Орфоэпические нормы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2012 в 17:57, лекция

Описание

Орфоэпия (греч. ορτος – «правильный» + επος – «речь) – совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработанными и закрепившимися в литературном языке.

Работа состоит из  1 файл

Все лекции вместе.doc

— 932.00 Кб (Скачать документ)

д) «мы» крестьянское (— Откуда ты будешь? — Мы курские).

7. Глаголы тосковать, скучать, грустить требуют после себя местоимений в форме предложного падежа: скучаю о вас, скучаю по вас, тоскуют о нас, тоскуют по нас (неверно: по нам, по вам).

II. Возвратное и притяжательные местоимения.

1. Возвратное местоимение себя может относиться к любому из трех грамматических родов, поэтому при наличии в предложении нескольких существительных или местоимений возникает неясность: Комендант велел дворнику отнести вещи к себе (к коменданту или к дворнику?); Я застал помощника у себя в кабинете (у меня или у него?).

2. Аналогично – при употреблении местоимения свой и притяжательных местоимений его, ее: Старшая сестра попросила младшую подать ей свою кружку / ее кружку (чью?); Редактор попросил автора учесть его прежние поправки (чьи?); Мастер напомнил ученику, что уборка рабочего места – это его обязанность (чья?); Председатель собрания предложил секретарю огласить подготовленную им резолюцию (кем?).

3. Ошибочными являются предложения: У меня сохранились хорошие отношения со своими одноклассниками (местоимение свой и сказуемое должны относиться к одному субъекту); Он взял мой ключ, потому что свой ключ у него потерялся (местоимение свой должно относиться к тому лицу, которое совершает действие, т.е. к субъекту); Эту птицу держат в основном любители за свое оперение (чье оперение?); После исключения своего сына из училища я попытался устроить своего сына на завод (получается, что говорящий сам исключил своего сына из училища); Все годы после убийства террористами своей свекрови она жила в страхе за жизнь мужа и детей (получается, что была убита свекровь террористов).

4. Грубой речевой ошибкой является употребление просторечных притяжательных местоимений ихний, евоный, ейный.

5. Часто местоимение свой оказывается лишним в высказывании: Пушкин в своем романе «Евгений Онегин» показал…, В своей автобиографии писатель написал…, Перед своей смертью преступник покаялся.

6. Разговорную форму имеет пропуск местоимения себя в устойчивых словосочетаниях: представлять собой, чувствовать себя.

III. Определительные местоимения.

1. Необходимо разграничивать местоимения всякий / каждый / любой.

Всякий – 1) разный, самый разнообразный, всевозможный (всякого рода предложения); 2) какой-либо, какой бы то ни было (отсутствие всякой системы, без всякого сомнения).

Каждый – один из всех в данном количественном ряду; любой из себе подобных, взятый отдельно (зачетная книжка выдается каждому студенту; на каждом шагу; каждые два часа).

Местоимение всякий имеет оттенок обобщения, указывает на предметы без ограничения их определенным кругом, а каждый предполагает такое ограничение: Всякому растению нужна влага / Каждому из посаженных недавно растений нужен еще повседневный уход.

Местоимение всякий легко принимает формы множественного числа, а каждый – употребляется во множественном числе только при наличии числительного: всякие брошюры – каждые три брошюры.

Любой – какой угодно на выбор (выбирайте любую книгу; перенесите заседание на любой другой день). Местоимение любой носит разговорный характер.

2. Местоимение сама в винительном падеже имеет две формы: саму (разг.) и самоё (книжн.).

3. Ошибочным является употребление местоимения тот при причастном обороте: Не счесть тех бед, обрушившихся на семью за последние годы (нужно либо убрать местоимение, либо заменить причастный оборот придаточным определительным: …которые обрушились на семью…).

IV. Неопределенные местоимения.

1. Различие в употреблении местоимений с частицами то-, либо-, нибудь-, -кое.

Что-то, кто-то, какой-то – обозначает неизвестное как для говорящего, так и для слушающего: На прилавке лежат какие-то книги.

Кое-что, кое-кто, кое-какой – неизвестное слушающему, но в какой-то степени известное говорящему: Я кое-что помню об этом случае. Придется кое-кого посвятить в детали вопроса. Я на днях купил кое-какие книги по специальности.

Что-нибудь, кто-нибудь, какой-нибудь – безразлично кто, что, какой.

Что-либо, кто-либо, какой-либо – имеет более общее значение. Местоимения с частицей «либо-» имеют книжный характер. В научно и официально-деловом стилях следует употреблять неопределенные местоимения с частицей «либо-».

2. Также книжный характер имеют местоимения нечто, некий, таков, иной.

Местоимения всяческий, экий, этакий, такой-сякой – разговорные.

В официально-деловом и научном стиле вместо слов этот, такой, некоторый употребляются слова данный, указанный, вышеуказанный, вышепоименованный, определенный, следующий, нижеследующий, известный.

Использование в деловой речи слова отдельные в значении неопределенного местоимения некоторые не всегда оправдано: Не выполнен квартальный план отдельными предприятиями главка.

3. Вопросительные местоимения кто, что и отрицательные никто, ничто требуют после себя глаголов в единственном числе: кто голосовал против?; никто не возражал; те, кто пришел…; все, кто пришел…

 

Тема № 5: «Морфологические нормы. Употребление форм глагола»

I. Образование некоторых личных форм.

1. Недостаточные (дефективные) глаголы не имеют формы 1 л. ед. ч. наст.-буд. времени: победить, убедить, очутиться, чудить, чудесить, угораздить и т.п.

Для передачи значения используются описательные конструкции: смогу победить, одержу победу, могу очутиться и т.п.

Редко используются или совсем не используются в литературном языке формы: басить – башу, гвоздить – гвозжу, ерундить – ерунжу, преградить – прегражу, шкодить – шкожу, колесить – колешу, ощутить – ощущу, дудеть – дужу, пылесосить – пылесошу, затмить – затмлю, учредить – учрежу, кадить – кажу, защитить – защищу, мутить – мучу, чадить – чажу.

Но могут образовываться формы: вынудить – вынужу, принудить – принужу, грезить – грежу, куролесить – куролешу, обессмертить – обессмерчу, ютиться – ючусь, щипать – щиплю, голосить – голошу.

Не употребляются из-за фонетического сходства с формами от других глаголов формы 1 л. ед. ч. наст.-буд. времени от глаголов: бузить (т.к. бужу – от глагола будить), дерзить (т.к. держу –  от глагола держать), тузить (т.к. тужу – от глагола тужить).

Не образуются формы 1 л. ед. ч. наст.-буд. времени от глаголов, которые не могут относиться к одному лицу: галдеть, обступить, толпиться и т.п.; от глаголов, которые не могут относиться к говорящему лицу, т.к. обозначают действия животных или природные явления: телиться, пороситься, ягниться, жеребиться; отпочковываться, сквозить, вечереть, колоситься, горчить, ржаветь, отняться, заключаться и т.п.

2. Нормативными являются формы глаголов, образуемые по I спряжению: выздоровею, выздоровеешь, выздоровеет, выздоровеют (не выздоровят); опостылею, опостылеешь, опостылеет, опостылеют; опротивею, опротивеешь, опротивеет, опротивеют; обессилею, обессилеешь, обессилеет, обессилеют. Точно так же – глаголы: завшивеет, запаршивеет, обезножеет (не обезножит), обезумеет (не обезумит).

3. Глагол зиждиться имеет инфинитив и форму прошедшего времени по II спряжению (зиждился), а форму настоящего времени и причастие – по I спряжению: зиждется, зиждутся, зиждущийся.

Глагол зыблется относится к I спряжению и восходит к вышедшему из употребления инфинитиву *зыбаться; форма прошедшего времени зыбился восходит к вышедшему из употребления инфинитиву *зыбиться / зыблиться.

Стелить(ся) – просторечный вариант глагола стлать(ся), он употребляется только в инфинитиве и в прошедшем времени (туман стелился); личные формы образуются по I спряжению от глагола стлать(ся): стелется туман, стелются луга.

Форма глагола ослабнуть является разговорной, нормативная форма – ослабеть.

Глагол чтить имеет в 3 л. мн. ч. две формы: чтут / чтят. Они различаются семантически: чтят что / чтут кого; почтят присутствием / почтут за честь.

4. Изобилующие глаголы образуют дублетные формы настоящего времени: полоскает / полощет.

Литературными являются формы с чередованием согласных: полощет (не полоскает), плещет (не плескает), кудахчет (не кудахтает), колышет (не колыхает), мурлычет (не мурлыкает), машет (не махает), рыщет (не рыскает), кличет (не кликает), сыплет (не сыпет), треплет (не трепет), щиплет (не щипет), хлещет (не хлестает), тычет (не тыкает), курлычет (не курлыкает), колеблет (не колебает), хнычет (не хныкает), прыщет (не прыскает), гложет (не глодает).

НО: мяукает (не мяучит).

Смысловое разграничение параллельных форм:

а) брызгает – «спрыскивает, окропляет» (брызгает водой; брызгает белье);

брызжет – «разлетается каплями, разбрасывает капли, сыплет брызгами» (грязь брызжет, искры брызжут, брызжет слюной, слезы брызжут, дождь брызжет, фонтан брызжет, водопад брызжет, смех брызжет (перен.)).

б) двигает – «1) перемещает, толкая или таща что-нибудь (двигает мебель); 2) делает движения (двигает руками); 3) заставляет идти вперед, направляет (двигает войска)»;

движет – «1) приводит в движение (пружина движет часовой механизм); 2) перен. побуждает, руководит (им движет чувство сострадания)».

Время движется вперед.

Поезд двигается – «приходит в движение» / поезд движется – «находится в движении».

в) капает – «падает каплями; льет по капле» (пот капает со лба, слезы капают, сестра капает лекарство в мензурку);

каплет – «протекает, пропускает жидкость» (крыша каплет, с дерева каплет);

г) метает – «шьет, прошивает стежками, обшивает петлю» (метает кофту, метает шов);

мечет – «разбрасывает, раскидывает» (рыба мечет икру, мечет гром и молнии).

В спорте в значении «бросает» употребляется глагол метает: метает диск, копье, гранату.

5. Образование форм повелительного наклонения:

а) доить – дои, подоить – подои,  кроить – крои, поить – пои, напоить – напои, утаить – утаи;

б) глаголы с приставкой «вы-» образуют литературный вариант повелительного наклонения на «-и»: высунуть – высуни, выставить – выстави, выправить – выправи, высыпать – высыпи, выбросить – выброси, выверить – вывери, вывесить – вывеси, выгладить – выглади, выдвинуть – выдвини, выкрасить – выкраси, вылезти – вылези, выплюнуть – выплюни, вытаращить – вытаращи, вычистить – вычисти;

в) почистить – почисти, портить – не порти, корчить – не корчи, морщить – не морщи, топорщить – не топорщи, закупорить – закупори, откупорить – откупори, посахарить – посахари, дрейфить – не дрейфи, клянчить – не клянчи, нянчить – нянчи, пакостить – не пакости, уведомить – уведоми, лакомиться – лакомись.

г) выглянуть – выгляни, взглянуть – взгляни, выйти – выйди, пойти – пойди, положить – положи, выложить – выложи, обнять – обними, ехать – поезжай (не езжай, едь, ехай), лезть – лезь, полезай, лечь – ляг, лягте; трогать – не тронь, не трогай.

Не образуются формы повелительного наклонения от глаголов видеть, слышать, чуять, хотеть, мочь, гнить.

6. Формы глаголов с чередованием согласных:

Хотеть – я хочу, ты хочешь, он хочет, мы хотим, вы хотите, они хотят;

Бежать – я бегу, ты бежишь, он бежит, мы бежим, вы бежите, они бегут; беги, бегите;

Печь – я пеку, ты печешь, он печет, мы печем, вы печете, они пекут; пеки, пеките;

Жечь – я жгу, ты жжешь, он жжет, мы жжем, вы жжете, они жгут; жги, жгите;

Стричь – я стригу, ты стрижешь, он стрижет, мы стрижем, вы стрижете, они стригут; стриги, стригите;

Течь – я теку, ты течешь, он течет, мы течем, вы течете, они текут; теки, теките.

II. Варианты видовых форм.

1. Организовывать (несов. вид) – организовать (сов. вид); образовывать (несов. вид) – образовать (сов. вид): Ежегодно он организовывал группы самодеятельности. Межведомственная комиссия уже не раз образовывала комиссии.

2. Чередование -о- / -а- в корне:

а) требуют чередования: выхлопотать – выхлопатывать, заболотить – заболачивать, заморозить – замораживать, застроить – застраивать, затронуть – затрагивать, обработать – обрабатывать, облагородить – облагораживать, освоить – осваивать, оспорить – оспаривать, удостоить – удостаивать, усвоить – усваивать, присвоить – присваивать, удвоить – удваивать, заработать – зарабатывать, притормозить – притормаживать, успокоить – успокаивать, одолжить – одалживать, дотронуться – дотрагиваться;

б) сохраняют в корне «о»: захлопнуть – захлопывать, озаботить – озабочивать, опозорить – опозоривать, опорочить – опорочивать, отсрочить – отсрочивать, приурочить – приурочивать, узаконить – узаконивать, обеспокоить – обеспокоивать, унавозить – унавоживать, опошлить – опошливать, упрочить – упрочивать, наморщить – наморщивать, ускорить – ускоривать;

в) книжные формы с «о», разговорные – с «а»: обусловить – обусловливать, подытожить – подытоживать, сосредоточить – сосредоточивать, уполномочить – уполномочивать.

Формы условиться – условливаться, заподозрить – заподозривать являются устаревшими (современные формы заподазривать, уславливаться).

3. Чередование суффиксов -ыва- (-ива-) / -а- (-я-):

а) Заготовить – заготовлять / заготавливать, изготовить – изготовлять / изготавливать, приготовить – приготовлять / приготавливать, подготовить – подготовлять / подготавливать, накопить – накоплять / накапливать, засорить – засорять / засаривать, опорожнить – опорожнять / опоражнивать, подбодрить – подбодрять / подбадривать, подменить – подменять / подменивать, примерить – примерять / примеривать, приспособить – приспособлять / приспосабливать, простудиться – простужаться / простуживаться, затопить – затоплять / затапливать и т.п.

Информация о работе Орфоэпические нормы