Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2013 в 15:28, дипломная работа
В последние десятилетия ХХ века прослеживается интенсивное развитие гендерной лингвистики, в рамках которой рассматриваются такие вопросы, как отражение гендера в языке, а также речевое и в целом коммуникативное поведение мужчин и женщин. Данные о языке, полученные гендерной лингвистикой — один из основных источников информации о характере и динамике конструирования гендера как продукта культуры и социальных отношений.
ВВЕДЕНИЕ 3
Основные понятия гендерной лингвистики 7
Понятие гендер 7
Маскулинность и фемининность 12
Андрогиния и её проявления 17
Роль и место феминистской идеологии в становлении
лнгвистических исследований гендера 19
Гендерные стереотипы в средствах массовой информации 23
Выводы по первой главе 28
Отражение гендерых стереотипов в прессе 30
Визуальная гендерно ориентированная информация
в периодических изданиях 30
Вербальная гендерно ориентированная информация
в периодических изданиях 35
Гендерные стереотипы в журнале “Cosmopolitan” 50
Гендерные стереотипы в журнале “GQ” 60
Гендерные стереотипы в журналах “Blender”, “People” и газетах
“New York Times”, “USA Today” 69
Гендерные стереотипы в журналах “Blender”, “People” 69
Гендерные стереотипы в газетах “New York Times”, “USA Today” 78
Выводы по второй главе 83
Заключение 85
Список использованной литературы 88
Приложение 94
Маскулинный стереотип “Bad Boy” представляет собой совокупность негативных характеристик личности мужчины. В отношениях с женщинами мужчина “Bad Boy” склонен к изменам: “guys cheat”(Vol. 244, No. 2); “her boyfriend was checking me out”(Vol. 244, No.3); “a man is a cheater”(Vol. 244, No. 2). Полигамия является нормой для мужчины “Bad Boy”: “men do it for the thrill if they don’t get caught they feel invincible”(Vol. 244, No.8); “having 2 women at the same time made him feel better about himself”(Vol. 243, No.6). Кроме того, в отношениях с женщинами проявляют такую характерную черту личности, как безразличие. Данное положение реализуется в следующих примерах: “my boyfriend walks away during fights” (Vol. 244, No.3); “to be slooow to show emotions”(Vol. 244, No.3); “my guy ignores me when we are out with his pals” (Vol. 244, No.4). Как следствие предыдущих признаков возникает следующая характеристика маскулинного стереотипа “Bad Boy” — негативное отношение женщин к этому человеку: “The dorkiest, chesiest person in the world”(Vol. 244, No.3).
“Male Animal” — маскулинный стереотип, который выражает оценку поведения мужчин в целом, сравнивая их с существами, находящимися на низших ступенях эволюции. Данный мужской образ сочетает в себе как внешние, так и внутренние черты животного. Внешнее сходство с животным прослеживается через следующие примеры: “to have 10 inch anaconda living in my shorts”(Vol. 244, No. 2); “watch him skulk away with his tail between legs”(Vol. 244, No.3). В поведении мужчин стереотипной группы “Male Animal” прослеживаются повадки животного. Данный признак мы выявляем на основании следующих примеров: “males are card carrying members of the animal kingdom”; “he’s a total animal”(Vol. 244, No. 2); “men are dogs”(Vol. 243, No.6); “men like an animal sniff out prey”(Vol. 243, No.6).
Проанализировав статьи данного номера журнала “Cosmopolitan” мы также выделили маскулинный стереотип “Redneck”. Словарь-справочник “American Quilt: A Reference Book on American Culture” И. Н. Жукова, М. Г. Лебедько (1999) указывает на происхождение данного стереотипа: “originally, rednecks were the poverty-stricken white tenant farmers and sharecroppers who lived in piney woods and barren red-clay hill behind Delta. Today, the word is used disparagingly to denote an uneducated white farm laborer”. Следующая характеристика стереотипа “Redneck” приводится из словаря «Американа-II» под ред. Г.В. Чернова(2005), в котором под данным стереотипом подразумевают “белого жителя маленького городка или фермера, преимущественно из южных штатов, безразличного к политике. Он водит маленький грузовик, хранит дома оружие и готов им воспользоваться. Пьет американское пиво в больших количествах, ходит в бары "хонки-тонк" (honky-tonk), страстный болельщик, носит джинсы и бейсболу”. В нашем исследовании данные характеристики маскулинного стереотипа “Redneck” частично подтверждаются. Такой признак как неопрятный внешний вид, содержащийся в стереотипе “Redneck” относит мужчин к данному классу по средствам следующих закрепленных в языке примерах: “his dirty blond hair just looked dirty”(Vol. 244, No.4); “his glowing white socks stretched up his calves”(Vol. 243, No.6); “I’m not into the overweight hairy type”(Vol. 243, No.6); “it was hard not to notice The Montana Man “perfume””(Vol. 244, No.3); “Father South were Teva sandals”(Vol. 244, No.3). Форма данного маскулинного стереотипа гармонирует с содержанием, а именно со следующим признаком — простой в общении человек, простак. Это положение подкрепляется следующими примерами: “his profound thinking just seemed profoundly stupid” (Vol. 244, No.8); “you can take the boy out of the country, but you can’t take the country out of the boy”(Vol. 243, No.6); “I plan on staying with my country boy for a long time”(Vol. 244, No.4); “man who can rock the worn on the dance floor”(Vol. 244, No.3). Наряду с вышеупомянутыми признаками мы выделяем такую характеристику стереотипа “Redneck”, как невоспитанная манера поведения: “he spit on the top of the Empire State Building”(Vol. 244, No.3); “he took pictures of homeless and would pitch me every time a gay couple passed”(Vol. 244, No.4). И как результат всех перечисленных признаков данного маскулинного стереотипа женщины не рассматривают мужчин “Redneck” в качестве потенциальных партнеров для построения взаимоотношений, например: “not a boyfriend material”(Vol. 244, No.3).
Итак, проанализировав публикации журнала “Cosmopolitan” мы выделили ряд фемининных и маскулинных стереотипов, с присущими им признаками. Фемининный стереотип “Jewish mother” характеризуется как заботливая, но в тоже время сварливая и требовательная женщина, которая не уделяет много внимания своему внешнему виду. “Gibson Girl” — фемининный стереотип, основополагающими признаками которого являются совершенствование не только собственного образа, но и внешнего вида окружающих. Глупая манера поведения в сочетании с привлекательной внешностью реализуется в фемининном стереотипе “Blonde”. Представительница “Teenybopper” определяется такими характеристиками как весёлая, беспечная женщина, которая любит шутить, делать сюрпризы и подарки. Фемининный стереотип “Bimbo” имеет ряд признаков сексуального характера, среди которых страстный сексуальный партнёр и лидер в сексуальных отношениях занимают главенствующие позиции. Женщина “White Trash” характеризуется наличием таких признаков как злоупотребление алкогольными и наркотическими веществами, аморальное поведение и, как результат, негативная репутация и психические расстройства. Фемининный стереотип “Victim” реализуется в таких признаках как пассивное поведение, доверчивость и самопорицание.
Преобладающим маскулинным стереотипом в журнале “Cosmopolitan” является стереотип “Macho”, обладающий не только внешней привлекательностью, но и сексуальной, что закономерно привлекает внимание женщин. Но, не смотря на популярность среди противоположного пола, мужчина “Macho” дорожит статусом неженатого мужчины, который отделят свой мир от мира женщины. Маскулинный стереотип “Mama’s Boy” отражается во взаимоотношениях с родителями, авторитет которых является приоритетным. Представитель стереотипа “Security Blanket” это не только понимающий, заботливый, сочувствующий муж, но и друг. Мужчины, тщательно следящие за своим внешним обликом, регулярно посещающие увеселительные мероприятия являются представителями маскулинного стереотипа “Party animal”. Маскулинный стереотип “Bad Boy” реализуется сквозь призму негативных характеристик мужчины, таких как склонность к изменам и безразличие в отношениях с женщинами. “Male Animal” — маскулинный стереотип, который предполагает как внешние, так и поведенческие сходства мужчины с животным. Маскулинный стереотип “Redneck” характеризуется как простак, который не следит за своим внешним видом, а также в некоторых ситуациях ведёт себя аморально, что отталкивает женщин.
2.4 Гендерные стереотипы в журнале “GQ”
Анализ публикаций мужского журнала “GQ” позволил выделить подобные фемининные и маскулинные стереотипы, как и в женском журнале “Cosmopolitan”, но характеризующиеся набором специфических признаков. Так, фемининный стереотип “Blonde” представлен в трёх разделах журнала “GQ”. Данный стереотип имеет набор таких характеристик, как привлекательная внешность, сексуальность и, как результат, популярность среди мужчин. Основополагающей чертой данного стереотипа является привлекательная внешность, что отражается в следующих примерах: “a beautiful princess”(GQ, 02/09); “a tall, leggy blondes”(GQ, 02/09); “golden girl”(GQ, 03/09); “the blonde bombshell”(GQ, 01/09); “she looks fab”(GQ, 12/08). Женщина “Blonde” для того, чтобы подчеркнуть свои достоинства, уделяет много времени и денег на приобретение одежды и аксессуаров, что реализуется в следующей характеристике данного стереотипа шопоголик: “the money she’d spend on shoes could have bought the Manhattan apartments”(GQ, 02/09); “Brit’s spending on clothes is out of control”(GQ, 03/09); покупки являются развлечением для женщины данного типа: “she seemed to be having a fun time shopping”(GQ, 11/08). Образ женщины “Blonde” дополняет стройная фигура, в связи, с чем женщина постоянно придерживается здорового образа жизни, а именно диет и фитнес программ, что вербализуется в таких примерах как: “I eat right but I eat like a little bird”(GQ, 01/09); “everything’s about diet and body image”(GQ, 01/09); но результат может быть пагубным для здоровья женщин: “she has an eating disorder”(GQ, 02/09). Но для того, чтобы завоевать внимание мужчин, женщина “Blonde” должна быть не только симпатичной, но и сексуальной, что отражается в следующих выражениях: “her hottest-ever photo”(GQ, 03/09); “she’s sexiest than ever”(GQ, 04/09); “she looks amazing”(GQ, 04/09); “the glamorous sex bomb”(GQ, 03/09). Женщина данного стереотипа традиционно считается глупой и бесчувственной, поэтому им приходиться опровергать данное утверждение. Проанализировав ряд публикаций журнала “GQ”, мы выявили устойчивый признак стереотипа “Blonde” глупая женщина, так как представительницы данной стереотипной группы опровергают данное утверждение: “she’s far more thoughtful and introspective in person than you might expect”(GQ, 02/09); “she’s very maternal, very passionate, very grounded and very thoughtful”(GQ, 03/09).
Cформировавшиеся в американской культуре представление о том, как действительно ведут себя женщины, обладающие набором таких характеристик как стильная, элегантная женщина реализуются в фемининном стереотипе “Gibson Girl”. Основополагающим признаком данного стереотипа является страсть женщин к моде, что вербализуется в следующих примерах: “she has her passion for fashion”(GQ, 02/09); “I’m enjoying designers’ stuff”(GQ, 01/09); “I love dresses”(GQ, 01/09); “I’ve always been a hat girl”(GQ, 11/08). Женщина данного типа создаёт свой уникальный стиль, что характеризует её как представительницу “Gibson Girl”: “I definitely have a unique style”(GQ, 12/08); “her style’s elegant and classy”(GQ, 12/08); she’s sleek and elegant”(GQ, 02/09). Часто женщина “Gibson Girl” является представительницей творческой элиты, поэтому она является образцом для подражания, что характеризует женщину данного типа как икона стиля: “ symbol for artistic independence”(GQ, 03/09); “NYC’s most fashionable actress”(GQ, 03/09); “Debra strikes a pose in a Diane von Furstenberg pewter coat with oversized collar, revealing just a hint of her knee-length Catherine Malandrino dress at the Big Apple’s Soho House”(GQ, 12/08); “young independent Moscow ladies glittered with diamonds”(GQ, 12/08). Так как журнал “GQ” ориентирован преимущественно на мужскую аудиторию, то в ряде публикаций встречаются критические высказывания в адрес внешнего вида женщины. Данное утверждение реализуется в такой характеристике фемининного стереотипа “Gibson Girl” как безвкусно одетая женщина, что отражается в таких выражениях: “a giraffe in a dress”(GQ, 02/09); “she had an absurd sorbet colored mini-dress”(GQ, 11/08); “the impatient actress ran off before the tailor could finish the suit”(GQ, 12/08).
На страницах журнала “GQ” женщина также рассматривается как хранительница семейного очага, обладающая набором характерных черт, что реализуется в таком стереотипе как “Jewish mother”. Институт семьи занимает важное место в жизни женщины данного типа, что характеризует ее как домохозяйку: “family is important for me”(GQ, 02/09); “domestic diva”(GQ, 03/09); женщина занимает лидирующую позицию и объединяет всех членов семьи: “I don’t like being apart from my family”(GQ, 04/09); “my mom is the rock of our family”(GQ, 12/08); женщины стремятся создать крепкую семью и не считают свою независимость приоритетом: “I’d rather be with someone I love, at home, making dinner, than be single”(GQ, 04/09); “I would love to be a wife and have more kids”(GQ, 02/09). Женщина “Jewish mother” в отношениях с мужем и детьми проявляет себя как заботливая, любящая женщина: “loving companion”(GQ, 03/09); “she has depth of character, integrity and compassion”(GQ, 03/09); “she was the disciplined, workaholic Southern belle”(GQ, 01/09). Самый тесный человеческий союз, союз мужа и жены, в котором женщина ощущает большую связь данного союза: “I feel really close to my husband” (GQ, 02/09); “she shares the same interests that he has” (GQ, 02/09); “my wife is extremely spicy and special”(GQ, 04/09). Женщины данной стереотипной группы характеризуются отсутствием такой характеристики как привлекательная внешность, что является знаковым для более полного выражения образа “Jewish mother”. Внешний вид не является основополагающим признаком данного стереотипа: “trying to look perfect is a waste of time” (GQ, 12/08); “parenthood changes your life in every way possible” (GQ, 02/09). Кроме того, представительницы фемининного стереотипа “Jewish mother” обладают такой негативной характеристикой как сварливая женщина, что реализуется в следующей ситуации: “mothers, as we all know, can be embarrassing. They fuss. They nag. And their rhyming skills tend to be woefully subpar” (GQ, 03/09).
Женщины в браке не всегда ощущают любовь и заботу супруга, более того они находятся под гнетом мужа тирана, смиренно принимая роль женщины “Victim”. Данный фемининный стереотип определяется рядом характеристик, наиболее ярким из которых является пассивное поведение женщины-жертвы, что реализуется через следующие примеры: “Katie was looking pale and miserable”(GQ, 11/08); “the victim feels she’s lacking in some way and develops a sense of isolation”(GQ, 01/09); “the victim becomes stuck, paralyzed and frozen in an escapable situation”(GQ, 01/09); “it’s like living with one’s hand tied behind one’s back”(GQ, 03/09). Причем чем больше женщина находится под воздействием жесткого обращения, тем больше она с этим примеряется: “the more abuse she receives the more she’s willing to accept it”(GQ, 01/09). Результатом такого поведения чаще всего являются частые депрессии и вспышки агрессии, таким образом, женщина “Victim” обладает такой чертой как неустойчивая психика: “the victim will develop extreme feelings of anger toward the abuser”(GQ, 03/09); “since she can’t discuss this with anyone, her emotions begin to implode”(GQ, 02/09); “anger ferments into depression”(GQ, 02/09). Семейная жизнь женщины “Victim” сравнима с тюремным заключением: “it’s like being in prison, but this is a prison nobody sees, because there are no walls. The walls are inside”(GQ, 02/09).
Типичная американская женщина, которая характеризуется как простая, весёлая, беззаботная является представительницей фемининного стереотипа “Teenybopper”. Согласно материалу журнальных статей, таких людей называют “nice”; “sweetheart”; “cute”. Важной чертой данного стереотипа является простота и ординарность женщин данного класса, что реализуется в такой характеристике женщина - соседка, что выражается через следующие примеры: “she’s an ordinary girl who lives next door”(GQ, 03/09); “a nice, normal, real girl”(GQ, 04/09); “cute and really sweet”(GQ, 04/09); “she’s just a nice girl”(GQ, 03/09). Женщина данного типа также характеризуется как мечтательница: “a dream girl”(GQ, 02/09); “she’s going to marry her dream guy”(GQ, 01/09); “she’s facing the future with optimism”(GQ, 01/09). Женщина “Teenybopper” не смотря на свою мечтательную натуру, всегда остаётся честной самой себе: “I just stay true to myself and keep good people around”(GQ, 03/09). Образ жизни, который ведёт женщина “Teenybopper”, также является знаковым, а именно умеренное посещение увеселительных заведений: “I like to have a good times, but I’m not messy”(GQ, 04/09); “at weekends I like partying at the nightclub”(GQ, 11/08); “I enjoy having fun with my friends”(GQ, 11/08).
В ряде публикаций журнала “GQ” женщины представляется как сексуально раскрепощенные, что отражается в нашем исследовании в рамках фемининного стереотипа “Bimbo”. Первостепенным признаком данного стереотипа является страстный сексуальный партнёр: “she spends all her energy on her boyfriends”(GQ, 02/09); “she’s fantastic in bed”(GQ, 03/09). Но иногда страсть женщины в сексуальных отношениях принимает огромные масштабы, и имеет ярко выраженную негативную коннотацию, которая реализуется в такой характеристике женского стереотипа “Bimbo” как непристойное поведение женщины: “I’ve been linked to every single actor I have ever met”(GQ, 01/09); “she should have a spell in man-hab”(GQ, 02/09).
Суждение о классе женщин, которое складывается в групповом или общественном сознании посредствам негативных характеристик, отражается в женском стереотипе “White Trash”. Образ женщины, которая злоупотребляет алкогольными и наркотическими веществами, имеет ярко выраженную негативную оценку окружающих. Данное положение реализуется в следующих выражениях: “she was caught on camera in the ladies’ room of the nightclub”(GQ, 11/08); “she was sitting at the bar and drinking shot after shot”(GQ, 02/09); “she goes clubbing in NYC for the 7th night in a row”(GQ, 11/08); “she was smoking weed in her car”(GQ, 11/08). Под воздействием алкоголя и наркотиков, женщины не могут контролировать своё поведение, что отражается в следующей характеристике аморальное поведение женщин: “hipping from club to club, sometimes without pants”(GQ, 11/08); “she’s a pantsless wonder”(GQ, 02/09); “she was caught shoplifting”(GQ, 03/09). Мы считаем закономерным наличие у женщин “White Trash” такой характеристики как негативная репутация. Данный признак стереотипа вербализуется через такие примеры: “she has a bad reputation” (GQ, 02/09); “her reputation in shambles and spending habits that are as out of control as her drinking and partying” (GQ, 11/08). В результате продолжительного асоциального образа жизни, который ведут женщины “White Trash”, большинство женщин приобретают психические расстройства, что также характеризует их как представительниц данного стереотипа: “she has to stay at the Promises rehab clinic”(GQ, 02/09); “she spent 28 days in a rehab”(GQ, 11/08); “ she has a death phobia"(GQ, 03/09).
Самым распространенным маскулинным стереотипом в журнале “GQ” является стереотип “Party animal”, так как представители данного класса мужчин фигурируют в пяти разделах журнала. В ходе нашего исследования мы выявили основополагающие характеристики маскулинного стереотипа “Party animal”, наиболее яркими из которых являются привлекательный внешний вид, публичный образ жизни, злоупотребление алкоголем и наркотиками, а также женские манеры поведения. Отличительной чертой мужчин данного типа является привлекательный внешний вид, что вербализуется в следующих примерах: “the world’s best-dressed men”(GQ, 01/09); “America’s most stylish”(GQ, 01/09); “a famous dandy”(GQ, 03/09); “he’s got serious sartorial standards to live up to”(GQ, 04/09); “soon he’d moved on to striped bow ties, crushed velvet jackets, madras pants, and ascot”(GQ, 04/09). Тенденция мужчин тщательно следить за своей внешностью реализуется в таком признаке мужчин как женские манеры поведения, так как мужчины авторы и герои публикаций данного издания поддерживают данное утверждение. Примерами данного признака являются: “every cool Man is a new woman” (GQ, 02/09); “men want to be weak and vulnerable” (GQ, 02/09). Кроме того, мужчины соглашаются с известным изречением Оскара Уайльда: “It is shallow people who do not judge by appearances”(GQ, 02/09). Мужской стереотип “Party animal” подразумевает под собой мужчин весёлых и общительных, активно ведущих публичный образ жизни, и часто посещающие различного рода увеселительные заведения. Это реализуется в таком признаке, как тусовщик, в следующих примерах: “club goers”(GQ, 03/09); “a man's guide to the coolest city on the planet”(GQ, 04/09); “a restaurateur and a famous dandy” (GQ, 04/09); “he was a laid-back guy who lived to party”(GQ, 12/08); “he’s eating caviar and drinking champagne at parties” (GQ, 11/08). Публичные мероприятия не обходятся без распития спиртных напитков, поэтому злоупотребление алкоголем характеризует мужчин данного стереотипа: “a famous wine collector”(GQ, 02/09); “the drunk”(GQ, 01/09); “a very inebriated man”(GQ, 02/09); “drinking whiskey all night long” (GQ, 11/08). Чрезмерное употребление алкоголя приводит к зависимости, поэтому некоторых мужчин данного стереотипа называют “rehab Romeo”, или же “AA member”.
Информация о работе Отражение гендерных стереотипов (на материале американских изданий)