и наиболее важные) признаки пословицы.
И.М. Снегирев был первым, кто указал на смысловую самостоятельность пословиц. Он определял пословицу как «мысль, мнение общеупотребительное, по большей части, скрытое в фигурном облачении» [9].
В этом определении Снегирев указывает не только на смысловую глубину, общеизвестность и художественную форму пословиц (на это указывали и его предшественники), но и на то, что пословица выражает «мнение общеупотребительное», признаваемое всеми. Кроме того, это мнение чаще всего содержится не в прямом, а в переносном смысле пословицы, которое скрыто в её «фигурном облачении». Снегирев видел в пословицах выражение народного духа и народной мудрости. Пословицы, по его словам, «составляют умственное богатство народа» [9].
Новый этап в изучении русской народной афористики начинается со времени выхода в свет знаменитого собрания В.И. Даля «Пословицы русского народа» (1861 г.) [4].
Предшественники Даля обычно переписывали известные им сборники пословиц, добавляя лишь незначительное количество новых пословичных выражений. Даль же поставил перед собой задачу описать богатство живого языка, «собрать в возможной полноте всё то, что есть и каково оно есть». Даль впервые отразил устную традицию, включив в свой сборник, прежде всего и, главным образом то, что он сам слышал в живой речи.
Обращение к живой народной речи позволило Далю собрать материал исключительной ценности. Русский пословичный фонд представлен в сборнике Даля во всём его богатстве и разнообразии. Отмечая «колоссальный вклад Даля в русскую науку», историки видят этот вклад, прежде всего в том, что Даль создал «свод пословиц, бытовавших в народных массах».
Но не менее важно и то, что Даль высказал множество идей, на которые опирается и современная паремиология, потому что эти идеи не устарели и по прошествии 150 лет [5].
Предшественники Даля, изучавшие пословицы, рассматривали их, прежде всего, как этнокультурологическое явление. Для Даля культурологический аспект пословиц тоже исключительно важен. Он написал в Напутном: «Сборник пословиц - свод народной опытной премудрости и суемудрия; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».
Однако, характеризуя пословицу, даль рассматривает её и с лингвистической точки зрения, указывая на её структурные и смысловые особенности. В предисловии к своему сборнику Даль так определяет своё понимание пословицы: «Пословица - это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. Пословица - обиняк, с приложением к делу, понятый и принятый всеми». Здесь на первый план выступает «обиняк», т.е. переосмысление, наличие у пословицы переносного смысла. Даль подхватывает и развивает замечание Снегирёва о смысле пословицы, который «скрыт в фигурном облачении». Пословичное выражение не теряет прямого смысла, но приобретаемый ею второй план содержания для функционирования пословицы важнее, потому что именно в переосмыслении кроется обширность пословичного смысла и возможность приложения пословицы к самым разным, казалось бы, ситуациям.
В описании пословиц Даль уделяет много места их художественной форме, их «мерному или складному виду». Своеобразное оформление пословиц, в котором «можно найти образцы всех прикрас риторики, все способы окольного выражения», даль считал важнейшей пословичной характеристикой [4].
Таким образом, в понимании Даля пословица должна обладать следующими основными признаками:
1) смысловая самостоятельность («это целые изречения»);
2) глубина смысла (это «цвет народного ума»);
3) оценочность (это «своего рода судебник, никем не судимый»);
4) переносный смысл (это «обиняк с приложением к делу»);
5) общеупотребительность, народность («все её знают и ей покоряются»);
6) художественная форма (в них есть «образцы всех прикрас риторики») [4].
На основе этих признаков большинство исследователей и теперь определяют пословичную единицу. Это отмечает крупнейший русский фольклорист B.II. Аникин в послесловии к сборнику Даля: «Среди писавших о пословицах Даль своим объяснением точнее других определил наиболее важное свойство собственно пословиц и тем самым отделил их от других сходных видов афоризмов. Определение Даля теперь принято во многих академических и учебных трудах» [4].
Собрание
Даля представило русское
Многие паремиологи отмечают тот факт, что пословичное содержание всегда оценочно. Однако у такой сложной единицы, как пословица, не может быть ни самого главного, ни тем более одного-единственного признака, способного вобрать в себя сущность. Сложное, многогранное явление должно характеризоваться целым комплексом признаков, позволяющих показать разные стороны сложного явления.
То, что в пословице глубокий смысл выражен одним предложением, говорит о том, что пословица всегда афористична. Кроме того, пословица всегда выражает суждение, поскольку «мысль не может быть выражена в языке иначе, как в форме предложения» (Н.Д.Арутюнова) [2]. В пословицах, как сказал Даль, «можно найти образцы всех прикрас риторики».
Художественная форма пословиц может быть представлена самыми разнообразными художественными приёмами (рифма, ритм, аллитерация, использование метафор и сравнений, параллелизм в построении пословичного текста и мн. др.). Каждый из этих приёмов используется далеко не в каждой пословице, тем не менее, каждая пословица обязательно имеет художественную форму.
За долгое время бытования в народной среде пословица утрачивает всё случайное (как в форме, так и в содержании), остаётся лишь глубокий смысл, собранный в предельно краткую запоминающуюся форму. Фольклористы справедливо отмечают, что пословица всегда имеет предельно отшлифованную форму. В пословицах, где, по определению, глубокий смысл сконцентрирован в единственном предложении, достигается предельное соответствие формы и содержания, то есть высшая степень художественности в указанном выше смысле.
Пословицы, как правило, употребляются в переносном смысле. Это важнейший признак пословиц, позволяющий им обозначать обобщённые, типовые ситуации и выступать в моделирующей функции. Пословица всегда оформлена полноценным предложением и не требует для своей речевой реализации никаких обязательных распространителей, благодаря чему «пословица достаточна для отдельного функционирования».
Важнейшим
разграничительным признаком
Форма прошедшего времени, как правило, не используется в пословичном тексте. Пословица выражает обобщённый смысл, имеющий «всевременную направленность».
Важнейшим отличительным признаком пословицы является передаваемое ею нравоучение. Выражая народные суждения и оценки, пословица всегда поучительна и назидательна. Она всегда прямо или косвенно указывает на то, как надо поступить в той или иной ситуации, пословицы предписывают рациональный способ поведения [4].
Тот
факт, что ни один человек в своем
речевом поведении не может обойтись
без пословиц, свидетельствует о
том, что пословицы - это единицы со
своим функциональным предназначением,
которого нет у других единиц языка. И
как таковые пословицы обладают самостоятельной
ценностью, являются наиболее яркими выразителями
национальной ментальности.
1.2.
Педагогические возможности
пословиц
На
пословицах училось и воспитывалось
не одно поколение людей, более того,
некоторые пословицы стали