Осторожно hot dog

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 15:50, статья

Описание

Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем.
Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении? Методик много, как и людей. Кому-то хорошо подходит метод Илоны Давыдовой, а кому-то он вообще противопоказан.

Работа состоит из  1 файл

Михаил Голденков.doc

— 1.17 Мб (Скачать документ)

человека или какое-либо дело, находящееся  в  безнадежной  ситуации:  -  Your

version is a dead duck, Michael.- Твой вариант  -  дохлый  номер,-  комиссар

резко обрубает рассуждения сержанта, когда тот  говорит  о  том,  как  лучше

организовать уик-эндовский загородный пикник.

   deadpan adj. adv. с каменным выражением  лица, без эмоций:  The  news  was

really  shocking  but  she  was  sitting  still  deadpan.-   Новость   была,

действительно, шокирующей, но она  продолжала сидеть  с  каменным  выражением

лица.

   demo n. сокращенно от "demonstration". Это может быть  либо  демонстрация

протеста  (та,  что  на  улице;  правда,  в  отношении   демонстрации   делю

встречается крайне редко), либо демонстрация моды,  либо,  что  чаще  всего,

демонстрационная пленка,  которую  музыканты  рассылают  продюсерам  студий,

чтобы те "клюнули" на эту группу или солиста.

   dick n. член, penis.

   die away/down v. замирать, затихать, затухать: The sound  of  music  died

away.- Звуки музыки постепенно  замерли.

   die out v. вымирать: Dinos all have died out.-Динозавры все уже вымерли.

   dig v. 1. нравиться, любить: - You dig, man? - Тебе это как, понравилось,

парень?; 2. въезжать (понимать): -I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все

это, -отбрасывает Мик учебник  по греческой философии.

   dig n. 1. секс: - Guys say she is an easy dig.- Ребята поговаривают,  что

она трахается, как швейная машинка  Зингера; 2. археологические раскопки  или

открытие.

   dig in v.  1.(воен.)  окапываться:  -  Видите  этот  треклятыймост   через

реку?-обращается капитан к Тимоти.-- "Да,  сэр".  -The  very  fucking  place

where we must dig in.- Вот то самое чертово место, где мы должны  окопаться;

2. уходить с головой в работу  или учебу: - Как  там  Джон  сдал  экзамен?  -

спрашивает Джейн Мика.- Он ведь так долго ничего не учил.- "Все  нормально,-

машет рукой Мик.- John dug in and passed all quickly.-Джон  засел  за  учебу

(окопался, одним словом), ушел с  головой и все быстро сдал; 3. приступать  к

еде: За столом сидят: ковбой Билл, его  сосед  Джон,  жена  Билла,  его  трое

маленьких сыновей и две дочки. Стол накрыт.- O'kay, guys. Dig  in,-  говорит

хозяин, что означает: ну, ребятки, навались.

   dig out v. откапывать (отыскивать): Ковбои Билл и Джон встречаются   утром

на дороге и обмениваются новостями: - Did you dig your sled out? -  Ну  как,

нашел свой молот, что искал вчера весь день?- спрашивает Билл.- Oh, yeah,  I

dug it out.- О да, нашел,- отвечает Джон.

   dig up v. то же, что и "dig out": - Люси! - орет в телефон комиссар.- Ask

Michael to dig up a dollar to pay for the hot dogs  and  tonic!-Пусть  Майкл

найдет доллар, чтобы заплатить  за мои хот-доги с тоником, блин!

   dino n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".

   dish the dirt v. phr. перемывать кости,  распускать слухи: - Jesus, Sally!

It's not like you to dish the dirt all the city around! - Боже.  Салли!  Это

так на тебя не похоже: распускать сплетни  по всему городу!

   do a job on v. phr. напортачить, делать  в падлу, подложить свинью:  -  My

little sister did a job on my textbook! - Моя младшая сестренка постаралась!

Посмотри на  мой  учебник!  -  говорит  Мик,  показывая  Джону  раскрашенную

фломастерами страницу.

   do away with v. 1. положить конец, остановить: The city authority decided

to do away  with  overhead  wires.-  Городские  власти  решили  покончить  с

висящими над головами проводами. (Провода было решено пустить  под  землей);

2. укокошить, грохнуть: Gang band did  away  with  its  contestants.-  Банда

расправилась со своими конкурентами.

   doc n. сокращенная форма от "doctor" (доктор).

   do in v. 1. разрушать: His  business  was  done  in.-  Его  дело  рухнуло

(прогорело); 2. убивать; 3. выдыхаться: They were too done in  to  carry  on

the  contest.-  Они  были  слишком  истощены   борьбой,   чтобы   продолжать

соревнование.

   do one's thing/do a thing v. phr.  проворачивать  в  лучшем  виде,  иметь

успех: Three or more hundreds teenagers came to hear the  Beatles  do  their

things in Top Ten club.-  Три  сотни,  а  то  и  больше  тинэйджеров  пришли

послушать, как "Битлз" отрываются в клубе "Ton Ген".- "...But it didn't do a

thing over here- ...Но здесь все было  тише  воды,  ниже  травы",-  говорил

Маккартни в интервью в 1962 году, рассказывая  о первом сингле  "My  Bonnie",

который занял пятое место в  Германии, а в Англии никто о  нем  ничего  и  не

знал.

   do up v. 1. подготавливать, чистить, прибирать, мыть: Jane asked her  mum

to do up her dress.-Джейн попросила маму  приготовить ее вечернее платье;  2.

приводить в порядок (волосы): Jane's sister  helped  to  do  up  her  hair.-

Сестра помогла Джейн уложить  волосы; 3. одеть, упаковать: And Jane was  done

up in her fine new dress with a wonderful hairdo.- И вот  наша  Джейн  стоит

вся упакованная, как картинка, в  своем новом красивом  платье  с  обалденной

прической.

   doen v. это то же самое,  что и don't. Употребляется, чтобы  передать  либо

детское произношение, либо взрослое, но плохое, точнее, слэнговое.

   dog phr. разочаровавшее вас  свидание или трудный экзамен: - My math  exam

was a dog.- Мой экзамен по математике  -  это  было  что-то,-  говорит  Джон

Мику.- My date with Jane was a dog too.- Мое свидание  с  Джейн  было  таким

же,- отвечает Мик.

   don't сейчас я объясню,  когда их отрицательная форма  don't  вполне  мирно

уживается с третьими лицами: ... cause this one thing that she  don't  need,

it's another hungry mouth to feed in the geto, -... пел в  1969  году  Элвис

Пресли в своем хите "Гетто. ... she don't like, she don't  like,  she  don't

like,-... повторял Эрик Клэптон  в своей знаменитой песне "Кокаин".  ...  she

don't care,- пели "Битлз" в 1964 году хит "Ticket To Ride". Получается,  что

и король рок-н-ролла, и знаменитый  гитарист  и  блюзовик  Эрик  Клэптон,  и

легендарная ливерпульская четверка грамматики английского  языка  не  знали,

когда записывали свои знаменитые хиты? Нет, знали. Только don't с he  и  she

это вовсе не ошибка, а обычная разговорная форма, которая часто встречается

в популярных песнях. Как видим, и  без того  простая  грамматика  английского

языка у американцев и англичан упрощается до предела.

   don't wash your dirty linen in public наше  "не выносить  сор  из  избы"

по-английски будет "не стирай грязное  белье у всех на глазах".

   don't count your chickens before they're hatched "считать  невылупившихся

цыплят" или "делить шкуру неубитого  медведя".

   dope out v. доказывать, докапываться, дознаваться, вычислять:  Le  Pechen

tried to dope out why the man was murdered.- Ле  Пешен  пытался  докопаться,

почему же убили этого человека.

   down on adj. злой, сердитый: Mick  was  down  on  his  teacher/or  a  low

grade.- Мик разозлился на учителя  из-за плохой оценки.

   dreamboat n. красавец, красавица,  т.е.  любой  симпатичный   представитель

мужского либо женского пола.

   drive the porcelain bus v. Это очень  интересное и  остроумное  выражение.

Их "управление фарфоровым автобусом" - это наша "поездка в  Ригу".  Ну,  это

когда кто-то так перепил и его  так мутит, что никак не  обойтись  без  того,

чтобы не сходить в туалет и не обнять унитаз, который напоминает американцам

тот самый фарфоровый автобус.

   drop a line v. phr.  черкнуть  строчку,  написать  пару  слов  (в  смысле

написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me

a line. - И если у тебя будет  время, обязательно напиши мне.

   drop back v. отступать, пятиться: And then we dropped back before  a  new

charlies'attack.-    И    затем    мы    отошли    перед    новой     атакой

"чар-ли",-рассказывает  сержант   Тимоти  о  своих  боевых   похождениях   во

Вьетнаме.

   drop dead v. (грубо) утихнуть, заткнуться, перестать шуметь: Drop  dead!-

Тихо! Умолкли!-поднимает вверх руку Тимоти tимпсон, и  его  взвод  осторожно

пробирается среди джунглей,- боясь  новой засады вьетконговцев.

   drop in v. заскочить, забежать, заглянуть: They  two  were  just  sitting

down to dinner when Uncle Billy dropped in.- Они оба только засели за  обед,

когда неожиданно заглянул дядюшка  Билли.

   drop off v. подбросить (на автомобиле, к примеру): Mick asked the teacher

to drop him off at the gym hall on his way  downtown.-  Узнав.  что  учитель

едет в город, Мик попросил подкинуть  его до спортивного зала.

   drop out v. (ударение на out) выбывать, вылетать, уходить, прекращать: In

the middle of the match Mick got a blister on his foot and had to drop out.-

В середине матча Мик натер мозоль на ноге и вынужден был выйти из игры.

   drop out n. (ударение на drop) недоучка, посредственный,  ни  то  ни  сё,

тот, кто не прошел полный курс обучения: Although Will  was  a  high  school

drop-out, yet he became a big.- И хотя высшую школу Вилл так и  не  потянул,

тем не менее он многого добился  в жизни.

   duck soup n. раз плюнуть, плевое дело: - For me this is a duck  soup.-Для

меня это плевое дело,-улыбается  ковбой  Билл,  когда  его  просят  оседлать

дикого мустанга.

   dude n. "редиска", придурок,  козел,  лох,  малой,  калич,  чувак,  хрыч,

лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях,

баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик,  чудак,

дурак, кретин, "старый плавучий  чемодан",  тормоз,  сынок,  сыняра,  франт,

башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, "зелень", салабон,  сосунок,  сопляк,

салага, крейзи, желторотый и т.д. и  т.п.: - Hey, dude! - Привет, чувырло!  В

1973 году Дэвид Боуи спел песню  "All The Young Dudes"  -  "Все  молодые,  по

большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это  словцо

стало популярным  среди  английской  молодежи.  До  этого  оно  было  сугубо

американским. Точнее, популярным в  американских низах.

   dumb bunny n. козел отпущения, "тряпка": - Jackson turned to  be  guilty.

He is always a dumb bunny! - А виноватым оказался Джексон, постоянный  козел

отпущения! - рассказывает Джон Мику о  том,  как  за  общую  шалость  влетело

одному Джексону.

   dunno разговорный вариант  от "don't know".

   dutch treat n. "датч трит" - "поведение  по-голландски". Что  это   значит?

Проводится какая-нибудь вечеринка, где каждый платит за себя  (индивидуально

или  компанией):  -  We  accept  your  'invitation,-   отвечает,   улыбаясь,

голландский посол на приглашение  принять  участие  в  совместном  вечере  с

представителями соседнего-посольства.- But I think it will have to be  Dutch

teat.-Но думаю, что это должно  быть по-голландски. То бишь посол  желает  сам

платить  за  себя  (наверное,  испугался,  что   там   будут   "дэдбиты"/см.

"deadbeat'/ из русского посольства).

   Е

  each way adj. bisexual см. "AC/DC".  (He  понимаю:  или бисексуалов так

много в Америке, или просто их любят  по-разному называть?.)

   eager beaver n. phr. "извечный бобер", т.е.  "выпендрежник",  "прогиб"  -

тот, кто чересчур старается.

   early bird gete the worm их "ранняя птичка находит червячка" -  это наше

"кто рано встает, тому Бог  дает".

   ear to the ground n. phr. их "ухо к  земле" - это наш "нос по  ветру".

   ease  off/ease  up  v.  успокаиваться,  расслабляться,   не   нервничать,

отпускать, облегчать что-либо: - Well done, Michael! We did a very-good job,

so the boss would ease off his load!- Отлично! Хорошая  работа,-  хвалит  Ле

Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке  территории,-  так  что  босс,

думаю, теперь немножко ослабит нагрузку на наши плечи! - Ease off  and  drop

the gun.-  Успокойся  u  брось   пистолет,-  говорит  Холдуин,  направляя  на

хулигана револьвер, в то время  как тот делает то  же  самое,  но  только  по

направлению к сержанту Холдуину.- А вдруг и он сейчас скажет "ease  yourself

off and drop the gun too - сам успокойся и  сам  брось  пистолет,-лихорадочно

думает сержант полиции.  Но  нервы  Холдуина  оказываются  покрепче,  бандит

бросает пистолет и поднимает руки первым.

   easy come, easy go adv. Бог дал, Бог взял: - Easy come  easy  go.-  Легко

пришло, легкоушло (Бог дал. Бог  взял).-машет рукой Джон, когда  они с Миком,-

опомнясь, увидели, что просадили  в баре все 25 долларов, что неожиданно  для

самих себя заработали тремя часами раньше на аттракционе,  где  Мик  получил

первый приз за три метких выстрела из арбалета (интересно, Мик думал  так  же

или нет?).

   easy does it infor. осторожно, аккуратно: - Easy does it! - Осторожно!  -

кричит Ле  Пешен  Холдуину,  когда  они  тащат  по  лестнице  любимый  рояль

комиссара.

   easy dig n. тот или та, кто  любит  заниматься  сексом  и  легко  идет  на

такого рода контакт: - Ann? Sure! She is an easy  dig!  -  Знаю  ли  я Энн?

Конечно! С ней ничего не стоит  переспать! - базарят между собой  Мик и Джон.

   easy rider и. рокер; то же, что и "biker" - тот, кто рассекает  улицы  на

мотоцикле.

   eat away v. разъедать (уничтожать): These micro organisms eat  the  flesh

away.- Вот эти микроорганизмы и  разъедают тело.

   eat it (eat shit, eat dirt) v. подавись, получи!:  Клип  Майкла  Джексона

"Black and White ". Папа ругает сына за слишком громкую музыку.- Eat this! -

Получи! - злорадно ухмыляется мальчик, врубая громкость до отметки "Are  You

Nuts" ("Ты что, дурной?").

   eat like a bird v. phr. малоежка, т.е.  ест, как птичка.

   eat like a horse v. phr. обжора, ест, как не в себя,  проглот:  -  You're

actually eat like a horse as I eat like a bird.- Ты, в  натуре,  жрешь,  как

проглот, а я - так, наоборот, как  комарик,- говорит Мик Джону, проспорив  ему

ужин.

   eat one's heart out v. phr. известись на нет, иссохнуть: - This is Jacky,

a poor doggy was eating its heart out after the  owner  left  him,  and  now

Jacky is O'kay.- Это  Джэки.  Бедная  собачка  тосковала,  когда  ее  бросил

хозяин, но теперь с ней все в  порядке.  Я  взял  ее  к себе,-  гладит  Джон

собачонку.

   eat out v. 1. питаться вне дома: - Oh, I don't know where is  Le  Pechen.

Suppose he eats out somewhere.- О, я не знаю, где сейчас Ле Пешен. Возможно,

что где-то обедает; 2. заниматься оральным сексом: - Eat me out if you can't

get it up.- Поцелуй меня туда,-  говорит  жена  мужу,-  если  по-другому  не

можешь. Солдатики Тимоти Тимпсона на чем-то "залетели", и вот  весь  platoon

(взвод) уже на дружной дополнительной  физзарядке бежит  по  самой   грязи,  а

Информация о работе Осторожно hot dog