Анализ концепта

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2011 в 19:43, дипломная работа

Описание

Целью исследования является изучение концепта «mångfald» в концептосфере шведского языка, а также выявление и рассмотрение его значений, незафиксированных в словарях.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть понятие «концепт» как способ отражения национального языкового сознания.
2. Описать базовые характеристики концепта.
3. Исследовать особенности языкового сознания шведского народа.
4. Выявить сущность концепта «mångfald» в шведском языке и проанализировать его составляющие.
5. Определить значение концепта «mångfald» в контекстах, связанных с общественной, политической и трудовой деятельностью.

Работа состоит из  1 файл

Диплом.docx

— 97.16 Кб (Скачать документ)

     Под понятием «mångfald» в шведских школах подразумевается:

    • Взаимодействие учеников, различной культурной принадлежности
    • Повышение компетентности учителей
    • Подготовка новых сотрудников и внутреннее распределение власти
    • Значение родного языка
    • Отношения с родителями

     Изучив  все вышеперечисленные значения можно придти к окончательному выводу о том, что данный концепт своеобразен  и заключает в себе громадное  множество значений, которые выделяются в зависимости от контекста, в  котором он употребляется. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Заключение

     В ходе проведенной нами работы удалось рассмотреть понятие «концепт» в качестве способа отражения национального сознания. Нами было выявлено и определено значение концепта как ментальной единицы сознания (единицы мышления и хранения информации в сознании), представляющей собой квант структурированного знания, репрезентирующая культурно - национальную ментальность его носителей.

     В языке концепт объективируется  лексемами, свободными и устойчивыми  словосочетаниями и может быть исследован на материале, полученном в результате свободного ассоциативного эксперимента, сплошной выборки из фразеологизмов, пословиц, поговорок и художественных текстов. Далее нами были описаны базовые характеристики концепта, предлагаемые в различных трудах как отечественных, так и зарубежных лингвистов: Д.С.Лихачева, Е.С.Кубряковой, А.А. Залевской, В.В.Красных, Р.М.Фрумкиной и т.д.

     Понятие о языковой картине мире ведет  нас непосредственно к понятию  концепта как основного понятия  лингвокультурологии и когнитивной  лингвистики. Возникнув как понятие  математической логики, термин закрепился в психологии, культурологии, философии, когнитологии, стал базовым в когнитивной  лингвистике. В научный обиход отечественного языкознания был введен в 20-е годы ХХ века. Однако лишь в 80-е гг. в связи  с переводами работ англоязычных авторов понятие "концепт" как  термин адаптировалось на отечественной  почве [Бабушкин 1996: 14], и с начала 90-х начинает активно использоваться в лингвокогнитологии.

     Проанализировав концепт «mångfald» мы сделали вполне обоснованный вывод о том, что данный концепт является уникальной и в то же время неотъемлемой частью шведской общественности, интеграционной политики в школах и трудовой деятельности. Есть все основания полагать, что «mångfald» как фрагмент внутреннего мира человека, его внутренней жизни в истории развития культуры и социума понимался и подразумевается как одно из основополагающих аспектов жизни и признается одним из первичных факторов в человеческих взаимоотношениях.

     Являясь незаменимым явлением в сфере межкультурных отношений, «mångfald» как понятие - универсально с точки зрения совокупности существенных признаков, наполняющих его. Языковые интерпретации этого понятия позволяют выявить многогранность и многокомпонентность этого концепта.

     На основе выделенных признаковых характеристик нами был определен языковой корпус лексических и фразеологических единиц в шведском языке со значением «mångfald». Анализ этих единиц позволил выявить особенности их употребления, а также выделить ценностные доминанты, связанные с интерпретациями анализируемого понятия в шведской этнокультурной общности: это множество; обилие;  этнический, культурный класс (сословие); возраст; пол; сексуальная ориентация; работоспособность; социальная принадлежность; образование; традиции; язык; семейное положение; воспитание; ответственность; равноправие.

     Таким образом, в настоящей работе мы подтверждаем то, что концепт «mångfald» неоднозначен. Этнокультурная специфика концепта указывает на его незаменимое место в социальной, межкультурной, трудовой жизни человека, а также в значениях слов, устойчивых выражениях, лексикографических источниках.

     Данная  работа открывает многочисленные перспективы для дальнейшего изучения концепта «mångfald» и особенностей его взаимосвязи в языковом сознании той или иной лингвокультурной сообщности, а также в целом помогает несколько иначе осмыслить такие актуальные и дискуссионные вопросы когнитивной лингвистики, как взаимоотношение языка и мышления, языка и культуры. 
 
 

Список  использованной литературы

  1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры. 1998. – 896 с.
  2. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М., 1997. – 347 с.
  3. Алефиренко Н.Ф. Проблема вербализации концепта: Теоретическое исследование. – Волгоград: Перемена, 2003. – 96 с.
  4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. – Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета. 1996. – 104 с.
  5. Берлин П. Эти странные шведы. – М.: Эгмонт Россия Лтд. 2001. – 96 с.
  6. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. – Тамбов: ТГУ, 2002. – 124 с.
  7.   Байганина Н. Концептосфера национального языка, как воплощение когнитивного опыта народа // Научно-педагогический журнал № 1. 2003. С. 34-40.
  8. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языка. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
  9. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография. – Краснодар, 2002.– 142 с.
  10. Воробьев В.В. Лингвокультурология: Теория и методы. - М.: РУДН. 1997. – 331 с.
  11. Залевская А.А. Психологический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. – 196 с.
  12.   Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. Вып. 1. – 2004. С. 6-17.
  13. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. – Волгоград: Перемена, 2001. – С. 3-16.
  14.   Карасик И.В. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2004. – 477 с.
  15. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова…»  СПб. : Златоуст, 1999. – 368 с.
  16.   Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. - М.: ИТДГК «Гнозис». 2001. – 270 с.
  17. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52.  Вып. 1. – С. 2-9.
  18. Лихачев Д.С. Концептосфера национального языка как воплощение концептосферы русского языка // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1993. № 1. – С. 3-9.
  19. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений – М.: Академия, 2001. – 208 с.
  20. Ольшанский Д. В. Основы политической психологии. – Екатеринбург:

Деловая книга, 2001. — 496 с.

  1. Пименова М.В. Концептуализация и объективация истины и правды // Язык. История. Культура: К 50-летию Кемеровского государственного университета и 25-летнему юбилею кафедры исторического языкознания и славянских языков КемГУ. – Кемерово: Графика, 2003. Вып. 5. – С. 25-35.
  2. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку //Антология концептов. – Волгоград: Парадигма, 2005. Т.1. – С. 7-10.
  3. Попова З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка: Коллективная монография / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Кемерово: Графика, 2003. – С. 6-17.
  4. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира.Воронеж: Истоки, 2002. – 60 с.
  5. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: Истоки, 2001. – 191 с.
  6. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. – АСТ; Восток-Запад, 2007. – 313 с.
  7. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. – М.: ИРЯ РАН, 2010. – 447.
  8. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 824 с.
  9. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: Академический Проект, 2001. – 990 с.
  10. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 286 с.
  11. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. Учебное пособие – М, Слово, 2000. 264 с.
  12. Фисенко О.С. Концепт «гроза» в русском языковом сознании. – Автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 2005. – 187 с.
  13. Фрумкина Р.М. Психолингвистика. – М.: Академия. 2006. – 320 с.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  использованных словарей

  1. Svensk skol ordbok // под ред. Nils Jörgensen, Anders Palm: Carlstedts. 2 изд. 1994.
  2. Svenska Akademiens ordlista över svenska språket: Norstedts Akademiska Förlag. 2006.
  3. Norstedts Ryska (rysk-svensk/svensk-rysk) ordbok // под ред. Håkan Nygren: Norstedts Akademiska Förlag. 2006.
  4. Lexin språklexikon för invandrare: Norstedts Akademiska Förlag. 2 изд. 1994.
  5. Bonniers svenska ordbok / под ред. Irene Györki, Peter A. Sjögren: Albert Bonniers förlag AB. 6 изд. 1994.
  6. Nationalencyklopedins ordbok: Bra Böcker AB. 2000.
  7. Prisma’s Abridged English-Swedish and Swedish-English dictionary: University of Minnesota Press. 3 изд. 2005.
  8. Ord och motsatsord. Svensk antonymordbok / под ред. Göran Walter: Albert Bonniers förlag AB. 2008.
  9. Д. Е. Миланова. Шведско-Русский словарь: ГИИНС. 3 изд. 1962.
  10. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  источников

  1. Bjärvall K. Vad betyder mångfald på svenska? / Rapport från en konferens och ett forskarsamtal. 2000. // Режим доступа: http://www.mangfald.com/rapport1.pdf
  2. Bengtson V., Martinsson V. Etnisk mångfald i arbetslivet / En diskursanalys av Västra Götalandsregionen. 2003. // Режим доступа: hv.diva-portal.org/smash/get/diva2:215981/FULLTEXT01
  3. Lars-Olov Åhrberg. Mångfald och kanon i skolan. 2006. // Режим доступа: http://dspace.mah.se:8080/bitstream/handle/2043/2856/Examensarbete.pdf
  4. Mustedanagic A. Mötet med mångfalden / En undersökning om lärares uppfattning till mångfalden i klassrummet. 2010. // Режим доступа: hh.diva-portal.org/smash/get/diva2:397858/FULLTEXT01
  5. Все о Швеции. Национальный характер: [Электронный документ]. Режим доступа: http://sverige.su/content/view/25/32/. [01.06.2011].
  6. Знакомство со Швецией. Характерные черты шведов: [Электронный документ]. Режим доступа: http://of-sweden.ru/index.php/ih-obychai-i-traditsii/harakternye-cherty-shvedov.html. [01.06.2011].
  7. Портал о странах и народах мира. Скандинавские сравнения: Национальный характер шведов, финнов; Что писала шведская инструкция времен холодной войны о русских; И Финляндия – лучшая страна мира и ее комплекс страха: [Электронный документ]. Режим доступа: http://www.portalostranah.ru/view.php?id=144. [01.06.2011].
  8. Språkbanken. [Электронный документ]. Режим доступа: http://spraakbanken.gu.se

Информация о работе Анализ концепта