Способи вираження модальності прохання в іспанській мові
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 19:52, магистерская работа
Описание
За основну мету роботи обрано аналіз способів вираження модальності прохання в сучасній іспанській мові.
З поставленої мети витікають наступні завдання:
дослідити розуміння терміну «модальність» в лінгвістиці;
проаналізувати існуючі класифікації типологій модальності;
зазначити місце спонукальної модальності в ряду інших типів модальності;
проаналізувати класифікації різновидів спонукальної модальності;
зазначити місце модальності прохання в ряду інших типів спонукальної модальності;
проаналізувати нюанси модального значення прохання;
дослідити способи вираження модальності прохання в сучасній іспанській мові.
Содержание
ВСТУП .............................................................................................................
РОЗДІЛ 1 РОЗУМІННЯ КАТЕГОРІЇ МОДАЛЬНОСТІ .......................
1.1 Розуміння категорії модальності в філософії, логіці, лінгвістиці ........
1.1.1 Типи модальних значень .......................................................................
1.2 Спонукальна модальність – специфічна форма об’єктивно-суб’єктивної модальності ...............................................................................
1.2.1 Різновиди спонукальних значень ..........................................................
1.2.2 Модальність прохання як специфічний вид спонукальної модальності ......................................................................................................
ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ 1..........................................................................
РОЗДІЛ 2 СПОСОБИ ВИРАЖЕННЯ МОДАЛЬНОСТІ ПРОХАННЯ В ІСПАНСЬКІЙ МОВІ ........................................................
2.1 Вживання прохань в різних дискурсах ...................................................
2.1.1 Особливості вживання прохань у повсякденному дискурсі ..............
2.1.2 Особливості вживання прохань у діловому дискурсі .........................
2.1.3 Особливості вживання прохань у релігійному дискурсі ....................
2.2 Модальні нюанси прохання в сучасній іспанській мові .......................
ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ 2 .........................................................................
ВИСНОВКИ ...................................................................................................
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ..................................................
RESUMEN........................................................................................................
3
6
6
11
17
19
22
27
29
30
43
43
52
68
71
75
82
Работа состоит из 1 файл
Диплом кати normokontrol.doc
— 522.00 Кб (Скачать документ)
1.2 Спонукальна модальність – специфічна форма об’єктивно-суб’єктивної модальності
Поряд з розглянутими загальними типами модальних значень виокремлюють численну кількість специфічних модальних значень в тому числі спонукальну модальність.
Cпонукання розуміється як змушення, схиляння, заохочування до якоїсь дії, певного вчинку [Словник net], і як прикликання до здійснення певної дії [Ахманова О.С., с. 237-238].
Cпонукальні речення, виокремлені як самостійні комунікативні типи, мають специфічні модальні значення. Cпонукальність – ірреальний різновид інваріантного модального значення. Зв'язок між предикативною ознакою та її носієм мовець суб'єктивно усвідомлює як уявний. Спонукальність характеризується наявністю в її семантиці значення волевиявлення, виражає значення бажаної дії чи бажаного процесу або стану.
Спонукальні речення виражають таку бажану дію, яка може відбутися лише тоді, якщо на те є добра воля особи, до якої звертається мовець, що спричиняє послаблення волевиявлення мовця та апелятивності.
Спонукальна модальність є частиною загальної системи модальності і належить, як необхідність, бажальність, можливість та гіпотетичність, до значення потенційності. Спонукальна модальність особливо перетинається з бажальною модальністю. Характеризуючи ту або ту ситуацію як бажану, суб'єкт волевиявлення цим спонукає суб'єкта-адресата до виконання дії. Для суб'єкта-адресата необхідність та бажальність є однаковими причинами спонукання до дії, вони представлені значеннями одного рангу, які розрізняються природою спонукального чинника: необхідність – об'єктивна причина спонукальності, а бажальність – суб'єктивна причина [Скомаровська, c. 50].
Спонукальна модальність досліджувалась в різних аспектах. Наприклад: спонукальна модальність розглядається в сфері потенційності у взаємодії з іншими видами модальності, зокрема, з модальностями бажаності, необхідності, повинності і можливості. Спонукальна модальність характеризується семантичними і формальними диференціальними ознаками. У семантичному аспекті спонукальність взаємодіє зі значеннями бажаності чи необхідності як передумовами виникнення спонукальності, а також зі значеннями повинності і можливості як передумовами функціонування спонукальності. Формальними диференціальними ознаками спонукальної модальності є: а) наявність суб'єкта-адресата; б) збіг суб'єкта волевиявлення з мовцем; в) футуральна спрямованість тимчасової ознаки. Спонукальна модальність реалізується через імперативні і неімператівні ситуації. Імперативні ситуації передбачають обов'язкове виконання дії, неімператівні – виконання дії на розсуд слухача [Шепелева 2009].
С.В. Мясоєдова досліджує спонукальні значення і вважає, що головним для його вираження є наявність у його змісті двох принципово рiзних компонентiв: пропозитивного, зверненого до об'єктивної дiйсностi (диктум), i модусного, пов'язаного iз суб'єктом, який сприймає й осмислює певний фраґмент цiєї дiйсностi. Таке розумiння смислової структури висловлення збiгається за своєю суттю з розумiнням модальностi В.В.Виноградовим, який протиставляв модальнiсть об'єктивну – як обов'язкову й таку, що виражається в реченнi граматично (вона становить складову предикативностi – граматичного значення речення), модальностi суб'єктивнiй – як необов'язковiй i специфiчнiй за характером вираження.
Автор вважає, що у формуванні спонукального значення важливу роль відіграє мотиваційний складник. Мовець може підсилювати інформативний зміст висловлення додатковим повідомленням, значущим для слухача як потенційного виконавця дії. Оцінюючи відображувану об'єктивну дійсність – як позитивно, так і негативно – мовець більш переконливо мотивує поведінку слухача, на основі чого формуються такі мовленнєві дії, як докір, звинувачення, застереження, погроза, підбурювання, спокуса. Саме знання ситуації дозволяє слухачеві сприйняти мотиваційний потенціал висловлення, а отже, і його спонукальну силу. Виявлено важливу роль у цьому фонових знань, які забезпечують адекватне сприйняття закладеного у висловленні комунікативного наміру мовця [Мясоєдова 2009].
В данній роботі супонукальна модальність розуміється як частина загальної системи модальності, яка належить до значення потенційності і може бути класифікована, як серед різновидів об’єктивної так і серед різновидів суб’єктивної модальності, тобто є особливою формою об’єктивно-суб’єктивної модальності.
1.2.1 Різновиди спонукальних значень. Як ми бачили в попередній частині разом з суміжними значеннями, вже виокремлювались деякі різновиди спокукального значення: необхідність, бажальність, можливість та гіпотетичність.
Відповідно до характеру спонукального значення всі висловлення, що його містять, об'єднують в такі групи:
- наказ являє собою офіційне розпорядження людини, яка наділена владою. Ситуація наказу типова для таких відносин співрозмовників, за яких мовець з огляду на певні чинники (наприклад, соціальний статус, вік) ставить себе вище за слухача й тому очікує від слухача беззаперечного підкорення;
- вимога це дія, що виражається у наполеглевому, категоричному проханні виконати що-небудь. На відміну від ситуації наказу, що не припускає заперечення з боку адресата спонукання, ситуація, коли мовець вимагає чогось від співрозмовника, часто потребує коментування вимоги мовцем, мотивації його дій або певної поведінки. Такий коментар у контексті настійної вимоги покликаний сформувати в слухача мотив для відповідної дії й має вигляд роз'яснення слухачеві причин вимоги мовця, а іноді являє собою застереження, попередження, докір або навіть погрозу, звинувачення;
- прохання становить спонукання слухача задовольнити потреби й бажання мовця. Для ситуації прохання, як і для наказу або настійної вимоги, характерна зацікавленість мовця у виконанні дії. Але ситуацію прохання відрізняє від згаданих те, що слухач не підвладний мовцеві, а тому, хоч і може перетворити ситуацію на іншу згідно із задумом мовця, однак не зобов'язаний цього робити; вибір – виконувати дію або ні – залишається за слухачем. Значення прохання створюється сполученням сем “ірреальність”, а саме сем “бажаність” і “можливість”, а також “волюнтативність” і зумовлюється, з одного боку, зацікавленістю мовця у виконанні дії, а з другого, незалежним від мовця положенням слухача. Це й пояснює значущість мотиваційних коментарів і роз'яснень. Вимовляються такі висловлення, як правило, із прохальною або навіть благальною інтонацією;
- порада являє собою повчання, підказування, як діяти. Творенню значення поради сприяє наявність у структурі висловлення компонентів “ірреальність”, а саме сем “можливість” і “необхідність”, і “волюнтативність”. Особливість поради в тому, що виконати спонукувану дію необхідно в першу чергу в інтересах слухача. Інтонація вимовляння переважно нейтральна;
- особливістю пропозиції є те, що мовець, вважаючи виконання певної дії доцільним, необхідним, корисним для нього самого, для слухача або для особи (осіб), що не бере (не беруть) участі в розмові, виносить свою точку зору на обговорення, намагаючись переконати в цьому слухача й тим самим спонукати його виконати дію. Значення пропозиції створюється поєднанням компонентів “ірреальність” як “необхідність” і “бажаність”, а також “волюнтативність”, при цьому повідомляється, що виконання спонукуваної дії прийнятне для всіх учасників спілкування – і для мовця, і для слухача (слухачів). Тип інтонації висловлень зі значенням пропозиції близький до інтонації висловлень-порад;
- інструкція це – лінія поведінки, наслідуючи яку можна досягти оптимальних результатів. Семантична структура спонукальних висловлень зі значенням інструкції містить компоненти “ірреальність”, а саме “необхідність”, і “волюнтативність”: “роби так, як я вважаю за необхідне”;
- семантична структура спонукань-запрошень містить ті самі компоненти, що й семантична структура спонукань-прохань (“ірреальність”, а саме “бажаність” і “можливість”, і “волюнтативність”), але від прохань запрошення відрізняють прагматичні чинники, а саме те, що запрошення стосується певних сфер людської діяльності, причому людина, що запрошує, подає дію як привабливу для адресата. Крім того, навідміну від прохання, запрошення – це завжди сумісна дія. Інтонація запрошення близька до інтонування прохання;
- спонукальні висловлення, семантична структура яких містить компоненти “ірреальність”, а саме “можливість”, і “волюнтативність”, мають значення “дозволу”. Необхідним фоновим знанням у ситуації дозволу є впевненість мовця в тому, що слухач зацікавлений у виконанні дії. Крім того, даючи дозвіл, мовець ставить себе вище слухача: у владі мовця дозволити або чинити опір діям співрозмовника. Дозвіл, як правило, подається з нейтральною інтонацією;
- спонукальні висловлення із значенням застереження в лінгвістиці називають превентивними висловленнями, основна функція яких полягає в тому, щоб застерегти співрозмовника (співрозмовників) від поганих наслідків, до яких може призвести його (їхня) дія. У ситуації застереження мовець вважає, що йому відомі якісь несприятливі для слухача наслідки його поведінки. Таким чином, застереження являє собою спробу мовця спонукати слухача відмовитися від своїх намірів і тим самим уберегти його від того поганого, а іноді й небезпечного, що може трапитися і про що слухач ще не знає. Значення застереження формується сполучанням компонентів “ірреальність”, а саме “можливість” і “небажаність”, і “волевиявлення не виконувати дію”. Зробити так, як каже мовець, завжди в інтересах адресата. Інтонація вимовляння – рішуча, категорична;
- спонукальні висловлення із значенням заборони належать до так званих прохібітивних спонукальних висловлень, особливість яких у тому, що вони виражають волевиявлення не робити чогось. Прохібітивні спонукальні висловлення виражають або волевиявлення не виконувати дію, яка може бути здійснена після моменту мовлення, або спонукання припинити дію, що відбувається в момент мовлення [Мясоєдова 2009].
Дж. Кихаде також виокремлює модальність повинності (рос. должествования), яку розглядає у значенні примусового обов’язку та модальність покладання (рос. возложенность), яка налагає очікування на учасника [Кихаде 2009].
Отже існують різні точки зору на виокремлення різновидів спонукальної моданьності, але основними її різновидами є наказ, вимога, порада, пропозиція, інструкція, запрошення, дозвіл, застереження, заборона, прохання.
1.2.2 Модальність прохання як специфічний вид спонукальної модальності. В існуючих на сьогодні дослідженнях прохання розглядають переважно як спонукальний мовленнєвий акт, який представляє собою спробу мовця вплинути на слухача з тим, щоб змусити його здійснити деяку вигідну для себе дію, яку він може, але не повинен здійснювати [Є. І. Бєляєва, Т. В. Ларіна 106, Л. А. Бірюлін].
На думку А.В. Хруненкової комунікативною метою прохання є прагнення мовця спонукати адресата до виконання дії, спрямованого до вигоди мовця. Для більш успішного впливу на адресата в арсеналі мовця існують різноманітні моделі висловлювань-прохань, що розрізняються за ступенем ввічливості. Вибір потрібної моделі відбувається з урахуванням наступних факторів: ситуації спілкування, різниці в соціальному становищі, і віці комунікантів, ступеня спорідненості, близькості співрозмовників [Хруненкова, c. 311].
Л.М. Тетакаєва вважає обстановку спілкування дуже важливим елементом під час реалізації мовленнєвого акту прохання. Обстановка спілкування надає певну специфіку вербального спілкування учасників діалогу [Тетакаева, c. 95]. А також поділяє обстановку спілкування на офіційну і неофіційну. Під офіційною обстановкою спілкування розуміється комунікація співрозмовників, з яких обидва або хоча б один учасник розмови перебував при виконанні службових обов'язків (лікар – хворий, вчитель – учень, митник – той, кого оглядають і т. д.) При офіційному спілкуванні особливо важливу роль набуває соціальний статус комунікантів. Якщо мовець має більш високе соціальне положення і просить виконати нескладну дію, то він, як правило, використовує імператив [Тетакаева, c. 95].
С.Н. Сибірякова вважає, що особливості мовленнєвого акту прохання полягають у наступному: здобутті милості; в тонкому, улесливому, запобігливо-покірному прагненні звернути на себе увагу, викликати в людині емоції, які б сприяли здійсненню намірів адресата [Сибірякова 40].
Слід зазначити, що співвіднесеність мовленєво-поведінкових тактик не тільки з мовою, але і з культурою робить актуальним виділення та опис загальних і національно-специфічних компонентів комунікативної поведінки в мовленєво-поведінковій ситуації прохання. Вважається, що подібний опис можливий на базі зіставного аналізу [Славнейшева 462].
Під мовленєво-поведінковою тактикою в дослідницькій літературі розуміється однорідна за інтенцією та реалізацією лінія поведінки комуніканта, спрямована на досягнення визначеного стратегічного ефекту (наприклад, втішити співрозмовника, вибачитися перед ним, подякувати за що-небудь та ін.) [Верещагін Є. М.., Костомаров 13]
Н.В. Багметова у своїй работі поділяє прохання на 2 види: прямі та непрямі. Прохання, виражене за допомогою спонукального речення, називається прямим, так як в ньому інтенція (намір) мовця проявляється прямо. Набагато частіше при спілкуванні використовуються непрямі прохання, широке вживання яких обумовлено ввічливістю: Хто говорить побічно спонукає адресата до здійснення дії і при неможливості або небажання виконати прохання адресат може відмовитися, не втрачаючи своєї гідності і не вступаючи в конфлікт з мовцем [Багметова].
Н.В. Григоревою була розроблена класифікація стратегій, тактик і способів лінгвістичного оформлення мовленнєвого акту прохання, відповідно з чотирма глобальними макростратегіями лінгвістичної ввічливості, виділеними П. Браун і С. Левінсоном [Brown P. and Levinson S., с. 68-71]: 1) пряме прохання; 2) негативна ввічливість; 3) позитивна ввічливість; і 4) непряма ввічливість. Кожна макростратегія була далі підрозділена на ряд стратегій, тактик і способів лінгвістичного оформлення. Всього всередині чотирьох макростратегій було виділено 37 стратегій, 57 тактик і 214 способів лінгвістичного оформлення мовленнєвого акту прохання. При складанні класифікації способів лінгвістичного оформлення прохання, налічується 214 оформлень, використовувався раніше створений Є. І. Бєляєвої [Бєляєва, c. 90, 91] перелік із сорока з гаком способів мовної реалізації прохання [Григорьева 221].
У конструктивно-синтаксичному плані питальні висловлювання зі значенням прохання (питання-прохання) не мають показників цільового призначення. Реквестивне значення питальних висловлювань є результатом транспозиції форми таких висловлювань на сферу спонукальності. Однак цільове використання названих конструкцій для вираження прохання свідчить про те, що в таких конструкціях є певні засоби вираження відносин, які властиві реквестивам [Баллі, 1955; Пєшковський, 1956; Виноградов, 1972; Чейф, 1975; Почепцов О.Г., 1981а; Katz, Postal, 1964].
На цій підставі можна
припустити, що поверхнева маніфестація
питань-прохань являє собою
У роботах, присвячених
аналізу питальних
Завдання другого напрямку зводиться до розвитку семантики та граматики еротетичних висловлювань, а також опису існуючої сукупності відповідей допустимих чи-питаннями, який-питаннями, чому-питаннями [Белнап, Стил,].
Значну роль у розмежуванні інтеррогативних конструкцій і питань-прохань відіграють фактори мовної ситуації, які надають необхідні відомості адресату для оцінки іллокутівного характеру конкретного висловлювання [Романов, с. 2].
Мовленнєві акти, як відомо, передають модальний зміст, іноді безпосередньо [Бенаккио], а іноді скрито, тобто змушують слухача самому визначати цей зміст [Ширяев , 460]. Е.Н. Ширяєв, спираючись на класифікацію мовленнєвих актів Ю.Д. Апресяна [Апресян], відносить перформативи, в тому числі і прохання, до модальних компонентів. Він вважає, що прагматика (мовленнєвий акт) допомагає в певній ситуації спілкування передати і зрозуміти певне модальне значення [Ширяев, 460].
Е.Н.Алієва стверджує, що модальність є необхідною постійною ознакою мовлення, яка визначає задум речення [Алиева].
Л.М.Бікбаєва, досліджуючи функціонально-семантичне мікрополе спонукальної модальності, вважає спонукальну модальність компонентом прагматичної модальності, тому що вона є носієм, з її точки зору, ілокутивної сили комунікативного значення. Звідси вона робить висновок, що належність до прагматичної сфери є відмінною рисою спонукальних конструкцій [Бикбаева, с. 8]. Дослідниця аналізує неоднорідність значень прохання, пояснюючи її різною інтенсивністю ввічливості [Бикбаева, с. 17]
А.І.Ізотов, також вважає імперативність цілеустановчою модальністю [Изотов, с. 5]. Прохання, з його точки зору, характеризується високим ступенем вирогідності дії [Изотов, с.9].
Як бачимо, в більшості досліджень прохання визначається як спонукальний мовленнєвий акт, який представляє собою спробу мовця вплинути на слухача з тим, щоб змусити його здійснити деяку вигідну для себе дію, яку він може, але не повинен здійснювати. Особливості якого полягають у здобутті милості; в тонкому, улесливому, запобігливо-покірному прагненні звернути на себе увагу, викликати в людині емоції, які б сприяли здійсненню намірів адресата. Виділяють 2 види прохань прямі, виражені за допомогою спонукального речення, та непрямі – мовець побічно спонукає адресата до здійснення дії; непрямі прохання використовуються набагато частіше при спілкуванні, це обумовлено ввічливістю.
Привертають увагу роботи, присвячені дослідженню модальних значень, відповідних до спонукальних мовленнєвих актів, в тому числі і прохання.
Виходячи з даних досліджень, вважаємо, що модальне значення прохання не є однородним. Ця неоднорідність пояснюється співвідношенням модальних відтінків.