Осторожно hot dog

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 15:50, статья

Описание

Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем.
Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении? Методик много, как и людей. Кому-то хорошо подходит метод Илоны Давыдовой, а кому-то он вообще противопоказан.

Работа состоит из  1 файл

Михаил Голденков.doc

— 1.17 Мб (Скачать документ)

разрешают,-говорит Мик Джону; 5. правильно,  точно:  -  Так,  значит,  вы  в

момент  совершения  ограбления  сидели  дома?-  потягивая   бренди,   ехидно

спрашивает у подозреваемого Ле Пешен.- И это может подтвердить ваша  любимая

собака?- You got it.- Точно,-кивает тот; 6. иметь: - OK, let's see  what  we

got.-  Hy-c,  давайте посмотрим,  что у нас есть,-   говорит   комиссар,

раскладывая перед собой на столе  бумаги;  7.  завершить,  довести  до  конца

(может, даже и того... укокошить): Мик и Джон, будучи на каникулах  в Египте,

фотографируют  пирамиды.  Камера  Джона  характерно   щелкнула.-   You   got

it?-спрашивает у Джона Мик,  оборачиваясь на щелчок. Это можно  перевести  как

"пленка уже кончилась?".

   get a screw loose v. phr. пороть чушь, нести ахинею, дурить: - This  time

you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car! Комиссар Ле

Пешен задержал угонщика автомобилей  и издевается над ним: - На этот раз  ты,

парень, спорол чушь -'угнал полицейскую машину и попался.

   get away with things v. "крутиться", проворачивать дела: - Relax, I  know

how to gel away with your problem.- Успокойся,  я  знаю,  как  уладить  твою

проблему.

   get it made v. phr. все схвачено (за  все заплачено):  -  With  your  fine

grades you got it made and enter any college you know.- С твоим аттестатом у

тебя уже все схвачено, и ты без проблем поступишь в любой  колледж,-  говорит

Мик Джейн после окончания школы.

   get it out v. phr. разбираться (вести  разборки):  After  a  big  quarrel

right in the class room Paul and Bob went out and got it out.- После большой

ссоры в классе Пол и Боб вышли  во двор, где  и  разобрались:  у  одного  под

глазом засветился бланш, у другого  припухла губа.

   get off v. 1. выходить (из автобуса, из лифта); - Excuse me! Getting off!

-Извините! Я выхожу!; 2. снимать, скидывать (грязную одежду); John  got  his

wet T-shirt off.- В раздевалке Джон скинул свою мокрую  майку;  3.  уходить:

"OK, today ГII try to get of/from work.- Хорошо, сегодня я постараюсь уйти с

работы пораньше",- говорит комиссар своей жене  по  телефону;  4.  тащиться,

кайфовать, наслаждаться: - I really get off on Russian kitchen.- Я  в  самом

деле тащусь от русской кухни,- облизывается Джон, когда они с Миком  впервые

пробуют сало.

   get off it v. phr. cm. come off it.

   get one's ass in a sling v. (груб.)  эквивалент  нашему  "очко  сжалось".

Морской пехотинец Тимоти Тимпсон. вспоминает Вьетнам: "We saw  how  charlies

were getting closer and sure  I  got  my  ass  in  a  sling...-  Мы  увидели

приближающихся "чарли"  (вьетнамцев),  и,  если  честно,  мое  очко  немного

сжалось ".

   get on v. 1. одеваться, быть в  прикиде (в смысле: в модной  шмотке): - Get

it on, when you've gone.- Прикинь это на себя,  когда  уйдешь,-  поет  лидер

очень популярной в начале семидесятых  группы "Т. Rex" Марк Болан,-  на  хите

"Get it on " 1971 года; 2. планировать  что-то:  -  I  have  no  idea  about

visiting our friend. I got a big weekend on.-Даже и не представляю, смогу ли

я посетить нашего друга, у меня большие планы на этот уик-энд, - говорит Мик

Джону во время обсуждения времени  посещения их больного товарища Боба.

   get out v. убираться, уходить,  сваливать: - Hands up! Get out of the car!

- Руки вверх! Выходи из машины!  -  комиссар  Ле  Пешен  и  сержант  Холдуин

наставили револьверы на угонщика автомобиля.

   get somebody v. 1. убивать (насиловать) кого-нибудь: -I got  this  mother

fucker.- Я убил этого  ублюдка,-  бросил  Билл  обступившим  его  горожанам,

оповещая тем самым, что время страха  и  беспредела  прошло.  (Нет,  это  не

Фенимор Купер, все примеры я  сам сочиняю.); 2. ловить кого-либо,  заставать,

обретать  (найти  любимую,  например):  -   Got   you!-Попалась!   -радостно

выкрикивает Энди, застукав свою жену с другим. Почему радостно? Видимо,  ему

выгодно получить развод. - I love you since you got me.- Я люблю тебя с  тех

пор, как ты меня нашел,- говорит  Джейн Мику, и он старается этому  верить.

   ghosting n. слово ghosting не нужно  путать с "привидением".  Го-стинг-это

значит работать за кого-то, оставаясь  в тени, призраком.  В  свое  время  на

гостинге сильно погорела американская  группа  "Нилли-Ванилли",  которая  не

только пела под фанеру, так еще  и не под свою фанеру.

   G.I.  рядовой  U.S.Armed  Force  (сокращение  от  "Government  Issue"   -

государственный выпендрежник - так  американский народ прозвал своих  солдат).

   gimmi/gimme от "give me": - Take this bottle away. Gimme just  a  regular

water.- Убери эту бутылку! Дай  мне обычной воды,- просит  сержанта  комиссар

Ле Пешен, возвращая Холдуину бутылку  с содовой.

   giveaway n. 1. ясно, как перец: - It is a giveaway  who  is  gonna  be  a

winner.- Это уже ясное дело, кто  победит,- горько усмехается Джейн,  стоя  за

кулисами зала, где проходит конкурс  красоты, и намекая Мику, что шоу "Мисс

Массачусетс" насквозь прогнило; 2. распродажа по сниженным ценам: - Let's go

to the Main Street, there's a  big  giveaway  over  there.-Давай  пойдем  на

Мэйн-cmpum, сегодня там большая  распродажа.

   give away v. 1. дарить: - I have some  just  now  born  kittens  to  give

away.- У меня появилось несколько  котят - только что родились, и  я собираюсь

их раздарить; 2. выдавать (секрет): Jane said she didn't care about Mick but

her blushing cheeks gave her away.- Джейн сказала, что ей наплевать на Мика,

но вспыхнувшие краской щеки выдали .девушку.

   give oneself away v. расколоться, выдать себя чем-либо: - The thief  gave

himself away by spending this money, stupid log.- Этот вор выдал  себя  тем,

что стал тратить деньги, вот  придурок,- ухмыляясь, говорит комиссар, хоть  в

этом заслуга не его, а бдительного  бухгалтера, позвонившего  в  полицию:  он

узнал банкноты по номерам.-Джон! Директор вызывает тебя на ковер за то,  что

ты ругнулся на последнем футбольном матче! -прыская от  смеха,  говорит Мик

своему другу. Но тот лишь усмехается в ответ: - You again gave yourself away

by giggling.- Ты опять выдан себя  хихиканьем.

   give oneself up v. сдаваться (добровольно): Сержант Майкл Холдуин говорит

своему боссу и хорошему приятелю комиссару Ле Пешену (видимо,  затем,  чтобы

тот не очень уж радовался): -Да, сэр. самые удачные и стремительно раскрытые

дела - это when some one gives oneself up. Он говорит  о  явке  с  повинной.

Комиссар  лишь  косо  поглядывает  на  обидчика:  Майклу  он  прощает  любые

подколки.

   give oneself up to v. уходить во что-то  с головой, предаваться чему-либо:

John came inside from the damn cold and gave himself up  to  the  warm  room

pleasure. -Джон зашел в дом из  треклятой уличной холодрыги  и с удовольствием

отдался теплу.- My dad at his 17 was a hippy, a real rolling stone,- говорит

Мик о ранней юности своего фазера.- Не gave away himself up  to  a  life  of

wandering . together with his rock ban.- Мой предок в семнадцать был  xunnu,

настоящим перекати-полем. Он бродяжничал вместе с местной рок-группой.

   give one's right arm v. отдать многое  за то,  чтобы  увидеть   что-то  или

быть где-нибудь: -Да,- вздыхает Джон.-1 would give my right arm to  be  able

to live those years, что означает: - Я многое  бы отдал, чтобы  пожить  в  те

времена.

   give out v. 1. выдавать (раскрывать,  предавать,  разбалтывать):  -  Mary

gave out that Тот and she are gonna marry.- Мэри выдала,  что  они  с  Томом

собираются пожениться,- говорит  ковбой Билл  Джону:  2.  выдавать,  издавать

(крик, вопль): Timothy gave out a yell when he saw  what  the  soldiers  did

with their Ml 6  rifles...-  Тимоти  издал  вопль,  когда  увидел,  как  его

солдатики собирают Ml 6; 3. раздать; 4. развалить; 5. закончить или уйти; 6.

(воен.) "отставить!", "свободен!"; говорится, когда кто-то что-то делает  не

так и на него орут, чтобы он больше за это не брался.

   give up v. 1. уступать: Mick got the ball in his hands and didn't give it

up. - Мик завладел мячом и не  уступил  его  сопернику;  2.  останавливаться,

прекращать что-то делать: They gave up  smoking.-  Они  бросили  курить;  3.

обламываться, переставать надеяться, ждать, любить, верить...: Не was  given

up by the doctors, but rode. out successfully.- Хоть врачи  и  поставили  на

нем крест, парень успешно выкарабкался из болезней после аварии.

   give up the ghost v.  phr.  испускать дух,  отбрасывать копыта  -  если

касается людей; заглохнуть, встать, остановиться - если речь  о  механизмах:

The old Rob gave up the ghost.- Старина Роб  отдал  Богу  душу.  The  engine

turned over a few times  and  gave  up  the  ghost.-  Мomop  сделал  парочку

оборотов и заглох.

   give up  the  ship  v.  phr.  сдать корабль,  прекратить  сопротивление,

сломаться (полный облом), слить игру: - OK, boys, everything  is  OK!  Don't

give up the ship! - Все нормально, мальчики,  все  хорошо!  Только  не  надо

сдаваться! - подбадривает тренер своих  хоккеистов после проигранного первого

периода.

   give way v. 1. возвращаться: - German troops were giving way  before  our

cannon   fire.-   Немецкие    войска    отступали    перед    огнем    наших

пушек.-рассказывает дедушка Мика о своем участии во Второй мировой  войне; 2.

освобождать, очищать/ -  Please  give  way  before  the  door.-  Пожалуйста,

освободите место перед дверью, а то она не откроется,- говорит Джейн  своему

племяннику и его соседскому приятелю, которые  устроили  игру  в  комнате  и

забаррикадировали дверь игрушками; 3. терять контроль, терять  терпение  или

присутствия духа: Although she was very frightened  she  didn  't  give  way

during the flood.- Во время наводнения она хоть и была ужасно напугана,  тем

не менее не теряла присутствия  духа; 3. уступать: Mick and John kept  asking

Jane's mother if Jane could go with them and the woman  finally  gave  way.-

Мик и Джон все время уговаривали  маму Джейн отпустить дочь вместе с ними  и,

в конце концов женщина сдалась; 4. разрушаться, падать,  рушиться:  The  dam

gave way.- И плотина рухнула.

   gloss over v. замять, утрясти: John broke the  vase  and  Mick  tried  to

gloss it over by saying it wouldn't cost much to get it  fixed.-Джон  разбил

вазу, балуясь на уроке, а Мик  пытался замять это дело: говорил, что  склеить

ее будет недорого.

   go about v. 1. быть занятым чем-то:  -  I  am  going  about  my  homework

tonight.- Я сегодня вечером занята, буду учить уроки,- отвечает  Джейн   Мику

на его предложение рвануть  на дискотеку;  2.  переезжать,  передвигаться  от

одного места к другому  или  распространять  что-то  от  одного  человека  к

другому: Не  usually  goes  about  telling  untrue  stories.-  Он  постоянно

рассказывает всем всякую неправду; 3. гулять, дружить или ходить вместе: - /

don't want you to go about with Bob. - Яне хочу, чтобы   ты  водился  с  этим

Бобом, - грозно говорит мама Мика.

   go ahead v. начинать что-то: - Go ahead. - Поехали,- говорит комиссар  Ле

Пешен сержанту Холдуину, садясь в  машину.- May I ask you a question? - Можно

задать  вопрос?  --  спрашивает  новобранец.-  Go  ahead.  -Валяй,-разрешает

сержант. The teacher told the students not to write on the copy book yet but

Mick went ahead already.-  Учитель  сказал  студентам  ничего  не  писать  в

тетрадях, но Мик уже начал.

   go after v. следовать, выполнять,  постараться сделать: - First  read  the

instruction and then go after it.- Прежде прочитайте инструкцию, а потом уже

приступайте к работе,- говорит  ковбои Билл своим друзьям, пытающимся завести

с ходу новый трактор.

   go along v. 1. на ходу, во время  движения, по  пути,  по  мере  движения:

Bill made up the story as  he  went  along.-  Билл  прямо  на  ходу  сочинял

историю; 2. идти вместе, сопровождать, за компанию:  Jane  went  along  with

them to Mick's house,-Джейн шла вместе  с ними к  дому  Мика.  Johnjust  went

along for the ride to the ball game. But he was not  going  to  play.-  Джон

просто за компанию поехал с ними на игру, а вообще он играть  не  собирался;

3. следовать, повторять: - When one gas station lifts  the  gas  prices  the

others go along.- Как только на одной заправочной станции поднимут  цены  на

бензин, то сразу же  и другие  не  отстают,-  недовольно  ворчит  комиссар,

заплатив за заправку на десять центов больше. 4. соглашаться: -  Jane  is  a

nice girl. - I'll go  along  with  that.-  Джейн  красивая,-  говорит  Мик.-

Пожалуй, да,- соглашается Джон.

   go ape v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new  car.-

Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).

   go broke v. разоряться, прогорать: The company went broke  cause  no  one

did buy its production.- Компания прогорела, разорилась, потому что никто не

покупал ее продукцию.

   go for broke v. phr. рисковать всем, идти ва-банк: - Aha, I see our  boys

have nothing to loose  so  they're  gonna  go  for  broke.-  Ага,-  радостно

соображает комиссар Ле Пешен,- похоже, что нашим мальчикам уже нечего терять

и они идут ва-банк.

   go Dutch v. phr. "по-голландски" - это означает, что на вечеринке каждый

платит за себя (см.  "dutch  treat").  Нет,  все-таки  не  любят  американцы

голландцев. По крайней мере считают  их, видимо, жадными и прижимистыми  и

хотят доказать всему миру, что  самые  плохие  черты  характера  американцам

"завезли" из Европы. А ведь  голландцы по дешевке продали  им Лонг-Айленд,  на

котором покоится столица мира - Нью-Йорк.

   go-go adj. informal активный или даже  суперактивный,  живой:  -  I  love

Paul, he is so... so... lie is just a go-go kind of guy as  we  are  either.

Мик рассказывает Джону про своего нового друга Пола, с которым  он  собирает

рок-группу: -  Мне  нравится  Пол.  Он  такой...  такой...  ну,  короче,  он

сумасшедший заяц, как и мы с  тобой.

   go   over   v.    1.    пересматривать,    перечитывать,    передумывать,

переобмозговывать: The officer went over the list and  found  John's  name.-

Служащий вновь пересмотрел  список и нашел-таки в нем имя  Джона;  2.  опять,

вновь: - Please make sure what do you want on Earth! We painted this fucking

cabin once. then we went over it again.- Пожалуйста,  определитесь  в  конце

концов, чего же вы, блин, хотите! Мы уже  один  раз  покрасили  эту  хреновую

халупу, потом перекрасили по-новому! - не выдерживает Джон после  того,  как

молодая  женщина-бизнесмен,  нанявшая  их  на  летнее   время   подработать,

заявляет, что домик, который они  с Миком уже красили два  раза,  оказывается,

нужно перекрашивать в  третий  раз.  Очень  типичная,  кстати,  картина  для

Америки, если ваш супервайзер (начальник  по-нашему) - американская  женщина.

От женщины-начальницы в Америке  всегда исходит кипучая  активность,  брызжет

Информация о работе Осторожно hot dog