Способи утворення англійських науково-технічних термінів в авіаційній галузі та їх переклад

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2012 в 06:15, курсовая работа

Описание

Необхідність професійного перекладу сьогодні проявляється у всіх сферах економіки. У тому числі ці послуги необхідні в будівництві. Якісний письмовий переклад на будівельні теми стане в нагоді, наприклад, як власнику будівельної фірми, яка уклала вигідний контракт за кордоном так і звичайному виконробу, охочому прочитати грамотний переклад інструкції будівельної техніки або будівельних матеріалів. Усний переклад ще більш затребуваний. Найчастіше усний переклад у галузі будівництва потрібний при веденні ділових переговорів. З допомогою переказів документальних і рекламних фільмів будівельної тематики спрощується процес укладення договорів, та й зведення найскладніших архітектурних конструкцій. Переклад сайтів будівельної сфери дозволяє будівельникам усього світу спілкуватися один з одним, обмінюючись досвідом.

Содержание

Вступ

1 Оригінальний текст як детермінант виду перекладу в галузі будівництва

1.1 Текст як об'єкт перекладу у сфері будівництва

1.2 Особливості перекладу науково-технічних та офіційно-ділових матеріалів

1.3 Лексична еквівалентність при перекладі текстів будівельної тематики

1.4 Лексичні трансформації, що застосовуються в процесі перекладу текстів стороітельной сфери

2 Особливості перекладу лексики сфери будівництва

2.1 Поле дослідження - тексти галузі будівництва

2.2 Стилістичні особливості лексики текстів у галузі будівництва

2.3 Термінологія в сфері будівництва

Висновок

Бібліографічний список

Работа состоит из  1 файл

Тема.doc

— 272.00 Кб (Скачать документ)

     У даному дослідженні пропонується класифікація одиниць будівельної термінології за двома підставами: функціональний ознака (загальнонаукова  (міжсистемна) і вузькоспеціальна термінологія) і істотні атрибути діяльності (найменування сфер діяльності, суб'єктів діяльності, об'єктів діяльності, засобів діяльності, продуктів діяльності).

Бібліографічний список

    1. Афанасьєва І. Лекції з теорії та практики перекладу [Текст] / І. Афанасьєва. - К.: Вид-во УГУ, 2004.
    2. Бархударов Л.С. Мова і переклад [Текст] / Л. С. Бархударов. - М.: Міжнародні відносини, 1975.
    3. Бархударов Л.С. Що потрібно знач перекладачеві? Зошити перекладача. Вип. 15 [Текст] / Л.С. Бархударов. - М.: Міжнародні відносини, 1978 .
    4. Докштейн С.Я. Практичний курс перекладу науково-технічної літератури (англійська мова) [Текст] / С.Я. Докштейн С. Я., Е.А. Макарова, С.С. Радомінова. - М.: Військове видавництво, 1973 .
    5. Карабан В.І. Переклад англійськой наукової і технічної літератури/ Вінниця: вид-во «Нова книга», 2004.
    6. Комісаров В.Н. Практикум з перекладу з англійської мови на російську [Текст] / В.М. Комісарів, А.Л. Коралова .- М.: Іноземна література, 1990.
    7. Комісаров В.Н. Сучасне перекладознавство [Текст] / В. Н. Комісарів. - М.: ЕТС, 2002 .
    8. Комісаров В.Н. Теоретичні основи методики навчання перекладу [Текст] / В.М. Комісарів. - М.: РЕМА, 1997.
    9. Комісаров В.Н. Теорія перекладу (лінгвістичні аспекти) [Текст] / В.М. Комісаров. - М.: Вища школа, 1990.
    10. Кутіна Л.Л. Мовні процеси, що виникають при становленні наукових термінологічних систем. [Текст] / Л.Л. Кутіна / / Лінгвістичні проблеми науково-технічної термінології. - М.: Флінта, 1992.
    11. Лейчик В.М. Термінознавство: предмет, методи, структура [Текст] / В.М. Лейчик. - М.: КомКніга, 2006.
    12. Лілова Л. Введення в загальну теорію перекладу [Текст] / Л. Лілова. - М.: Вища школа, 1984.
    13. Міньяр-Белоручев Р.К. Загальна теорія перекладу і усний переклад [Текст] / Р.К. Міньяр-Белоручев. - М.: Воениздат., 1980.
    14. Натансон Е.А. Терміни як особливий розділ лексики та джерела російської технічної термінології [Текст] / Е.А. Натансон. - М.: Іноземна література, 1970.
    15. Паршин А. Теорія і практика перекладу [Текст] / А. Паршин. - М.: Російська мова, 2000.
    16. Пумпянський А.Л. Введення в практику перекладу наукової і  
      технічної літератури на англійську мову [Текст] / А.Л.
      Пумпянський .- М.: Наука, 1981 .
    17. Разінкіна Н.М. Про поняття стереотипу в мові наукової літератури (До постановки питання) [Текст] / Н. М. Разінкіна / / Наукова література: Мова, стиль, жанри. М.: Міжнародні відносини, 1985.
    18. Умерова М.В. Формування і розвиток термінологій та терміносистем [Текст] / М.В. Умерова. - М.: ГУ-ВШЕ, 2004.
    19. Федоров А.В. Основи загальної теорії перекладу [Текст] / А.В. Федоров. - М.: Вища школа, 1983.
    20. Швейцер А.Д. Теорія перекладу [Текст] / А.Д. Швейцер. - М.: Наука, 1988 .

 

Информация о работе Способи утворення англійських науково-технічних термінів в авіаційній галузі та їх переклад