Осторожно hot dog

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 15:50, статья

Описание

Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем.
Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении? Методик много, как и людей. Кому-то хорошо подходит метод Илоны Давыдовой, а кому-то он вообще противопоказан.

Работа состоит из  1 файл

Михаил Голденков.doc

— 1.17 Мб (Скачать документ)

   keep the ball rolling  v.  phr.  "не  давать  огню  потухнуть",  т.е.  не

останавливаться, быть в действии: Вечеринка была бы достаточно нудной,  если

бы не Мик с Джоном. They kept ball running at  the  party  by  dancing  with

lampshades on their heads.-Они не давали "огню  потухнуть",  всех  заводили,

отплясывали с абажурами на головах.

   keep up v. 1. то же, что и keep  on;  2.  держаться  на  плаву,  быть  на

Уровне: The  shortage  of  oranges  kept  the  prices  up.-  Из-за  дефицита

апельсинов цены т них держались  довольно высокие.

   kick around v. обижать: In a loosing slack John liked sometimes  to  kick

around every one.- В плохом настроении Джон иногда любил всех обижать.

   kick back v. давать взятку, давать на лапу: - OK, man, I'll  do  that  if

you kick back a ten hundreds.- Хорошо, я сделаю это, если вы дадите  мне  на

лапу 500 баксов.

   kickback п. взятка: - We won't do a thing until give a kickback.-  У  нас

ничего не выйдет, пока не дадим  кое-кому на лапу...

   kick down v. phi: сбавлять скорость (машины): Gas has gone and Le  Pechen

had to kick the car down to the first gear.- Бензин весь вышел, и  Ле  Пешен

переключил скорость машины с третьей  но первую.

   kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую  привычку  пить,  курить,  принимать

наркотики): - You still smoke? You  should  better  kick  it.-  Ты  все  еще

куришь? Лучше бы тебе это бросить.

   kick off v. 1. удар (первый) по мячу, вводить мяч в игру: John kicked off

and the football  started.-Джон  выбил   мяч  (нанес  первый  удар),  и  матч

начался; 2. начало. Второе значение этого  слова - просто начать что-то:  Jim

Morrison kicked off his concert with  a  speech.-Джим  Моррисон  начал  свой

концерт с речи.

   kick oneself v. сожалеть, стыдиться: Johnkicked himself  for  not  having

left home earlier,- he missed the bus.-Джон ругал себя за то, что  не  вышел

из дома раньше: он таки опоздал  на автобус.

   kick out v. выставлять (на фиг), уходить, удирать, уезжать: -  Kids  were

so noisy during the show that I had to kick  them  out.-  Дети  в  зале  mак

шумели во время выступления, что  я выставил их вон.

   kick over v. 1. заводить (мотор), начинать  работу (о механизме):  Holdwin

tried to start the car but the motor didn 't  kick  over.-  Холдуин  пытался

завести машину, но мотор не работал; 2. платить: Black Jack made  every  one

kick over 10 dollars a week.- Черный Джек заставил всех платить  ему  по  10

баксов в неделю; 3. "откинуться'': "Yeah, Billy, Ihad a goodhorse  but  last

Friday it kickedover.-Да, Билли, у меня  была хорошая кобыла,  но  в   прошлую

пятницу она откинула копыта...

   kick the bucket v.  phr.  откинуться,  дать  дуба,  окочуриться:  Old  Mr

Jackson kicked the bucket last week.- Старый  мистер  Джексон  дал  дуба  на

прошлой неделе.

   kick up one's heels v. phr. кутить, отрываться, шумно отмечать: After the

match all the class went down  to  town  to  kick  up  their  heels.-  После

победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие.

   kill off v. перебить (в смысле: убить всех): - We killed them off.- Мы их

всех перебили,- докладывает по рации сержант Тимоти своему капитану.

   kid v. подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kiddings!  -  Ты

шутишь?- Нет же! Без шуток!

   kiss ass v (так же,  как  и  to  suck  ass,  to  lick  somebody's  boots)

подлизываться, "подмазываться".

   knock it  off  v.  phr.  "прекрати!",  "хорош  нести  чушь!",  "замолчи":

Комиссар Ле Пешен расспрашивает перепуганную женщину, прибежавшую в полицию:

- Итак, вы говорите, что были  дома одна, в темноте, как вдруг  почувствовали,

что из темноты к вам тянется  чья-то  рука.  И,  видя,  как  шутник  сержант,

стоящийу женщины за спиной, протягивает к ней руку, строго бросает сержанту:

- Holdwin! Knock it off! - Холдуин! Прекрати!

   knocked out adj. наширявшийся (наркотиками),  набравшийся  (водки,  вина,

рома, виски, бренди, пива/только надо очень  много  выпить  -  такое  у  них

пиво/): - I can't get this guy.  He  must  be  knocked  out.  Get  him  out!

Комиссар вызывает сержанта  и  кивает  на  только  что  арестованного  типа,

сидящего с отрешенным видом  за столом Ле Пешена: - Я вообще не  могу  ничего

понять. Должно быть, парень под газом. Уведи его.

   knock off v. грабить, убивать: - What did he actually do?  -  He  knocked

off  the  Katz  Company.-А  что   он   сделал?-спрашивает   сержант,   уводя

наширявшегося,- Он ограбил "Каи  Компани",- отвечает комиссар.

   knut n. дурак.

   L

   lap up v. лакать: The cat was. lapping up the milk.- Кот лакал молоко.

   lay an egg v. phr. их "отложить яйцо" - это наше "выстрелить  в   воздух",

короче, сделать  что-то  несуразное,  не  к  месту,  то,  что  не  произвело

впечатления: John tried to sound wit and broke a joke but his joke  laid  an

egg.-Джон хотел казаться остроумным  и отколол шутку,  которая   не  произвела

никакого эффекта.

   lay  in  v.  складировать,  запасать,  придерживать:  Mrs  Hadson   heard

something about the price for sugar should go up and  she  laid  in  hundred

pounds.- Миссис Хадсон слышала про  то, что цена на сахар  должна  вроде  как

подскочить, и прикупила сотню  фунтов (фантастический сюжет для  Америки).

   lay into v. informal 1. атаковать, напасть: The  two  kick  box  fighters

laid into each other as soon as bell rang.- Как только прозвучал  гонг,  два

кикбоксера сошлись; 2. наезжать (в  смысле: ругать или  нападать  физически):

The  senator  laid  into  the  President.-  Сенатор   наехал   (в   дебатах,

естественно) на самого президента. Но такое, если честно, редко случается.

   lay off v. 1. отгораживать, придерживать, определять: John laid  off  the

boundaries.-Джон  определил  границы   поля;  2.  увольнять,  освобождать  от

работы: - Then my company finished the contract for producing the fabric and

laid off us, the office staff.- Затем наш  контракт  по  производству  ткани

закончился, и мы, штат офиса, остались без работы; 3. оставлять в  покое:  -

Lay off me, you, bothering bee.- Оставь меня в покое, ты., назойливая  муха!

- возмущенно говорит Мик беспрестанно  что-то спрашивающему его Джону.

   lay out v. 1. готовить тело к погребению: The corpse was laid out by  the

undertaker.- Покойника привели в надлежащий  для похорон  вид;  2.  вырубить,

уложить наповал: - Then our Nicky laid this fucking guy out  in  the  second

round.- А затем наш Никки нокаутировал  и уложил  этого  засранца  во  втором

раунде! 3. планировать: - Listen me up Johnney. I got a  job  laid  out  for

you.- Слушай сюда, Джонни. У меня  есть работенка, прямо специально для тебя;

4. определять, уточнять пределы,  границы: - Hey, Michael, our boss laid  out

the job for us.- Привет, Майкл,- встречает сержанта Холдуина Ле Пешен,-  тут

наш  начальник  определил  новый  фронт  работы  для  нас;  5.  выкладывать,

раскошеливаться, тратить, прожигать (деньги): - Can you say me how much  did

you lay out for this new lemon'1 - Ты можешь мне  сказать, сколько выложил за

эту колымагу?- спрашивает Мик Джона, разглядывая его новую "тачку",  которую

тот купил в салоне подержанных машин в день получения родительских прав.

   leg man n. 1. мальчик на побегушках, курьер. Как-то сижу я с американцами

в их офисе, где я некоторое время  подрабатывал  кем-то  вроде  бодигарда  и

няньки, и тут один паренек Джон говорит: вот, мол, сколько у него leg  work,

ему бы не помешал leg man. При этом женщина, его  супервайзер,  усмехнулась,

сказав, что всегда считала его, Джона, этим самым лэгменом. То,  что  первое

значение лэгмена, как и leg  work,-  "беготня,  принеси-унеси",  я  врубился

сразу. Но того странного намека на Джона не понял. Тогда  сам  Джон  пояснил

мне, что: 2. leg man - человек, который смотрит  не на то, насколько  девушка

интересна и умна,- ему на  это  все  плевать.  Главное,  чтобы  у  нее  были

красивые ноги, фигура... Таких вот парней, которые обращают внимание  только

на внешность, называют лэгманами. Но Джон был все же не такой.

   leg work и. работа типа  "принеси-унеси-сходи-возьми-отнеси..."  см.  leg

man.

   lemon phr. развалюха, халтура, колымага, т.е.  поломка в механизме  или

какой-нибудь аппарат, прибор, бывший в  употреблении  и  пришедший  почти  в

полную негодность: "My watch is a lemon.- Мои часы - халтура".

   let  bygones  be  bygones  v.  phr.  что было,  то  было,  не  вспоминай

прошлогодний снег: - OK, let's stop this  stupid  quarrel.  Let  bygones  be

bygones, well? - Ну хорошо, давай прекратим  этот глупый спор. Что  было,  то

было. Кто старое помянет, тому глаз вон,- говорит ковбой Билл  другу  Джону,

когда они вновь заспорили  о  позапрошлогоднем  пропавшем  дробовике  Джона,

который куда-то затащили дети Билла.

   let down v. обламывать (в смысле: "подводить"):- I hate people who always

promise and always let you down.- Ненавижу людей, которые всегда  обещают  и

вечно подводят".

   let... have it/got it v. 1. заехать (ударить); 2. попасть (из револьвера,

кольта, браунинга или др. оружия) : Michael Holdwin pulled his revolver  and

let the robber got it in  the  leg.-  Майкл  Холдуин  выхватил  револьвер  и

прострелил бандиту ногу.

   let it hang out v. phr. выкладывать все как на  духу,  признаваться.  Не

could not lie any more and let it all hang out.- Он больше не  мог  врать  и

выложил все как есть.

   let it lay v. phr. забывать, выкидывать  из головы: - What?  Who  did  say

you that? Robert? So you may let it lay, Robert is forgetting what he says.-

Кто это тебе сказал? Роберт? Можешь смело выкинуть это из головы,  он  вечно

все забывает.

   let it rip v. phr. I. не обращать  внимания, наплевать: -  I  say,  forget

about it and let it rip! - А я тебе говорю, забудь это и выкинь из головы!";

2. добиваться победы: Come on, boys! Give  it  all  we've  got  and  let  it

rip!-Давай, ребята, покажем, на  что мы способны,  и  выиграем,-  подбадривал

"тигров " тренер перед игрой  с командой "Чикагские Бизоны ".

   let off v. 1. разрядить (заряд): Bill accidentally  let  off  In's  rifle

made a big hole in the front wall.- Нечаянно  Билл  разрядил  свое  ружье  в

стену напротив, сделав при этом в  ней большую дыру: 2. давать  уйти:  -  OK,

let 'em off! - Ну хорошо, пусть идут,- кивнул комиссар в сторону мальчишек,

задержанных сержантом за мелкое хулиганство.- Только запиши их адреса.

   let on v. выдавать секрет, рассказывать: John failed exam but didn't  let

on to Mick.-Джон не сдал экзамена, но не признался в этом Мику.

   let one's hair down v. phr. "отпускать волосы" - это что-то  типа  нашего

"пускать  все  на  самотек",  не  следить  за  собой,  не  сдерживаться,  не

контролировать, запускать, "пусть  все  идет  как  идет":  Два  длинноволосых

хиппи рассуждают: - If gotta be too hard to be the  President.-Должно  быть,

очень трудно все же быть президентом..- Why? -Да? - Не don't  let  his  hair

down.- Он никогда не должен  "запускать  свои  волосы...  ".  И  оба  тяжело

вздыхают, сочувствуя нелегкой судьбе Клинтона.

   let out v. 1. давать уйти, отпускать: This guy got to the  jail  but  now

they let him out.- Этот парень сидел в тюрьме, но теперь его  выпустили;  2.

рассказывать: -Only don't let this secret out.- Только не рассказывай никому

эту тайну; 3. отпускать (веревку; сделать длиннее платье):  -  1can't  catch

the rob end! Let it out! - Я не дотягиваюсь до  каната!  Отпусти его!;  4.

освободить от должности, уволить:  -  I  know  this  guy,  we  were  working

together until I let him out.- Я знал этого парня. Мы неплохо работали, пока

я его не уволил; 5. отпустить тормоза, т.е. поехать быстрее:  The  commissar

let his car out.- Комиссар поддал газу.

   let up v. phr. ослаблять, уменьшать: - Look! Hurricane's not  letting  up

at all! - Гляди! Ураган и не думает утихать!

   like father, like son "яблоко от  яблони недалеко катится".

   live it up v. кутить, отрываться: - Mick, our vocations'  gonna  out.  We

have only two days, let's live it up.- Мик, до конца каникул осталось  всего

два дня. Давай же оторвемся как следует!

   little folk (little people) это те, кто  живут в  сказках  и   легендах  (а

может, и действительно таковые  жили на Земле): типа гномы, эльфы и  феи.

   living end adj. обалденно, "просто фантастика!": - Yeah, the show was the

living end! - Да! Шоу было просто обалденньш!

   lock up v. phr. быть уверенным в успехе: - /  locked  it  up,  Le  Pechen

said.- Я был уверен в успехе,- сказал Ле Пешен.

   long hair n. интеллектуал, человек  творческий, даже если его волосы  вовсе

и не long.

   long face n. бледный вид: - Don't pull a long face when I ask you  to  do

this job! - He делай такое несчастное  лицо, когда я прошу тебя выполнить  эту

работу! Комиссар возмущен тем, что  сержанту  Холдуину  не  по  душе  сложное

задание.

   look up v. 1. обещать быть лучше, развиваться:  The  year  was  hard  but

business looked up after that.- Год был сложный, но работа продвинулась;  2.

искать, находить, исследовать, изучать: - / still look up  new  species.-  Я

все еще пытаюсь найти (изучаю,  исследую)  новые  виды,-  говорит  энтомолог

своему коллеге и показывает ему коллекцию бабочек.

   lost time n. рабочее время.  Вот   видите,  как  неуважительно   американцы

отзываются о своем рабочем  времени, как о потерянном. Возможно, потому,  что

на практике они проповедуют, подражая японцам, ура-патриотическое  отношение

к работе, к начальству и всячески, как, собственно, и мы, прогибаются  и  из

кожи вон лезут, чтобы показать, что они нужнее всех.

   lowdown n.  правда-матка:  Don't  wait  they  give  you  the  lowdown  on

Watergate.- He жди, что тебе скажут  всю правду об "Уотергейте ".

   luck out v. phr. 1. когда везет ;  2.  быть  необычайно  удачливым:  -  I

really lucked out at Las Vegas. I came back with 5 000$.- Мне  действительно

подфартило в Лас-Вегасе: я  вернулся  домой  с  пятью  тысячами  долларов  в

кармане: 3. потерпеть страшную неудачу, быть убитым: -1 guess those  fucking

guys from Marine Co lucked out  in  Saigon.-Думаю,  те  ребятки  из  морской

пехоты отхватили свинца в Сайгоне,- и Тимоти с мрачным видом закинул автомат

за спину.

   lush out v. 1. взмахивать, отпугивать, шугать,  прогонять:  The  old  man

lushed out at the  birds  with  his  umbrella.-  Старик  взмахнул  зонтиком,

распугав надоедливых птиц; 2. то же самое, что и первое, но  уже  только  на

словах, т.е. говорить что-то агрессивное,  "наезжать":  The  leader  of  the

Republicans all the time lushed out at the President's administration.-Лидер

республиканцев во время дебатов  наезжал на администрацию президента.

   м

   ma-and-pa или mom-and-pop ad/, малый бизнес, который ведет семья.

   magic carpet n. ковер-самолет.

   make a beeline for v. рвануть по прямой, напрямик: John  made  a  beeline

for first base until the other team player doesn' t catch  the  ball.-  Джон

прямиком рванул к первой базе, пока игрок другой команды не  успел поймать

Информация о работе Осторожно hot dog