Убить пересмешника

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2013 в 21:05, статья

Описание

Интересная и познавательная статья о расизме

Работа состоит из  1 файл

Убить пересмешника.docx

— 414.35 Кб (Скачать документ)

Лицо у неё стало  такое, словно мы невесть что натворили, и она уже собралась катить своё кресло к телефону.

– Да ведь сегодня суббота, миссис Дюбоз, - сказал Джим.

– А хотя бы и суббота, - туманно ответила она. - Интересно, знает ли ваш отец, где вас носит?

– Миссис Дюбоз, мы ходили одни в город, ещё когда были вот такими, - Джим показал ладонью фута на два от земли.

– Не лги мне! - завопила она. - Джереми Финч. Моди Эткинсон сказала  мне, что ты сегодня сломал у неё  виноградную лозу. Она пожалуется твоему отцу, и тогда ты пожалеешь, что родился на свет! Я не я  буду, если тебя через неделю не отошлют  в исправительный дом.

Джим с самого лета даже близко не подходил к винограду мисс Моди, а если бы он и сломал лозу, он знал - мисс Моди не станет жаловаться Аттикусу, и он так и сказал - это  всё неправда.

– Не смей мне перечить! - завопила миссис Дюбоз. - А ты, - она  ткнула в мою сторону скрюченным пальцем, - ты чего это расхаживаешь в штанах, как мальчишка? Молодой  леди полагается ходить в корсаже  и в юбочке. Если кто-нибудь не возьмётся  всерьёз за твоё воспитание, из тебя выйдет разве что прислуга - девица Финч будет прислуживать в забегаловке, ха-ха!

Я похолодела от ужаса. Забегаловка - это было таинственное заведение  на северном краю городской площади. Я вцепилась в руку Джима, но он рывком высвободился.

– Ну, ну, Глазастик! - шепнул он. - Не обращай на неё внимания, знай держи голову выше и будь джентльменом.

Но миссис Дюбоз не дала нам уйти.

– До чего докатились Финчи! Мало того, что одна прислуживает в  забегаловке, так ещё другой в  суде выгораживает черномазых!

Джим выпрямился и застыл. Миссис Дюбоз попала в самое больное  место, и она это знала.

– Да, да, вот до чего дошло - Финч идёт наперекор всем традициям  семьи! - Она поднесла руку ко рту, потом  отняла - за рукой потянулась блестящая  нить слюны. - Вот что я тебе скажу: твой отец стал ничуть не лучше черномазых и всяких белых подонков, которых  он обслуживает!

Джим сделался красный  как рак. Я потянула его за рукав, и мы пошли, а вслед нам неслись  громы и молнии: наша семья выродилась и пала - ниже некуда, половина Финчей вообще сидит в сумасшедшем доме, по будь жива наша мать, мы бы так не распустились.

Не знаю, что больше всего  возмутило Джима, а я страшно  обиделась на миссис Дюбоз - почему она всех нас считает сумасшедшими? Аттикуса ругали без конца, я почти  уже привыкла. Но это впервые при  мне его оскорбил взрослый человек. Не начни она бранить Аттикуса, мы бы её крику не удивились - не впервой.

В воздухе запахло летом - в тени ещё холодно, но солнце пригревает, значит, близится хорошее время: кончится школа, приедет Дилл.

Джим купил модель парового двигателя, и мы пошли к Элмору за моим жезлом. Джиму его машина не доставила никакого удовольствия, он запихнул её в карман и молча шагал рядом со мной к дому. По дороге я чуть не стукнула мистера Линка Диза - не успела подхватить жезл, и мистер Линк Диз сказал:

– Поосторожнее, Глазастик!

Когда мы подходили к дому миссис Дюбоз, мой жезл был уже  весь чумазый, столько раз я его  поднимала из грязи.

На террасе миссис Дюбоз  не было.

Потом я не раз спрашивала себя, что заставило Джима преступить отцовское «Будь джентльменом, сын» и нарушить правила застенчивого благородства, которых он с недавних пор так старательно держался. Вероятно, Джим не меньше меня натерпелся от злых языков, поносивших Аттикуса за то, что он вступается за черномазых, но я привыкла к тому, что брат неизменно сохраняет хладнокровие - он всегда был спокойного нрава и совсем не вспыльчивый, Думаю, тому, что тогда произошло, есть единственное объяснение - на несколько минут он просто обезумел.

То, что сделал Джим, я бы сделала запросто, если бы не запрет Аттикуса. Нам, конечно, не полагалось воевать с отвратительными старухами. Так вот, едва мы поравнялись с калиткой миссис Дюбоз, Джим выхватил у меня жезл и, неистово размахивая им, ворвался к ней во двор - он забыл все наставления Аттикуса, забыл, что под своими шалями миссис Дюбоз прячет пистолет и что если сама она может промахнуться, то её служанка Джесси, вероятно, промаха не даст.

Он немного опомнился  лишь тогда, когда посбивал верхушки со всех камелий миссис Дюбоз, так  что весь двор был усыпан зелёными бутонами и листьями. Тогда он переломил  мой жезл о коленку и швырнул  обломки наземь.

К этому времени я подняла  визг. Джим дернул меня за волосы, сказал - ему всё равно, при случае он ещё раз сделает то же самое, а  если я не замолчу, он все вихры  у меня выдерет. Я не замолчала, и  он наподдал мне ногой. Я не удержалась и упала носом на тротуар. Джим рывком поднял меня на ноги, но, кажется, ему стало меня жалко. Говорить было не о чём.

В тот вечер мы предпочли  не встречать Аттикуса. Мы торчали  в кухне, пока нас Кэлпурния не выгнала. Она, точно колдунья какая-то, видно, уже обо всём проведала. Она  не бог весть как умела утешать, но всё-таки сунула Джиму кусок поджаренного хлеба с маслом, а Джим разломил его и отдал половину мне, Вкуса  я никакого не почувствовала.

Мы пошли в гостиную.

Я взяла футбольный журнал, нашла портрет Дикси Хоуэлла  и показала Джиму!

– Очень похож на тебя.

Кажется, ничего приятнее для  него нельзя было придумать. Но это  не помогло. Он сидел у окна в качалке, весь сгорбился, хмурился и ждал. Смеркалось.

Миновали две геологические  эпохи, и на крыльце послышались  шаги Аттикуса. Хлопнула дверь, на минуту всё стихло - Аттикус подошёл к  вешалке в прихожей; потом он позвал:

– Джим!

Голос у него был как  зимний ветер.

Аттикус повернул выключатель  в гостиной и поглядел на нас, а  мы застыли и не шевелились. В  одной руке у него был мой жезл, перепачканная жёлтая кисть волочилась по ковру. Аттикус протянул другую руку - на ладони лежали пухлые бутоны камелий.

– Джим, - сказал Аттикус, - это  твоя работа?

– Да, сэр.

– Зачем ты это сделал?

Джим сказал совсем тихо:

– Она сказала, что ты выгораживаешь черномазых и подонков.

– И поэтому ты так поступил?

Джим беззвучно пошевелил  губами, это значило «да, сэр».

Аттикус сказал:

– Я понимаю, сын, твои сверстники сильно донимают тебя из-за того, что  я «выгораживаю черномазых», как ты выразился, но поступить так с больной старой женщиной - это непростительно. Очень советую тебе пойти поговорить с миссис Дюбоз. После этого сразу возвращайся домой.

Джим не шелохнулся.

– Иди, я сказал.

Я пошла из гостиной за Джимом.

– Останься здесь, - сказал мне  Аттикус.

Я осталась.

Аттикус взял газету и сел  в качалку, в которой раньше сидел  Джим. Хоть убейте, я его не понимала: преспокойно сидит и читает, а  его единственного сына сейчас, конечно, застрелят из старого ржавого  пистолета. Правда, бывало, Джим так  меня раздразнит - сама бы его убила, но ведь, если разобраться, у меня, кроме  него, никого нет. Аттикус, видно, этого  не понимает или ему всё равно.

Это было отвратительно с  его стороны. Но когда у тебя несчастье, быстро устаёшь: скоро я уже съёжилась  у него на коленях, и он меня обнял.

– Ты уже слишком большая, чтобы тебя укачивать на руках, - сказал он.

– Тебе всё равно, что с  ним будет, - сказала я. - Послал его  на верную смерть, а он ведь за тебя заступился.

Аттикус покрепче прижал меня к себе, и я не видела его лица.

– Подожди волноваться, - сказал он. - Вот не думал, что Джим из-за этого потеряет самообладание… Я думал, с тобой у меня будет больше хлопот.

Я сказала, почему это другим ребятам вовсе не надо никакого самообладания, только нам одним нельзя его терять?

– Слушай, Глазастик, - сказал Аттикус, - скоро лето, и тогда  тебе придётся терпеть вещи похуже и всё-таки не терять самообладания… Я знаю, несправедливо, что вам  обоим так достаётся, но иногда надо собрать всё своё мужество, и от того, как мы ведём себя в трудный  час, зависит… словом, одно тебе скажу: когда вы с Джимом станете взрослыми, может быть, вы вспомните обо всём этом по-хорошему и поймёте, что я вас не предал. Это дело, дело Тома Робинсона, взывает к нашей совести… Если я не постараюсь помочь этому человеку, Глазастик, я не смогу больше ходить в церковь и молиться.

– Аттикус, ты, наверно, не прав.

– Как так?

– Ну, ведь почти все думают, что они правы, а ты нет…

– Они имеют право так  думать, и их мнение, безусловно, надо уважать, - сказал Аттикус. - Но чтобы  я мог жить в мире с людьми, я прежде всего должен жить в мире с самим собой. Есть у человека нечто такое, что не подчиняется большинству, - это его совесть.

Когда вернулся Джим, я всё  ещё сидела на коленях у Аттикуса.

– Ну что, сын? - сказал Аттикус.

Он спустил меня на пол, и я исподтишка оглядела Джима. Он был цел и невредим, только лицо какое-то странное. Может быть, она  заставила его выпить касторки.

– Я там у неё всё  убрал и извинился, но я всё  равно не виноват. И я буду работать у неё в саду каждую субботу  и постараюсь, чтобы эти камелии  опять выросли.

– Если не считаешь себя виноватым, незачем извиняться, - сказал Аттикус. - Джим, она больная и старая. Она  не всегда может отвечать за свои слова  и поступки. Конечно, я предпочёл  бы, чтобы она сказала это мне, а не вам с Глазастиком, по в жизни не всё выходит так, как нам хочется.

Джим никак не мог отвести  глаз от розы на ковре.

– Аттикус, - сказал он, - она  хочет, чтобы я ей читал.

– Читал?

– Да, сэр. Чтобы я приходил каждый день после школы, и ещё  в субботу, и читал ей два часа вслух. Аттикус, неужели это надо?

– Разумеется.

– Но она хочет, чтобы я  ходил к ней целый месяц.

– Значит, будешь ходить месяц.

Джим аккуратно уперся носком башмака в самую серёдку  розы и надавил на неё. Потом, наконец, сказал:

– Знаешь, Аттикус, с улицы  поглядеть - ещё ничего, а внутри…  всюду темнота, даже как-то жутко. И  всюду тени, и на потолке…

Аттикус хмуро улыбнулся.

– Тебе это должно нравиться, ведь у тебя такая богатая фантазия. Вообрази, что ты в доме Рэдли.

В понедельник мы с Джимом поднялись по крутым ступенькам на террасу миссис Дюбоз, Джим, вооружённый  томом «Айвенго» и гордый тем, что он уже всё здесь знает, постучался во вторую дверь слева.

– Миссис Дюбоз! - крикнул  он.

Джесси отворила входную  дверь, отодвинула засов второй, сетчатой.

– Это вы, Джим Финч? - сказала  она. - И сестру привели? Вот уж не знаю…

– Впусти обоих, - сказала  миссис Дюбоз.

Джесси впустила нас и  ушла в кухню.

Едва мы переступили порог, нас обдало тяжёлым душным запахом, так пахнет в старых, гнилых от сырости  домах, где жгут керосиновые лампы, воду черпают ковшом из кадки и  спят на простынях из небеленой холстины. Этот запах меня всегда пугал и  настораживал.

В углу комнаты стояла медная кровать, а на кровати лежала миссис Дюбоз. Может, она слегла из-за Джима? На минуту мне даже стало её жалко. Она была укрыта горой пуховых  одеял и смотрела почти дружелюбно.

Возле кровати стоял мраморный  умывальный столик, а на нём стакан с чайной ложкой, ушная спринцовка из красной резины, коробка с ватой  и стальной будильник на трёх ножках.

– Стало быть, ты привёл свою чумазую сестру, а? - так поздоровалась  с Джимом миссис Дюбоз.

– Моя сестра не чумазая, и я вас не боюсь, - спокойно сказал Джим, а у самого дрожали коленки, я видела.

Я думала, она станет браниться, но она только сказала:

– Можешь начинать, Джереми.

Джим сел в плетеное кресло и раскрыл «Айвенго». Я  придвинула второе кресло и села рядом  с ним.

– Сядь поближе, - сказала  Джиму миссис Дюбоз. - Вон тут, возле  кровати.

Мы придвинулись ближе. Никогда  ещё я не видела её так близко, и больше всего на свете мне  хотелось отодвинуться.

Она была ужасная. Лицо серое, точно грязная наволочка, в уголках  губ блестит слюна и медленно, как ледник, сползает в глубокие ущелья по обе стороны подбородка. На щеках от старости бурые пятна, в бесцветных глазах крохотные острые зрачки - как иголки. Руки узловатые, ногти все заросли. Она не вставила нижнюю челюсть, и верхняя губа выдавалась вперёд; время от времени она подтягивала нижнюю губу и трогала ею верхнюю вставную челюсть. Тогда подбородок выдавался вперёд, и слюна текла быстрее.

Я старалась на неё не смотреть. Джим опять раскрыл «Айвенго»  и начал читать. Я пробовала  следить глазами, но он читал слишком  быстро. Если попадалось незнакомое слово, Джим через него перескакивал, но миссис Дюбоз уличала его и заставляла прочесть по буквам. Джим читал уже, наверно, минут двадцать, а я смотрела то на закопченный камин, то в окно - куда угодно, лишь бы не видеть миссис Дюбоз. Она всё реже поправляла Джима, один раз он не дочитал фразу до конца, а она и не заметила. Она  больше не слушала. Я поглядела на кровать.

С миссис Дюбоз что-то случилось. Она лежала на спине, укрытая одеялами до подбородка. Видно было только голову и плечи. Голова медленно поворачивалась то вправо, то влево. Иногда миссис Дюбоз  широко раскрывала рот, и видно было, как шевелится язык. На губах собиралась слюна, миссис Дюбоз втягивала её и опять раскрывала рот. Как будто  её рот жил сам по себе, отдельно, раскрывался и закрывался, точно  двустворчатая раковина во время  отлива. Иногда он говорил «Пт…», как будто в нём закипала каша.

Я потянула Джима за рукав.

Он поглядел на меня, потом  на кровать. Голова опять повернулась  в нашу сторону, и Джим сказал:

– Миссис Дюбоз, вам плохо?

Она не слышала.

Вдруг зазвонил будильник, мы в испуге застыли. Через минуту, всё  ещё ошарашенные, мы уже шагали домой. Мы не удрали, нас отослала Джесси: не успел отзвонить будильник, а  она была уже в комнате и  прямо вытолкала нас.

– Идите, идите, - сказала  она. - Пора домой.

В дверях Джим было замешкался.

– Ей пора принимать лекарство, - сказала Джесси.

Дверь за нами захлопнулась, но я успела увидеть - Джесси быстро пошла к кровати.

Информация о работе Убить пересмешника