Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Января 2012 в 21:01, творческая работа
Гендер - специфический набор культурных характеристик, которые определяют социальное поведение женщин и мужчин, их взаимоотношения между собой. Гендер, таким образом, относится не просто к женщинам или мужчинам, а к отношениям между ними, и к способу социального конструирования этих отношений, т.е. к тому, как общество "выстраивает" эти отношения взаимодействия полов в социуме.
В целом жизнь
женщины представлена подробно и
не ограничивается лишь деятельностью
в домашнем хозяйстве. Большое количество
паремий тематизирует внедомашние сферы
деятельности женщины, в допустимых для
того времени пределах: знахарство, акушерство,
ворожба, о чем свидетельствует и второе
значение слова «бабка» (повитуха, акушерка).
Отражена не только
прямая зависимость жены от мужа, но
и обратная. Особенно это касается пожилых
супругов:
Старый муж ворчит
– журчит, раздевать, разувать велит.
Чего жена не любит,
того мужу не едать.
В целом старой женщине
и вдове отведено важное место. Вдовство
давало женщинам определенные преимущества,
юридические права, если она имела детей.
В языке это отразилось в виде сочетания
матерная вдова.
На фоне общей
картины можно подчеркнуть
Есть небольшая
группа пословиц, отражающих семейное
насилие, иногда она имеет форму
рукоприкладства:
В стары годы бывало
– мужья жен бивали; а ныне
живет, что жена мужа бьет.
Я ее палкой, а она
меня скалкой.
Женщина не рассматривается
как слабое существо, физическая слабость
женщины также не отражена в паремиях.
Наоборот, женщины проявляют свою волю
и решительность вопреки попыткам мужчин
им этой воли не давать:
Я и баба, я и
бык, я и лошадь, и мужик.
С ухватом баба хоть
на медведя.
Важную роль играет
возраст женщины: большое число пословиц
и поговорок, представляющих молодую девушку,
особенно в роли невесты. Эта группа паремий
одна из самых многочисленных:
Невеста без места,
жених без ума.
Девушка тогда родится,
когда в невесты годится.
У невесты женихов сто
один, а достанется один.
С вечера девка, с
полуночи молодка, а по заре хозяюшка.
Таким образом, не отрицая
наличия андроцентричности, все
же следует заметить, что имеют
место и противоположные
Женская картина
мира.
Наиболее четкая нейтрализующая
тенденция – это наличие в русской паремиологии
большого количества пословиц и поговорок,
отражающих жизнь и взгляды женщины на
мир, условия и возможности ее существования
в семье и обществе. В женской картине
мира можно выделить следующие семантические
группы:
1.Замужество;
2.Родственные отношения;
3.Любовь и привязанность;
4.Типичная деятельность
и самоощущение;
5.Проявление своей
воли;
6.Область, отражающая
стереотипное представление
На женские прихоти
(причуды) не напасешься.
И в мир, и в
пир – одежда одна.
Что у старухи
за деньги! Все копеечки.
В первых шести группах
просматриваются соответствия общим
представлениям о женской речи: отнесенность
к эмоциональной сфере, частое употребление
уменьшительных форм; доминирует фатальность,
незащищенность. В количественном отношении
подгруппа «Замужество» превосходит
все остальные. Наблюдается преобладание
в синтаксисе, входящих в эту группу, пословиц
придаточных уступительных, выражающих
готовность мириться с жизненными неурядицами
во имя частичного благополучия:
Хоть бита, да сыта.
Засватана, что запродана.
Жених с места, другой
на место.
Хоть за лыску, да
близко
Общая картина замужества
часто воспринимается как необходимость
и приобретение хотя бы минимальной
защищенности, отсутствующей у женщин
вне брака:
Овдовеешь – поумнеешь.
Вдовицу Бог бережет,
а люди не берегут.
Доминирует образ
несвободы, связанности:
Страшно видится: стерпится
– слюбится.
Невольное замужество
не веселье.
Как наденут венец
– всему конец.
Положительно коннотированных
пословиц значительно меньше. В них
подчеркивается защищенность женщины:
За мужа завалюсь,
никого не боюсь.
У батюшки промеж
пальчиков, у мужа в руках.
В этой подгруппе
отмечен также ряд пословиц, имеющих
тенденцию предупреждения или рекомендации:
Жениха смотрят
глазами, а слушают ушами.
На хорошего глядеть
хорошо, а с умным жить легко.
Старого любить –
только дни губить.
В подгруппе «Любовь,
привязанность» констатируется абсолютная
необходимость наличия любимого
человека:
С милым и рай
в шалаше.
Тошно жить без милого,
а с немилым еще тошней.
Замужество и эмоциональная
привязанность не являются идентичными.
Брак носил преимущественно экономический
характер и мало соотносился со сферой
человеческих эмоций и привязанностей:
Из крестьянства
взять – от компании отстать.
Любить хоть не любила
б, да почаще взглядывала.
В группе пословиц, относящихся
к родственным отношениям, женщина
выступает в нескольких социальных
ролях: в роли матери, сестры, дочери,
золовки, свекрови, тещи, бабки, кумы.
Концепт «женщина/баба»,
в большинстве случаев
Всех злее злых злая
жена.
Злая жена сведет
мужа с ума.
Злая жена – та
же змея.
Также допускается
возможность существования
Все девушки хороши
– а отколь берутся злые жены?
Хороших не отдают, а
плохую взять не хочется.
Добрая жена хозяйству
научает, а злая от дому отлучает.
Также можно проследить:
1. Слабый и нелогичный
ум, инфантильность, но даже если
и есть ум, то это явление
нетипичное:
Волос долг, а ум короток.
Бабе хоть кол
на голове тиши.
Грамотницу взять
– станет праздники разбирать.
Умную взять –
не даст слова сказать.
2. Вздорный и непредсказуемый
нрав:
Пока баба с печи
летит, семьдесят дум передумает.
Женские умы – что
татарские сумы (переметны).
3.Опасность и коварство:
Лучше раздразнить
собаку, нежели бабу.
Баба да бес –
один у них вес.
4. Болтливость:
Где баба, там рынок;
где две там базар.
Три бабы - базар, а
семь – ярмарка.
Бабу не переговоришь.
5. Женщины и женская
деятельность противопоставлены мужчинам
и мужской деятельности как правильные
и неправильныее:
Мужик тянет в
одну сторону, баба в другую.
Стели бабе вдоль, она
меряет поперек.
Мужичий ум говорит:
надо, бабий ум говорит: хочу.
Присутствует также
модель: мужчина совершает одно действие,
а баба/женщина другое:
Муж в бедах, жена
в гостях.
Муж – как бы хлеба
нажить, а жена – как бы мужа избыть.
Иван в дудку
играет, а Марья с голоду помирает.
Негативное отношение
к женщине переносится и на
предметы и инструменты женского труда:
Знай, баба, свое кривое
веретено!
Семь топоров вместе
лежат, а две прялки врознь.
6.Внешность не
существенна, но важна
Красную жену не в
стенку врезать.
Женщине красота
– домостройство.
Добрая жена да жирные
щи – другого добра не ищи.
Перейдем теперь
к анализу концепта «мать/материнство»
- символ положительного, она защищает
и оберегает. Отношение к ней
принципиально иное. Пословицы, содержащие
слово «мать», изначально воспринимаются
как положительно окрашенные, отражающие
трудность материнства, ее ответственность
за воспитание и становление новой личности:
Детушек воспитать
– не курочек пересчитать.
Какова матка, таковы
и детки.
Кому родить, тому
и кормить.
Маленькие дети –
руки болят, большие дети – сердце.
Носится как кошка
с котятами.
Концепт матери связан
с понятиями эмоционального тепла,
внимания, заботы:
От солнышка тепло,
от матери добро.
Нет лучшего дружка,
чем родная матушка.
Нет, однако, противопоставления
мать – мужчина, единицы противопоставления
мать – отец:
Детки поспели –
отца – мать до веку доспели.
Дитя худенько, а
отцу – матери миленько.
Нет также ни одной
пословицы, где у матери обнаруживаются
стереотипные женские черты: сварливость,
отсутствие интеллекта, болтливость.
К.Г. Юнг обращает
внимание на то, что образ матери
неизбежно проявляется в
Последним из обнаруженных
нами семантических групп пословиц относится
к проявлению женщинами своей воли. Социально
воспроизводимая зависимость и незащищенность
женщины, исключение ее из всего многообразия
социальных отношений предполагает в
первую очередь лишение женщины воли и
свободы. Семантика русского слова «воля»
включает как понятие личной свободы,
так и понятие неограниченности пространства.
Замкнутость женского пространства подчеркнута
в ряде пословиц:
Держи деньги в темноте,
а девку в тесноте.
Тем не менее, целый
ряд пословиц фиксирует наличие воли,
самостоятельности женщин и своего взгляда
на мир:
Утро вечера мудренее,
жена мужа удалее.
Моя коса, хочу совью,
хочу распущу.
2.3 Выводы по главе
2
Обобщая рассмотрение
материала, можно сделать следующие
выводы:
1.Андроцентричность
в русской паремиологии имеет
место. Наиболее четко она
2.Наличие «женского
голоса» и женского мировидения в картине
мира, создаваемой русской паремиологией,
неоспоримо. На наш взгляд, картина мира,
отражаемая женским языковым «Я» передает
не природные женщине области действительности,
а показывает, в каких сферах общественной
жизни и социальных институтах участие
женщины допускалось и в какой степени.
«Женский голос», в котором преобладают
печаль, выбор из двух зол меньшее, страдание,
но и эмоциональность, гуманность, лишь
подчеркивает неудобства для женщин этой
вынужденной замкнутости в узкой сфере
социальных отношений. Вместе с тем имеет
место решительность, проявление своей
воли.