Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2012 в 17:57, лекция
Орфоэпия (греч. ορτος – «правильный» + επος – «речь) – совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработанными и закрепившимися в литературном языке.
-е. Устаревание слов также приводит к появлению вариантов. Слова могут изменять свою родовую принадлежность и при переходе из диалекта в литературный язык.
Следующим словам современного русского языка свойственны колебания в роде (подчеркнут предпочтительный вариант): аневризм – аневризма, арабеск – арабеска, вольер – вольера; выхухоль, я – выхухоль, и; жираф – жирафа, идиом – идиома, клипс – клипса, лангуст – лангуста, перифраз – перифраза, пилястр – пилястра, просек – просека, реприз – реприза, скирд – скирда, ставень – ставня, георгин – георгина, глист – глиста (простореч.), проток – протока; псалтырь, и – псалтырь, я (разг.); туфель (разг.) – туфля.
В паре унт – унта оба варианта равноправны. Слово спазм употребляется как медицинский термин, а спазма относится к общеупотребительной лексике.
Следующие пары существительных имеют различия в семантике: заусенец (шероховатость, острый выступ на поверхности) – заусеница (задравшаяся кожа у основания ногтя); клавиш (в технике) – клавиша (у музыкантов); манжет (в технике) – манжета (часть одежды); подмен (карт) – подмена (дежурного).
2. Слова, употребляемые в современном русском литературном языке в форме мужского рода: банкнот, ботфорт, ласт; зал (в значении: «большое помещение для многолюдных собраний». Слово зала, употребляемое в значении «просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, танцев» является просторечным.); занавес (в театре); корректив; погон, рельс, рояль, табель (форма женского рода – в сочетании Табель о рангах); толь, тюль, фильм, эполет, госпиталь, профиль, портфель, контроль, картофель, шампунь, санаторий, лебедь, канделябр, нашатырь, провансаль, метод, бланк, киоск, гель.
3. Слова, употребляемые в современном русском литературном языке в форме женского рода: бакенбарда, бандероль, вуаль, катаракта, консоль, мозоль, парафраза, плацкарта, расценка, чинара, дуэль, моль, корь, канифоль, калоша, карусель, коленка, мышь, прорубь, фамилия, выпь, неясыть, ваниль, вермишель, антресоль, диагональ, кадриль, мигрень, модель, тапка.
4. Слова, употребляемые в современном русском литературном языке в форме среднего рода: ведерко, кайло, контральто, монисто, мочало, повидло, чучело, щупальце.
5. Слова, образованные при помощи суффиксов:
мужского рода: голосина, дождина, домина;
женского рода: паспортина, стволина, сугробина;
общего рода: молодчина, скотина, уродина.
6. Слова, различающиеся по семантике в зависимости от рода:
Взяток (у пчелы) – взятка (подкуп);
Гарнитур (комплект мебели, белья) – гарнитура (комплект типографских шрифтов);
Жар (в печке, в теле) – жара (зной);
Карьер (1. место разработки полезных ископаемых; 2. галоп) – карьера (продвижение по службе);
Кегль (размер типографского шрифта) – кегля (деревянный столбик для игры);
Манер (например: таким манером, на новый манер) – манера (способ действия; внешние формы поведения);
Округ (подразделение территории: административный, военный, избирательный) – окрýга (окружающая местность, окрестность);
Компонент (составная часть) – компонента (математический термин).
II. Род названий лиц женского пола по должности, профессии.
1. Слова, не имеющие парных образований женского рода: педагог, техник, токарь, геолог, физик, конструктор, оператор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук, доктор наук, депутат, полковник, лейтенант и т.п. Принадлежность таких слов к лицам женского пола выражается синтаксически: путем постановки сказуемого в форму женского рода: доцент прочитала лекцию.
2. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи: акушер – акушерка, санитар – санитарка, буфетчик – буфетчица, летчик – летчица, студент – студентка, ткач – ткачиха, тракторист – трактористка, лаборант – лаборантка, продавец – продавщица, учитель – учительница, артист – артистка, аспирант – аспирантка, писатель – писательница, закройщик – закройщица, художник – художница и т.п.
Но в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, если речь идет о номенклатурном наименовании должности: Петрова работает лаборантом на кафедре. Николаева работает преподавателем английского языка. Управляющий трестом Никитина.
От слова овчар нет женской параллели (т.к. овчарка – «собака»); от индеец – индианка (т.к индейка – «домашняя птица»); от кореец – кореянка (т.к. корейка – «свиная грудинка»).
3. Парные образования, используемые в сниженных формах речи: библиотекарша, билетерша, бухгалтерша, докторша, кассирша, кондукторша, парикмахерша, контролерша, регистраторша, секретарша, вахтерша, врачиха, дворничиха, сторожиха.
Раньше названия с суффиксом -ша использовались для обозначения жён по мужу: генеральша, губернаторша.
В литературной речи таких слов следует избегать (особенно с суффиксом -иха, используемом для наименования самок животных: зайчиха, крольчиха), из-за присущего им просторечного, сниженного или пренебрежительного оценочного значения.
Ряд существительных, обозначающих профессии, имеет только формы женского рода: маникюрша, сиделка, прачка, няня, модистка, повитуха, кружевница, швея, курсистка, ворожея, пряха и др. Для образования мужских параллелей используются словосочетания: балерина – артист балета, машинистка – переписчик на машинке.
В сфере спорта параллельные формы женского рода используются в качестве нейтральных: пловчиха, конькобежка, бегунья.
III. Род несклоняемых существительных.
1. Несклоняемые существительные, обозначающие неодушевленные предметы, как правило, относятся к среднему роду: депо, интервью, такси, алоэ, кашне, боа, рагу, табу, фиаско и т.п.
Исключения:
мужского рода: бри (т.к. «сыр»), сулугуни (т.к. «сыр»), га (т.к. «гектар»), кофе; памперо, сирокко, торнадо и т.п. (т.к. «ветер»); пенальти (т.к. «одиннадцатиметровый штрафной удар»); экю (французская монета), евро, шимми (т.к. «танец»), бенгали, хинди, урду, пушту, фиджи, непали и т.п. (т.к. «язык»).
женского рода: авеню (т.к. «улица»), бери-бери (т.к. «болезнь»), салями (т.к. «колбаса»), кольраби (т.к. «капуста»), мацони (т.к. «простокваша»).
Употребляются в форме двух родов:
среднего и мужского: арго, эсперанто (т.к. «язык») бренди, виски, аи, каберне, боржоми (т.к. «напиток»); мокко, наргиле (т.к. «кальян»); липси, болеро (т.к. «танец»); джерси (т.к. «костюм»); манго (т.к. «фрукт»); рококо (т.к. «стиль»).
среднего и женского: динамо, медресе (т.к. «духовная мусульманская школа»), кепи.
Жалюзи рода не имеет, т.к. употребляется только во множественном числе.
Слова бигуди, сабо употребляются и в единственном, и во множественном числе, и относятся к среднему роду.
2. Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола лица:
мужского рода: импресарио, шевалье, рантье, атташе, кули, кюре, портье, рефери, крупье,тореро и т.п., т.к. данные профессии традиционно были мужскими, а также буржуа, эфенди, пьеро, янки, хиппи, квазимодо, дуче и т.п.
женского рода: леди, фрау, фрейлейн, фрекен, пани, эмансипе, ню, инженю, травести.
двух родов: визави, протеже, инкогнито, парвеню.
среднего рода: жюри.
3. Несклоняемые существительные, обозначающие животных и птиц, как правило, относятся к мужскому роду, безотносительно к полу животного: зебу, пони, шимпанзе, какаду, кенгуру, динго, фламинго, нанду, жако, коала и т.п. Если необходимо подчеркнуть, что данное животное – самка, то сказуемое ставится в форму женского рода: Кенгуру несла в сумке кенгуренка. Шимпанзе кормила детеныша.
Исключения: к женскому роду относятся: иваси (т.к. «рыба», «сельдь»), цеце (т.к. «муха»), колибри и киви-киви (т.к. «птичка»).
Двуродовые: колли, гризли.
4. Несклоняемые географические названия приобретают род в соответствии с родом нарицательного существительного, выступающего в качестве родового наименования (город, река, озеро и т.п.).
Например: солнечный Сочи (город), широкая Миссисипи (река), полноводное Эри (озеро), труднодоступная Юнгфрау (гора), живописный Капри (остров).
Но бывают и отступления от этого правила под влиянием аналогии: пятиглавый Бештау (по аналогии с соседней горой Машук), Северное Борнео (влияние конечного «о»), Новые Сочи (аналогия с названиями множественного числа типа Малые Мытищи).
Названия типа Мали, Чили, Перу могут иметь форму женского рода («страна») или среднего («государство»).
5. Несклоняемые названия органов печати также приобретают род в соответствии с родом нарицательного существительного, выступающего в качестве родового наименования (газета, журнал): «Таймс» – женского рода (газета), «Тайм» – мужского рода (журнал).
6. Аббревиатуры приобретают род в соответствии с родом ведущего слова расшифрованного составного наименования: ТГУ – мужского рода (университет), МГИМО – мужского рода (институт), СНГ – среднего рода (содружество), ООН – женского рода (организация), ЖКХ – среднего рода (хозяйство), ЦРУ – среднего рода (управление).
Род иноязычных аббревиатур определяется по смыслу: ФИДЕ – женского рода (Международная шахматная ассоциация), ОПЕК – женского рода (организация), ФИФА – женского рода (федерация), МАГАТЭ – среднего рода (агентство), НАСА – среднего рода (управление) и т.п.
Однако наряду с применением старых норм все чаще встречаются отступления от определения рода по стержневому слову. Это касается аббревиатур, имеющих внутри гласную:
1) аббревиатуры, оканчивающиеся на согласную, склоняются как слова мужского рода: ТАСС, ОМОН, МИД, ВАК, УБОП, БАМ, ЦИК и т.п.
2) аббревиатуры, оканчивающиеся на «-о / -е» приравниваются к существительным среднего рода и не склоняются: РОНО, РОЭ, РАО, ЗАТО, ТОО, НАТО и т.п.
Причины этого заключаются в определении рода по аналогии с другой, значительно большей группой слов, а не путем раскрытия «этимологии» аббревиатуры, и в трудности расшифровки некоторых аббревиатур (РОЭ, УВЧ).
IV. Особенности склонения некоторых существительных.
1. Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами имеют окончание «-а», если относятся к женскому роду (головушка, зимушка), или к одушевленным существительным мужского рода (сынишка, скворушка); и окончание «-о», если относятся к среднему роду (полюшко, крылышко), или к неодушевленным существительным мужского рода (домишко, хлебушко, заборишко).
Образец склонения:
Им. п. | Сынишка | Домишко |
Род. п. | Сынишки | Домишка |
Дат. п. | Сынишке | Домишку |
Вин. п. | Сынишку | Домишко |
Твор. п. | Сынишкой | Домишком |
Пред. п. | О сынишке | О домишке |
Слова с увеличительными суффиксами имеют окончание «-е» в мужском и среднем роде (волчище, домище, винище, болотище) и «-а» в женском роде (бабища, грязища).
Образец склонения:
Им. п. | Домище | Грязища |
Род. п. | Домища | Грязищи |
Дат. п. | Домищу | Грязище |
Вин. п. | Домище | Грязищу |
Твор. п. | Домищем | Грязищей |
Пред. п. | О домище | О грязище |