Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Ноября 2011 в 13:33, курсовая работа
Те, кто уже пробовал или пробует самостоятельно придумать имя своей новой компании, товару или услуге, наверняка уже знает насколько это непросто. Всегда хочется выделиться среди конкурентов, ведь от этого зависит будущий успех, но с общеупотребимыми названиями типа: «Мечта», «Надежда», «Громада», шансы невелики. Кажется, вероятность разработать название, которое станет продаваемым - 50\50 . Так ли это на самом деле и как действовать, мы узнаем на страницах данной курсовой работы.
Введение…………………………………………………………………….....3
Глава 1. История, теория и реалии нейминга………………………………6
Теория нейминга……………………………………………………….6
История и реалии нейминга………………………………………….12
Глава 2. Визуализация бренда………………………………………………20
2.1. Визуальный нейминг и дизайн…………………………………………20
2.2. Раскрутка бизнес-идеи: визуализация бренда………………………...24
2.3. Креативная составляющая визуализации……………………………...27
Заключение…………………………………………………………………...33
Список использованной литературы……………………………………….38
Также, нужно помнить о том, что «говорящее» название не обязательно должно сообщать потребителю «в лоб» о том, зачем нужен данный товар или услуга - даже в большей степени оно призвано доносить основные ценности бренда и выгоды от его использования. И учитывать, что уникальное название, не свойственное для категории , имеет более высокий потенциал охраноспособности и облегчает процесс регистрации. Кроме того, в будущем быстрее позволит новому товару, компании или услуге выделиться в однообразной массе конкурентов.
Думаю, все перечисленное мною выше, вполне способно помочь в принятии правильного решения, если вы тесно столкнулись с неймингом в реальной жизни.
Серьезные проблемы возникают у отечественных специалистов не только в применении таких технологий брендинга, как –нейминг, оценка бренда, его позиционирование, но и создание визуальных идентификаторов бренда, а также кросс-культурной адаптации. Особенно – адаптации иностранных брендов, технологиями которой не владеют даже ведущие российские и, не станем умалчивать факты, сетевые агентства. Когда они пытаются приспособить иностранный бренд к отечественному рынку, то совершенно не учитывают целые группы параметров, оказывающих определяющее влияние.
Как, например, в немецкой культуре сложился стереотип, связывающий свинью (die Sau – самка свиньи, свиноматка, das Schwein – свинья + разг. удача, везение), прежде всего, – с удачей, везением, достатком и обеспеченной жизнью. Отсюда – целая группа устойчивых понятий, как то: «er hat Schwein» - ему очень везет (буквально – «у него есть свинья»), «saubillig» - очень, т.е. - «свински» дешево, das Schweinegeld – бешенные, «свинские» деньги, das Schweineglueck – большое, «свинское» счастье. Поэтому для магазинов Media Markt в Германии образ поросенка – рекламного персонажа, созданного немецким агентством Red Blue, был весьма успешен, (в отличие от наших образов поросят), ведь он опирался на положительный «свинский» стереотип. Про Россию что и говорить, если еще в дохристианской Руси прожорливая свинья считалась воплощением туч, затемняющих небесный свет, и ей придавался тот же злобный и враждебный человеку характер, как и хищному волку.
Игнорирование
отрицательных стереотипов
В России большего результата добился бы тявкающий щенок, мяукающий котенок (в России именно кошка, а не свинья может быть символом достатка и домовитости), пищащий цыпленок или другой милый несовершеннолетний персонаж, не отягощенный отрицательным стереотипом.
Профессор Теодор Левит, утверждавший еще в начале 1980-х гг., что перед лицом всеобщей глобализации, прогресса и сниженных цен национальные различия и предпочтения перестали играть свою роль в продвижении брендов, на наш взгляд, сильно преувеличивал.
Бренд, со всеми его атрибутами, идентификаторами и стоимостными характеристиками существует, прежде всего, в сознании потребителей. Несмотря на глобализацию, особенности этого потребительского сознания с трудом поддаются унификации, и пока еще имеют национальный характер. На российский рынок выходит множество крупнейших международных компаний, но кросс-культурная адаптация их продуктов все еще «слабое звено», которое заметно сказывается на эффективности зарубежных брендов, снижая их ценность и увеличивая затраты на продвижение.
Настоящий бренд вызывает положительную реакцию, он рассчитан на приверженцев, а не на тех, кто просто вынужден покупать один продукт, хотя мечтает приобрести другой.
Например, такой бренд как «Газпром», всегда в цене. Постоянная поддержка сообщений бренда происходит таким образом: сначала проводится проверка его восприятия, исследование его целевой аудитории, и в соответствии с полученной психографикой, и с рыночной ситуацией, формируется платформа бренда. Компания по продвижению бренда «Газпрома» проводится очень грамотно. Смотришь, как эта монополия помогает девочкам и мальчикам добиваться осуществление их мечты, и как-то забываешь, что эти мальчики и девочки – дети акционеров «Газпрома». Хочется верить, что он помогает всем.
Возможно, покажется, что какие-то, ранее казавшиеся незыблемыми, отечественные бренды рухнули в связи с кризисом? На самом деле бренд упасть не может. Потому что если он упал, то это не бренд – это марка. Бренд – это нечто вечное, неисчезаемое. Многие в России даже не знают, что «Джакузи» - это название фирмы. Для большинства – это символ успешности, богатства, роскоши. Без «джакузи» квартира «нового русского» - просто ночлежка. Вот это супербренд, который все готовы поддерживать.
Чтобы
привести пример того, что хотелось
бы пожелать в завершение данной курсовой
работы, обратимся к опыту одного из агентств,
куда обратилась одна крупная агропромышленная
корпорация, из названия которой опытные
профессионалы смогли запомнить только
слова «юг» и «сбыт». А владельцы хотели
выйти на рынок IPO. Им нужно было хорошее
знаковое европейское название. Агентство
рекомендовало - «Зерновой источник»,
естественно, в переводе на английский.
Через месяц после регистрации этой марки
эта компания была продана за очень большие
деньги.
Список
использованной литературы
1.