Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Февраля 2013 в 14:22, дипломная работа
Цель исследования выпускной квалификационной работы раскрыть значение символа воды в произведениях Ван Мэна на основе лингвистического анализа языковых единиц.
Предмет исследования – языковые единицы, раскрывающие значение символа воды в произведениях Ван Мэна.
Для достижения поставленной цели был определен комплекс задач:
1. изучить и проанализировать научную литературу, посвященную понятию символики;
2. рассмотреть употребление символов в различных литературных формах;
3. описать особенности символики воды в китайской культуре;
4. отобрать произведения Ван Мэна, в которых функционирует символ воды;
5. провести лингвистический анализ языковых единиц, раскрывающих значение символа воды в произведениях Ван Мэна.
Введение
1. Символика как наука о знаках
1.1. Определение и значения символики
1.2. Употребление символов в различных литературных формах
2. Символика воды как один из художественных образов в творчестве Ван Мэна
2.1. Символика воды в китайской культуре
2.2. Лингвистический анализ языковых единиц, раскрывающих значение символа воды в прозе Ван Мэна
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
21. Шулунова,
Е.К. Концепция творчества и творческой
личности в прозе и публицистике китайского
писателя Ван Мэна : канд. филол. наук :
/ Е.К. Шулунова [Электронный ресурс] –
Режим доступа: http://www.lib.ua-ru.net/diss/
22. Воскресенский,
Д.Н. ГОСТЬ ИЗ ПЕКИНА: ПИСАТЕЛЬ
ВАН МЭН В МГУ/ Д.Н Воскресенский [Электронный ресурс]
– Режим доступа: http://www.iaas.msu.ru/news_r/
23. Воскресенский,
Д.Н. Китайские метаморфозы: современная
китайская художественная проза и эссеистика
/ Пань Кайсюн, Д.Н. Воскресенский
[Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://www.vostlit.ru/
24. Ломанов,
А. Ван Мэн: «Мы не против глобализации,
но культур должно быть много» / А. Ломанов
/ / online Время новостей , 2004. - 22 окт [Электронный
ресурс] – Режим доступа: http://www.vremya.ru/2004/233/
25. Мазо,
О. Микрорассказы
/ И. Смирнов, О. Мазо [Электронный ресурс]
– Режим доступа: http://magazines.russ.ru/
26. Ван Мэн.
Микрорассказы [Электронный ресурс] –
Режим доступа: http://desire2107.livejournal.
27. Литература.
Восточные произведения. Научный
форум. [Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://www.orientalstudies.ru/
28. Бухумеров,
О.А. Литература стран Азии
/ О.А Бухумеров [Электронный ресурс] –
Режим доступа: http://bibliofeel.ru/1085135/
29. Весь
банк рефератов, дипломов и
диссертаций [Электронный ресурс] –
Режим доступа: http://www.referat/dipl?//236/
30. N. Khouziatova.
Modernism and modern Chinese proze. \\ Chinese traditional civilization
and contemporary world: 14 EACS conference, 26-28 aug., 2002,- Moscow
[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.tconference.sssctr.
31. Liu Zaifu. Chinese
literature in the past 10 years: spirit and direction. \\ Chinese literature,
Autumn, 1983[Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://www.magazinforum//
32. Qing Zhaoyang. The writer Wang Meng. \\ Chinese literature, 1980,7 [Электронный ресурс] –Режим доступа: http://www. bibliophiles.ru gi-bin/db. [Accessed: Feb. 10, 2011]
33. Roses and thorns.
The second blooming of the hundred flowers in Chinese fiction 1979-1980.
University of California Press. Berkeley, Los Angeles, London, 1980 [Электронный
ресурс] –Режим доступа: http://www.thttp://www.urss.
34. Wang Meng. Andante
Cantabile. \\ Chinese literature, March, 1983,5.28[Электронный
ресурс] – Режим доступа: http://www.linkedin.com/in/
35. Wang Meng. The Butterfly and other stories. Beijing, China, Panda Books, 1983[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://sevmeteo.ru › articles/7/172.shtml [Accessed:May 6, 2011]
36. Wang Meng. The second
Chinese and american writers conference. Meng Wang \\ Chinese literature,
Summer, 1985[Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://www.orientalstudies.ru/
37. Ye. V. New fiction in China / Development and detour // Overland -Melbourn. 1992, №126 [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://nasled.org › vera/Simvoly.htm [Accessed: Jan.26, 2011
1. «Воздушный змей и лента» 风筝飘带
2. «Чалый» 杂色
3. «Слушая море» 听海
4. «Грезы о море» 海的梦
5. «Весенние голоса» 春之声
6. «Весенний вечер» 春夜
7. «Пурпурная шелковая кофта из деревянного сундучка» 木箱深处的紫绸花服
8. «Мертвеющие корни самшита» 黄杨树根之死
9. «Глубины озера» 深的湖
10. «Фейерверк» 焰火
11. «Гладь озера» 湖光
12. «Летний портрет» 夏天的肖像
13. «Ищем озеро» 寻湖
14. «Серый голубь» 灰鸽
15. «Рассказ об утраченном и вновь обретенном
Парке лунного света» 失去又找到了的月
16. «Неканонические истории, случившиеся с Завотделом Маймайти» (уйгурский "черный юмор") 买买提处长事
17. «Зимние пересуды» 加拿大的月亮
18. «Неосуществленное» 没有
19. «Он придет» 他来
20. «Метаморфизм, или игра в складные картинки»
21. «Философемы»
22. «Мотылёк»
23. «Взгляд в ночь» ( «Ночью в большом городе»)
24. «Смятение»
25. «Сезон любви»
26. «Дождь» 雨
27. «Шесть мостов на весенней дамбе»
28. «Новичок в орготделе»
29. «Лао Ван» 老王
30. «Море» 海
31. «Зимний дождь» 冬雨
32. «Дождь ташкентским утром»
33. «Ночной дождь» 夜雨
海的梦 – «Грезы о море»
作者:王蒙
下车的时候赶上了雷阵雨的尾巴。车厢里热烘烘、乱糟糟、
说来惭愧。作为一个翻译家,
从前在我少年时……
朝思暮想去航海,
但海风使我忧,波浪使我愁……
这是奥地利的歌儿吗?还有一首,是苏联的:
我的歌声飞过海洋……
不怕狂风,不怕巨浪,
因为我们船上有着,
年轻勇敢的船长……
这两首歌便构成了他的青春,他的充满了甜蜜与苦恼的初恋。爱情,
汽车在雨后的柏油路面上行驶。两旁是高大茂密的槐树。
海,海!是高尔基的暴风雨前的海吗,是安徒生的绚烂多姿、
不,它什么都不是。它出现了,平稳,安谧,叫人觉得懒洋洋。
晚了,晚了。生命的最好的时光已经过去了。当他因为“特嫌”和“
他愧对组织上和同志们、老友们对他的关怀。平反——总有一天,
对于前一点,缪可言终于接受了安排。对于后一点,他茫然,木然,
然而,桃花、枣花,各有各的开花时刻。萝卜、白菜,
当热心的同事一个又一个地给他“介绍对象”的时候,
所以,他一听到“对象”二字便逃之夭夭,并为自己的逃之夭夭而讨
然而大海没有厌弃他。大海也像与他神交已久,终得见面的旧友——
大浪激起了他的精神。他很快地适应了,当大浪袭来,
“然而,我是老了,不服也不行。”这一次,
而且他发现疗养地的人们大多是和他年龄相仿的人,
这样,他找不到一个游泳的伴侣。风一大,天一阴,
没有同伴是再不敢游那么远了。
海——呀——我——爱——你!缪可言有时候也想向带着咸味、
更多的时候,他只能沿着滨海的游览公路走来走去。从西山到东山(
一条水平线(同样也应该叫做地平线吧?)限制了他的视野,真像是
真正辽阔的不是海而是天空,到海边去看看天空吧,他多么想凌空展
就站在海边,向往这铺天接海的云霞吧。大面积的,扇面形的云霞,