Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых навыков на уроках иностранного языка в среднем звене

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Сентября 2011 в 12:03, дипломная работа

Описание

Цель исследования – рассмотреть фразеологические единицы как средство коммуникации, исследовать их теоретические и практические значения при формировании устно-речевых умений школьников.

Объект исследования: процесс формирования устно-речевых навыков на среднем этапе обучения.

Предмет исследования: фразеологические единицы в формировании устно-речевых навыков в комплексе упражнений.

Содержание

Введение…………………………………………………………………. 3
Глава 1. Теоретико-методологические основы исследования коммуникативных фразеологических единиц современного английского языка…………….………….

8
1.1. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка…………………………………………...
8
1.2. Коммуникативные фразеологические единицы и их функции………………………………………………………
16
Выводы……………………………………………………………………. 30

Глава 2. Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых навыков на уроке иностранного языка в среднем звене…………………….

33
2.1. Обучение говорению с использованием фразеологизмов... 33
2.2. Особенности упражнений с использованием фразеологических единиц …………………………………..
41
2.3. Опытно-экспериментальная работа, направленная на формирование устно-речевых умений учащихся средней ступени обучения посредством использования фразеологических единиц……………………………...……


47
Выводы……………………………………………………………………. 56

Заключение………………………………………………………………. 58
Литература………………………………………………………………. 62
Приложение……………………………………………………………... 65

Работа состоит из  1 файл

Аристинова А.И. дипломная работа к защите.doc

— 362.50 Кб (Скачать документ)

      Ролевые игры – это эффективный способ вовлечь учащихся в коммуникацию с использованием фразеологизмов. Их цель – создать в классе атмосферу окружающего мира для того, чтобы использовать лексику и фразеологические единицы, употребление которых в другой ситуации было бы невозможным или искусственным и неинтересным. При проведении ролевой игры возможны два варианта:

  • учащемуся предлагается роль другого человека;
  • учащийся изображает самого себя, попавшего в определённую ситуацию.

      Необходимо  выделить время, чтобы учащиеся обдумали свои действия и освоили роли. Можно разрешить делать записи роли, но во время выступления следует поощрять импровизацию, а не чтение подготовленного текста.

      Важно, чтобы учащиеся не боялись делать ошибки. Они должны быть настроены на то, что ошибка – это составная часть процесса обучения.

      Проведение  коммуникативных мероприятий с  использованием фразеологических единиц значительно обогащает уроки  иностранного языка, делает их значимыми для учащихся и поддерживает интерес к изучению данного предмета. Достигнуть этого можно с помощью специальных упражнений. 

      2.2. Особенности упражнений с использованием фразеологических единиц 

      Исследуя  учебно-методические комплекты для  средней школы и средней ступени  обучения, наблюдаем, что в современных учебниках  коммуникативные фразеологические единицы английского языка представлены недостаточно или отсутствуют вообще.

      Таким образом, необходима специальная система  упражнений, позволяющая придать  обучению коммуникативную направленность, способствующая формированию устно-речевых умений школьников, то есть усвоению, пониманию и способности учащихся применять основные фразеологические единицы в процессе общения на иностранном языке.

      При обучении коммуникативным фразеологическим единицам и формировании устно-речевых умений школьников с помощью данных речевых единиц перед учителем встают следующие задачи: вызвать интерес к фразеологизмам, желание знать их и использовать в процессе общения на иностранном языке; помочь детям понять содержание в целом; научить распознавать и понимать фразеологические единицы в устной речи; обеспечить их запоминание. С целью реализации всех вышеперечисленных задач предлагается использовать следующую систему работы с фразеологическими единицами на уроках иностранного языка, которая включает в себя набор иллюстраций, изображающих суть некоторых фразеологических единиц. Это наиболее распространённые фразеологизмы, которые учащиеся средней ступени обучения могут использовать в процессе коммуникации.

      Рассмотрим  основные этапы работы с фразеологическими единицами, направленные на формирование устно-речевых умений школьников:

  1. учащимся предлагается внимательно рассмотреть картинки и прочитать соответствующие им надписи;
  2. предполагают, что они означают и как их следует перевести на русский язык (на данном этапе учащиеся применяют языковую догадку);
  3. читают фразеологическую единицу и соотносят её с картинкой, переводят дословно;
  4. так как дословный перевод часто звучит нелепо, то учащиеся высказывают свои предположения, как можно интерпретировать фразеологическую единицу относительно сюжета рисунка;
  5. учитель предлагает учащимся ситуацию с использованием данного фразеологизма для прослушивания или прочтения;
  6. учащиеся высказывают свои варианты относительно контекста (на данном этапе учителю следует предложить коммуникативное значение  фразеологической единицы);
  7. записывают фразеологический оборот, его значение в специальный словарик для коммуникативных фразеологических единиц английского языка;
  8. учащиеся составляют (устно) предложения с данной единицей;
  9. учитель предлагает учащимся составить диалог или ситуацию, используя определённую фразеологическую единицу;
  10. на каждом последующем этапе учитель использует приёмы, направленные на закрепление, и создаёт условные ситуации, предполагающие употребление в речи фразеологизмов.

      Но  не все фразеологические единицы  можно представить в виде рисунков, поэтому семантизацию фразеологизмов с помощью наглядности можно заменить переводом с подробным объяснением значения и источника происхождения данной фразеологической единицы. На всех последующих этапах работа с фразеологическими единицами проходит так же, как и с использованием наглядности.

      После нескольких уроков по изучению и закреплению  фразеологизмов можно провести урок-обобщение и систематизацию, в течение которого учитель может помочь учащимся распределить изученные фразеологические единицы по группам в зависимости от тематики или сферы употребления, дать задание составить диалог или монолог с использованием как можно большего количества фразеологических единиц или с определёнными фразеологизмами. Если учащиеся достаточно подготовлены в языковом отношении, провести коммуникативное мероприятие (ролевую игру, составление рассказа или сказки).

      Анализ  методической литературы позволил нам  выделить примеры упражнений в большей мере способствующих формированию устно-речевых навыков на уроке иностранного языка:

     1. Найдите наилучшую  замену выделенным  словам:

Sony has made a killing on its popular Play Station line. –

1. lost money on 
2. made a lot of money on 
3. decided to stop producing. 
Ответ: № 2. To make a killing – заработать кучу денег.

      2. Выберите наиболее подходящий ответ к предложению
Our company is in the red again this quarter. – 
1. Congratulations! When`s the celebration party? 
2. in the red again? I hope you don`t go out of business!

3. In the red? That`okey. It`s better than being in the black. 
Ответ № 2. выражение «in the red» обозначает «нести убытки», выражение «in the black» – «получить прибыль».

     3. Вставьте пропущенные слова:

Martin was laid off from his job six months ago, and he still hasn`t found a new position. He`s … jobs. – 
1. among. 2. between. 3. out of. 
Ответ № 2. «between jobs» означает «временно быть без работы, быть не занятым».

     4. Группа разделяется  на две команды.  На доске написано предложение:

     In 1985, the Coca-Cola Company released New Coke. It was a real dog and was in stores for only a few months. Что означает «a real dog»? –

1. коммерческая  удача. 2. коммерческая неудача. 3. выгодная сделка. 
Ответ №2 – коммерческая неудача. Кто правильно переводит словосочетание, получает очко.

     5. Следующие упражнение предназначено для закрепления фразеологизмов:

     Ученик стоит спиною к доске. Учитель пишет на доске фразеологическое сочетание, а остальные ученики стараются на английском языке объяснить, что обозначает это словосочетание. Ученик у доски должен по описанию товарищей догадаться, что означает этот фразеологизм. 
Например, на доске написано «to break the news». Ученики в классе объясняют товарищу это выражение примерно так: to make something known, to tell someone some important news. Ученик, стоящий у доски, должен догадаться: to break the news – сообщить новость.

     6. Ученик выбирает карточку вслепую с фразеологизмом и без подготовки дает его описание. Остальные пытаются угадать фразеологизм по описанию. Тот, кто угадает первым, получает очко.

     7. Группа разделяется на две команды. Учитель записывает на доске 5-6 фразеологизмов, предложенных студентами, а затем предлагает придумать рассказ и изобразить его на доске. Например: It`s a deal! (согласен!); to have in mind (иметь в виду); to move on (двигаться дальше); market share (долг рынка); to cost an aim and a leg (стоить очень дорого); to play one`s card sight (выгодно использовать ситуацию) и так далее. На подготовку дается примерно 10-15 минут. Затем студенты от каждой команды изображают на доске придуманную ситуацию и рассказывают на английском языке о том, что они нарисовали. Команда, которая лучше справилась с заданием, побеждает.

     Все эти упражнения способствуют запоминанию фразеологических единиц, развитию разговорной речи и творческого мышления.

     Очень полезно упражнение, в котором  надо подобрать значение к идиомам. Идиомы представлены в рассказе, ученики могут не знать значения фразеологизмов, но по контексту могут определить, какое значение соответствует идиомам, представленным в левой колонке.

     Известно, что эмоциональный фактор играет важную роль в преподавании иностранного языка. Эмоциональное восприятие учебного материала повышает эффективность обучения. Чтобы сделать процесс обучения более интересным, мы стараемся найти в английской фразеологии юмор. Многие фразеологизмы выглядят смешными, создают комический эффект, раскрывают неожиданные стороны какого-либо понятия. Учитель обращает внимание на значение таких фразеологизмов, что способствует более быстрому усвоению. Например: to hit the ceiling – to get angry or excited; to shake a leg – to hurry; white elephant – something useless; to pull the wool over one`s eyes – to deceive, to dupe; a face so ugly it can stop a clock – некрасивое, отталкивающее лицо; as merry as a cricket – жизнерадостный; to talk through one`s hat – лгать; as complacent as a cat – самодовольный.

     Упражнения  на закрепление фразеологизмов можно  выполнять парами или всей группой. Интересны следующие упражнения: 1) учитель дает каждому студенту бумагу, на которой написана часть фразеологизма. Задача ученика определить местонахождение другого ученика, у которого есть часть предложения, которая заканчивает фразеологизм. 2) учитель предлагает ситуации, некоторые их которых позволяют использовать данную идиому, а другие – нет. Он просит определить, подходит ли идиома к ситуации или нет. Пример: какие из следующих утверждений иллюстрируют фразеологизм: to be on target – to achieve a desired goal – to be correct about something; Например: 1) A student who answers every question on a test correctly. Ответ: He/she is on target. 2) A basketball player who makes 15% of his shots. Ответ: He/she is not on target.

     Работа  с фразеологией делового английского  языка позволяет расширить лексический и фразеологический запас, внести в изучение английского языка элементы увлекательности и разнообразия, стимулирует учебную деятельность

      Во  время прохождения преддипломной  практики нами был разработан комплекс упражнений с использованием фразеологизмов. Данный комплекс рассчитан на 8 занятий (4 недели преддипломной практики) и  использовался на уроках английского языка в 9 классе (см. Приложение 1).

      Таким образом, при регулярном использовании  данных приёмов работы с фразеологическими  единицами существует возможность  достижения определённых результатов  в обучении основным коммуникативным речевым единицам с целью формирования устно-речевых умений школьников. 

2.3. Опытно-экспериментальная  работа, направленная  на формирование  устно-речевых умений  учащихся средней  ступени обучения  посредством использования  фразеологических  единиц 

      Опытно-экспериментальная  работа проводилось на базе МОУ СОШ №4 г. Ессентуки, где методическое объединение учителей представлено достаточно многочисленно. На заседаниях методического объединения преподаватели иностранного языка выступают с докладами об улучшении результативности педагогического процесса, о введении новых методик, рассказывают о новинках профессиональной литературы и возможностях её использования как учителями, так и учащимися. Рассматриваются темы интегрированных и нетрадиционных уроков, которые выполняют не только обучающие, но и воспитательные цели, направленные на всестороннее развитие личности.

      В школе имеются эстетично оформленные кабинеты иностранного языка с множеством таблиц, схем, рисунков. Данное учебное заведение испытывает недостаток в технических средствах обучения.

      Анализ УМК по английскому языку позволяет утверждать, что в учебниках и учебных пособиях для средней ступени обучения отсутствует информация по проблемам использования фразеологических единиц в устной речи, что несколько затрудняет проведение опытно-исследовательской работы.

      Исследование  проводилось в три этапа.

      I этап - констатирующий эксперимент. Цель: выявить степень информированности учащихся о фразеологических единицах; выяснить, употребляют ли учащиеся фразеологизмы в процессе коммуникации.

      Для проведения констатирующего эксперимента выбраны две группы учащихся 9 класса, с которыми проводилась беседа. В ходе бесед выяснилось, что учащиеся ничего не знают о фразеоматике и фразеологических единицах английского языка. Наблюдение за процессом коммуникации на уроках показало, что учащиеся не употребляют фразеологизмы в речи.

      Основным  этапом проведения констатирующего  эксперимента стало тестирование учащихся по данной проблеме. Тест включал в себя два задания (перевод предложений с английского на русский и выбор верного варианта ответа). 

    1. Translate these sentences from English into Russian.
  1. I shouldn’t take this project, I bite off more than I can chew.
  1. You have a bee in your bonnet just as you are crazy!
  2. I wanted to buy a dress. And I liked this dress at once because good wine needs no bush.
  3. My life is happy. I think I was born under a lucky star.
  4. My friend is a doubting Thomas.
  5. You like her, but she is the apple of Sodom.
  6. He is very sly, but I know his Achilles’ heel.
  7. She is pleased and grins like a Cheshire cat.
  8. It wasn’t a calm family celebration; it was just a Donnybrook Fair!
  9. I am off to Bedfordshire.

Информация о работе Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых навыков на уроках иностранного языка в среднем звене