Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2013 в 14:55, курсовая работа
БелГУТ, Беларусь, Гомель 2012, 4 курс 1 семестр, 58 стр., Преподаватель - Масловская Е.М.
Дисциплина - Подъемно-транспортные механизмы
По [4, прил. 11] принимаем крановый электродвигатель MTF 411-6 мощностью 22 кВт, частотой вращения 965 об/мин, максимальным моментом 650 Н∙м, моментом инерции ротора 0,510 кг∙м2, масса электродвигателя 280 кг.
5.4 Выбор редуктора
Выбор редуктора будем вести в соответствии с методикой, изложенной в [4, с. 80].
Общее передаточное число механизма поворота
\* MERGEFORMAT (.)
Разбиваем общее передаточное число по ступеням
\* MERGEFORMAT (.)
где – передаточное число редуктора;
– передаточное отношение зубчатого венца.
Для выбранного
опорно-поворотного круга
Тогда передаточное отношение зубчатого венца
\* MERGEFORMAT (.)
Передаточное число редуктора
\* MERGEFORMAT (.)
Согласно [3, табл. III.4.13] принимаем редуктор коническо-цилиндрический горизонтальный трехступенчатый КЦ2-500 III исполнения с передаточным числом 73. Мощность на быстроходном валу 26 кВт, наибольший передаваемый момент 75,5 кН∙м.
5.5 Выбор муфт и тормоза
Выбор муфт и
тормоза будем вести в
Суммарный статический момент относительно оси вращения крана, Н∙м
\* MERGEFORMAT (.)
Номинальный момент на валу двигателя, Н∙м
\* MERGEFORMAT (.)
Расчетный момент для выбора муфты, Н∙м
\* MERGEFORMAT (.)
Из [3, табл. III.5.9] принимаем муфту упругую втулочно-пальцевую №1 с тормозным шкивом диаметром D = 200 мм. Момент инерции муфты 0,125 кг∙м2.
Расчетный тормозной момент, Н∙м
\* MERGEFORMAT (.)
где – сумма моментов сил ветра и уклона при торможении, приведенных к валу двигателя
\* MERGEFORMAT (.)
\* MERGEFORMAT (.)
\* MERGEFORMAT (.)
– момент инерции механизма, приведенный к валу двигателя
\* MERGEFORMAT (.)
– момент инерции механизма поворота, кг∙м2
\* MERGEFORMAT (.)
– момент инерции груза и полиспаста, кг∙м2
\* MERGEFORMAT (.)
– момент инерции стрелы, кг∙м2
\* MERGEFORMAT (.)
– момент инерции башни и кабины, кг∙м2
\* MERGEFORMAT (.)
– момент инерции балласта, кг∙м2
\* MERGEFORMAT (.)
– момент инерции платформы, кг∙м2
\* MERGEFORMAT (.)
\* MERGEFORMAT (.)
Из [3, табл. III.5.13] принимаем тормоз колодочный с электрогидротолкателем ТКГ-200 с наибольшим тормозным моментом 250 Н∙м. Масса тормоза 38 кг.
5.6 Проверочные расчеты
Проверочные
расчеты будем вести в
5.6.1 Проверка двигателя на время пуска
Среднее время пуска, с
\* MERGEFORMAT (.)
где – средний пусковой момент, = 377,7 Н∙м;
\* MERGEFORMAT (.)
Данное значение среднего времени пуска соответствует рекомендуемому времени разгона в 4…10 с.
5.6.2 Проверка двигателя по моменту
Условие правильности выбора двигателя
\* MERGEFORMAT (.)
где – коэффициент перегрузки, = 1,3;
– момент на валу двигателя от нормативных составляющих, = = 192,38 Н∙м;
– коэффициент условий работы, = 0,95;
= = 650 Н∙м
Двигатель подобран верно.
5.6.3 Проверка времени торможения
Время торможения, с
\* MERGEFORMAT (.)
\* MERGEFORMAT (.)
Условие правильности выбора тормоза
\* MERGEFORMAT (.)
где – коэффициент перегрузки, = 1,2
– момент на валу двигателя от нормативных составляющих,
\* MERGEFORMAT (.)
– коэффициент условий работы, = 1;
= = 173,89 Н∙м
Тормоз удовлетворяет проверке по максимальному моменту.
6 Техника безопасности при
1. Производство
работ кранами могут
Владельцы кранов могут выделять их для производства работ по заказам другим организациям и гражданам (предпринимателям), имеющим лицензию на эксплуатацию кранов или разрешение органа технадзора на производство работ кранами.
Разрешение
на производство работ кранами выдается
органом технадзора организациям и
гражданам (предпринимателям), имеющим
руководителей, специалистов и обслуживающий
персонал, обученных и прошедших
проверку знания настоящих Правил и
других нормативных правовых актов,
а также условия для
В случаях, когда кран выделяется заказчику, не имеющему лицензии на эксплуатацию кранов или разрешения органа технадзора на производство работ, а также частному лицу, безопасность производства работ с его применением полностью должна обеспечиваться владельцем крана.
Владелец крана должен определять порядок выделения и направления кранов заказчикам по заявкам установленной формы или договорам. При этом в указанных документах должны быть распределены обязанности между владельцем и заказчиком по обеспечению безопасности производства работ.
2. Находящиеся
в работе краны должны быть
снабжены табличками с
Надписи для мостовых, консольно-передвижных, козловых и башенных кранов должны быть хорошо видимы с земли или пола цеха. Рекомендуемый размер букв: высота h>=80 мм, ширина b>=35 мм.
3. Краны могут быть допущены к перемещению грузов, масса которых не превышает паспортной грузоподъемности.
4. При эксплуатации
мостовых кранов, управляемых из
кабины, должна применяться марочная
система, при которой
5. При эксплуатации
кранов, управляемых с пола, должен
быть обеспечен свободный
6. Входы на
крановые пути, галереи мостовых
кранов, находящихся в работе, должны
быть закрыты на замок. Допуск
персонала, обслуживающего
Порядок выдачи
наряда-допуска и инструктажа
рабочих определяется владельцем крана.
О предстоящей работе должны быть
уведомлены записью в вахтенном
журнале крановщики всех смен пролета,
цеха, где производится работа, а
при необходимости – и
7. Для каждого
цеха (пролета), не оборудованного
проходными галереями вдоль
8. Мостовые
краны по решению владельца
могут использоваться для
9. Краны общего
назначения, оснащенные грейфером
или магнитом, могут быть допущены
к работе только при
10. Неисправные
грузозахватные приспособления, а
также приспособления, не имеющие
бирок (клейм), не должны находиться
в местах производства работ.
Не допускается нахождение в
местах производства работ
11. Владельцем
крана или эксплуатирующей
Схемы строповки, графическое изображение способов строповки и зацепки грузов должны быть выданы на руки стропальщикам и крановщикам или вывешены в местах производства работ. Владельцем крана или эксплуатирующей организацией также должны быть разработаны способы обвязки деталей и узлов машин, перемещаемых краном во время их монтажа, демонтажа и ремонта, с указанием применяемых при этом приспособлений, а также способов безопасной кантовки грузов, когда такая операция производится с применением крана.
Схемы строповки и кантовки грузов и перечень применяемых грузозахватных приспособлений должны быть приведены в технологических регламентах. Перемещение груза, на который не разработаны схемы строповки, должно производиться в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
Руководство речных портов обязано обеспечить производство погрузочно-разгрузочных работ с применением кранов по утвержденной им технологической документации.
12. Организации,
эксплуатирующие краны, должны
установить порядок обмена
В тех случаях,
когда зона, обслуживаемая краном,
полностью не просматривается из
кабины крановщика, и при отсутствии
между крановщиком и
13. Место производства работ по перемещению грузов кранами должно быть освещено в соответствии с проектом производства работ.
14. Владелец
крана или эксплуатирующая
разработать и выдать на места ведения работ проекты производства строительно-монтажных работ кранами, технологические карты складирования грузов, погрузки и разгрузки транспортных средств и подвижного состава и другие технологические регламенты;
ознакомить (под подпись) с проектами и другими технологическими регламентами лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами, крановщиков и стропальщиков;
обеспечить
стропальщиков отличительными знаками
(красные повязки на рукавах, хорошо
видимые крановщику), средствами индивидуальной
защиты (защитная каска установленного
образца), испытанными и маркированными
съемными грузозахватными
вывесить
на месте производства работ список
основных перемещаемых краном грузов
с указанием их массы. Крановщикам
и стропальщикам, обслуживающим
стреловые самоходные краны при
ведении строительно-монтажных
обеспечить проведение испытаний грузом ограничителя грузоподъемности в сроки, указанные в руководстве по эксплуатации крана и в паспорте ограничителя грузоподъемности;
определить
порядок выделения и
установить порядок опломбирования и запирания замком защитных панелей башенных кранов, а также опломбирования ограничителей грузоподъемности стреловых самоходных кранов;
определить площадки и места складирования грузов, оборудовать их необходимыми технологической оснасткой и приспособлениями и проинструктировать крановщиков и стропальщиков относительно порядка и габаритов складирования;
обеспечить выполнение проектов производства работ и других технологических регламентов при производстве работ кранами;
обеспечить исправное состояние башенных кранов, находящихся на строительной площадке в нерабочем состоянии. После получения сообщения от заказчика об окончании работ (до начала демонтажа) отсоединить кран от источника питания и принять меры по предотвращению угона крана ветром.
15. Для безопасного
выполнения работ по
на месте
производства работ по перемещению
грузов, а также на кране не должно
допускаться нахождение лиц, не имеющих
прямого отношения к
вход на мостовые краны и спуск с них должны производиться через посадочную площадку или в отдельных случаях через проходную галерею;