Роль русских пословиц в развитии детей

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2010 в 13:50, курсовая работа

Описание

Важнейшие источники развития выразительности детской речи - это произведения художественной литературы и устного народного творчества, в том числе и малые фольклорные формы - пословицы, поговорки, загадки, потешки, считалки, фразеологизмы.

Содержание

Введение ……………………………………………………………………….…3
Глава 1. Теоретические основы роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста…………………… 4
1.1. Пословица как фольклорный жанр и её основные признаки…………..…4
1.2. Педагогические возможности пословиц………………………………..….8
Выводы по 1 главе……………………………………………………………....11
Глава 2. Экспериментальное изучение роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста ……………...…12
2.1. Цель, задачи, методики исследования …...…………………….................12
2.2. Содержание работы по ознакомлению детей с пословицей …………....15
2.3. Контрольный эксперимент ………………..……………………………....27
Выводы по 2 главе………………………………………………………………28
Заключение……………………………………………………………………...29
Список литературы ………………………………………………………...30
Приложения

Работа состоит из  1 файл

РОЛЬ РУССКИХ ПОСЛОВИЦ В РАЗВИТИИ ДЕТЕЙ.doc

— 209.00 Кб (Скачать документ)

     I уровень (высокий): для детей характерно  отражение семантической связи  компонентов, входящих в состав  пословицы, поговорки, осознание  выражений как целостных и устойчивых словосочетаний; правильная интерпретация иносказательного значения пословиц и поговорок, выделение различных семантических отношений между словами: антонимические, синонимические, полисемические.

     II уровень (средний): дети фиксировали «колеблющиеся» признаки значений слов, их подвижность и переходность. Наблюдался поиск противоположных (антонимов) и эквивалентных (синонимов) слов при комментировании обобщенного значения пословицы, поговорки. Проявлялись попытки увидеть смысловую отвлеченность хорошо известного паремического выражения.

     III уровень (низкий): дети выделяли  предметное значение слов, входящих  в изречение, отмечали реальные  свойства объекта и характер  взаимоотношений его с другими  свойствами объектов, известными по собственному опыту ребенка. Значение пословиц, поговорок интерпретировалось узко, нечетко, часто с применением неопределенного значения известных слов. Дополнительный смысл значений известных слов, как правило, детьми не осознавался. 
 

2.2 Содержание работы по ознакомлению детей с пословицами

     Представим  модель умственного и речевого развития детей старшего дошкольного возраста посредством пословиц и поговорок. В неё вошли четыре этапа:

     I этап - вводно-ориентировочный, предусматривает работу по введению знаний о формах речевого фольклора.

     Цель: ознакомление детей с различными малыми формами фольклора, подготовка к выделению пословиц и поговорок в речи как лексико-фразеологических единиц. На этом этапе предусматривалось ознакомление с различными жанрами фольклорной речи малых форм: потешки, прибаутки, песенки, шутки, дразнилки, поддевки, считалки, заклички, скороговорки, пословицы, поговорки, загадки. Фольклорные тексты входили в игровые сценарии для формирования целостного восприятия народных форм речи. Предусматривалось выделение характерных сторон той или иной фольклорной формы речи и различия между ними. На этой основе осуществлялось выделение пословиц и поговорок как отдельного жанра литературного фольклора.

     II этап - операционно-познавательный.

     Цель: сообщение, расширение, уточнение знаний о паремических (пословично-поговорочных) выражениях. На данном этапе предполагалось ознакомление детей с речевым  материалом в двух направлениях: первое - тематическое ознакомление («труд», «дом», «дружба», «слово», «речь») с пословицами, поговорками и второе - ознакомление с логической взаимосвязью пословичного выражения и действительности. В ходе специальных занятии и свободного общения педагога с детьми следовало осуществлять разнообразную лексическую работу по уточнению знаний слов, входящих в пословичное, поговорочное выражение. Предусматривалось осуществление сравнений и сопоставительных операций по дифференциации семантического значения пословиц и поговорок по условным группам: тематические, художественные, логико-тематические, инокультурные.

     III этап - деятельностный.

     Цель: органичное включение паремических выражений в различные виды деятельности дошкольников. Данный этап обучения включая репродуктивный и творческий подход к использованию паремических единиц в ходе учебно-речевой и художественно-речевой игровой, бытовой и досуговой деятельности с детьми. При обучении дошкольников на этом этапе предусматривалось употребление пословиц, поговорок в триединой функции: информативной (сообщать сведения), эмоциогенной (вызывать эмоциональное отношение), побудительной (побуждать к действиям). Обучение детей ориентировалось на углубление представлений о пословицах, поговорках, на расширение лексико-фразеологической компетентности старших дошкольников.

     IV этап - оценочно-результативный.

     Цель: выявить степень использования детьми пословиц и поговорок в фактической речевой практике. На этом этапе определялось соотношение знаний детьми пословиц и поговорок, тематическая соотнесенность и точность воспроизведения паремических выражений как целостных сочетаний слов с переносным значением. Надлежало определить, каковы результаты системной работы с детьми в ходе обучения и коммуникативного опыта общения со взрослыми.

     Исходя  из этого, были определены следующие  задачи обучения детей:

  1. Отобрать единицы обучения и определить последовательность их введения, разработать типологию пословиц, поговорок приемлемую в работе с детьми.
  2. Сформировать у детей умения и навыки понимания пословиц и поговорок и готовности использовать их в обогащении словаря.
  3. Разработать и апробировать комплексную модель обучения детей пословицам и поговоркам.
  4. Выявить и обосновать позитивные педагогические условия использования пословиц и поговорок в обогащении словаря.

     В тематическую группу пословиц и поговорок были включены тексты с такими подтемами как пословицы о труде, дружбе, речи, знании, животных, доме, матери, Родине.

     В логико-тематическую группу были отнесены пословицы по характеру отношений  между признаками и свойствами объекта  с подгруппами:

  • отрицательные или противопоставления с разведением признаков ситуации (или дизъюнктные): «Не в свои сани не садись»;
  • утвердительные или с выделением, акцентуацией свойства, признака (или конъюнктные): «Уговор дороже денег»;
  • проявление взаимосвязи, взаимозависимости причина-следствие, стимул-реакция (или каузальные): «Что посеешь, то и пожнешь».

     Инокультурную группу составляла ограниченная подборка фольклорных изречений разных языковых культур предназначенных для ознакомления с характером жизни и спецификой ментального опыта разных этнокультур: «Не смейся над стариком - сам им станешь» (китайская), «Палку бросают в то дерево, которое приносит плоды» (турецкая), «Лягушка для рыбы лучший певец» (арабская).

     Художественную тематическую группу составили стихотворные («Знай сверчок свой шесток») и прозаические тексты («Ум хорошо, а два лучше»). (см.Приложение 3)

     Ученые (Д.В. Богоявленская, ЛИ. Божович, А.Н. Леонтьев»  Д.Н. Узнадзе) одним из главных условий  успешной учебной деятельности считают  наличие установок и мотивов усвоения знаний, умений, навыков. Так, A.M. Божович отмечает, что именно мотивы изменяют отношения ребенка к учебной деятельности. Поэтому большая часть заданий давалась детям в максимально привлекательной форме, с использованием игровых, личностных, общественных, соревновательных и других мотивационных установок при уважительном, доверительном отношении воспитателя к детям. Так, на занятиях с детьми старшего возраста использовались мотивационные установки:

  1. Игрового характера: «Подобрать Красной Шапочке (игрушка) пословицы о характере волка, о лесе»; «Помочь выбраться трем поросятам из беды с помощью подходящей пословицы».
  2. Общественного характера: «Составим альбом пословиц и поговорок для уголка родителей».
  3. Мотивационные установки подготовки к школе: «Кто лучше запомнит пословицы и поговорки сейчас, тому легче и интереснее будет учиться в школе». 
  4. Соревновательные мотивационные установки; «Кто больше назовет пословиц о труде? Чья команда быстрее будет узнавать пословицу по ее началу».
  5. Личные мотивационные установки: «Назовите поговорки, которые вам нравятся», «Подберите пословицу, которая учит вас добру, чему-то хорошему».

     Первый  этап обучения - вводно-ориентировочный. Его целью было ознакомление детей с малыми жанрами фольклора, расширение представлений о специфике фольклорных форм, использовании их в речи. Содержанием этого этапа была пропедевтическая работа по выделению пословиц и поговорок в речи, наряду с такими жанрами, как потешки, колыбельные, считалки, дразнилки, перевертыши, загадки. Дошкольников вводили в область народной речи в учебной и внеучебной формах деятельности.

     Для реализации поставленной цели использовались занятия по ознакомлению детей с  художественной литературой, а также тематические развлечения. Обучение проходило в форме групповой познавательной деятельности дошкольников на фронтальных занятиях, которые были организованы по типу «фольклорной школы».

     Содержание  сведений о фольклорных формах речи вошло в текущую учебную деятельность с детьми как часть, фрагмент обучения и было разделено на три занятия.

     На  первом занятии (№ 1) уточняли знания детей  о пестушках, потешках, прибаутках, песенках, выражающих заботливость и  эмоциональную направленность речи взрослых на малышей. На втором занятии (№ 2) расширялись границы и объём знаний о таких жанрах как заклички, считалки, скороговорки, приговорки, выражающих рудиментарные формы речи, связанные с практической потребностью людей, соотнесённостью с окружающим миром. На третьем занятии (№ 3) познавательный интерес детей направлялся на выделение характерных сторон иносказательных форм народной речи в загадках, пословицах и поговорках (фрагменты занятий см. Приложение 1).

     На  данном этапе обучения - вводном, использовались сценарии фольклорных праздников, развлечений: «Посиделки», «В гостях у бабушки Загадушки», «Про кошку и мышку», в которых главной задачей выступало соединение общефольклорных сведений, народно-прикладного искусства с созданием первичного интереса к пословицам и поговоркам (см. приложение). Вся работа подчинялась требованию органичности детской жизни и отражения её в речи, а также последовательности при сообщении новых знаний. В ходе обучения дошкольники подготавливались к освоению главной особенности пословиц и поговорок: наличия буквального и переносного плана содержания выражения. В итоге вводно-ориентировочного этапа обучения дети были адаптированы к восприятию метких образных изречений, типизирующих различные явления  жизни.

     На  втором, операционно-познавательном этапе работы главной целью выступало уточнение представлений о пословицах и поговорках, освоение детьми паремических единиц, сгруппированных по разным признакам для освоения системных лексических и логических связей пословиц и поговорок.

     Реализация задач этого этапа работы осуществлялась на двух уровнях: познавательном и операционном. Познавательный уровень охватывал различные формы работы с детьми (чтение рассказов, сказок; беседы во время экскурсий, этические беседы; рассматривание иллюстраций с целью расширения, опосредования жизненного опыта).

     Поскольку в пословицах, поговорках присутствует в скрытой форме суждение об окружающем, то успешность понимания этих народных выражений зависит от того, какие  стороны жизни и связи между  явлениями знакомы дошкольнику, насколько общественно-исторический опыт соотносится с социальным опытом ребёнка. В связи с этим вся номенклатура пословиц на познавательном уровне была представлена такими темами как: «Природа», «Животные», «Смелость», «Обман», «Еда», «Безделье», «Доброта». В работе по обучению пословицам и поговоркам ставилась задача сообщения сведений о специфике жанра методом объяснения - словесного истолкования нового понятия (Пример занятия см.Приложение 1).

     Исходным  моментом при формировании интереса и готовности к усвоению переносного смысла пословиц послужило распределение всей номенклатуры выражений по условным группам (см. Приложение 3). Пословицами и поговоркам по разработанным подборкам обучали в течение одиннадцати недель в форме целенаправленных занятий. Основным компонентом таких занятий было слово: беседы, комментирование и толкование пословиц, обсуждение места употребления поговорок и пословиц и поиск связей между словами и событиями в народных изречениях.

     В развитии словаря детей на передний план выдвигалось его качественное совершенствование, выделение семантического аспекта овладения словом. Отражение понимания зависимости элемента речи от остальных элементов и их связей проявляется в таких характеристиках слова как антонимия, синонимия, полисемия. Методы словарной работы выражаются в сравнении объектов, явлений, установлению общего и отличного, подбору заданий на точность словоупотребления (Ф.А. Сохин, О.С. Ушакова, Е.М. Струнина). Поэтому, для движения с исходного уровня знаний пословиц и поговорок на заданный, использовались такие приемы, как упражнения для развития семантической восприимчивости речи с называнием слов, принадлежащим различным слоям лексики с дополнительными смысловыми оттенками.

     Кроме стилистических упражнений для развития лексической восприимчивости предлагались упражнения этимологического характера, способствующие глубокому и осознанному усвоению слов, а также аналитическим способностям детей.

     Включая в словарную работу дидактические  упражнения по метафоризации речи, мы стремились развить способность детей понимать сходство признаков, а затем и называть предмет, живописать его с помощью семантических оттенков слова. Впоследствии такая работа облегчила понимание метафоричности выражений: «Его голыми руками не возьмешь», «Наговорил с три короба», «Рта людям не завяжешь».  

Информация о работе Роль русских пословиц в развитии детей