Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2011 в 14:08, дипломная работа

Описание

Цель настоящей работы - рассмотреть ФЕ с компанентами-соматизмами, установить названия каких частей тела чаще входят в состав таких фразеологических единиц, и описать особенности данных фразеологизмов как на структурном-семантическом и функционально-стилистическом уровнях.
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
- описать структурные, семантические, лексико-стилистические и функциональные особенности фразеологических единиц данной группы;

- распределить фразеологические единицы с компонентом «часть тела» по классам, учитывая общеизвестные критерии классификации фразеологизмов;

Содержание

Введение

Глава I. Английские фразеологические единицы с компонентом «часть тела» как предмет исследования

1.1 Понятие фразеологической единицы

1.2 Типологизация и классификация фразеологических единиц

1.3 Выделение соматической лексики как предмета исследования

Глава II. Структурно-семантический аспект фразеологических единиц с соматизмами

2.1 Типы фразеологических единиц

2.2 Структурные особенности фразеологических единиц с существительными - соматизмами

2.3 Семантические особенности соматической фразеологии

2.4 Коннотативное значение и переосмысление слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц

Глава III. Функционально-стилистический аспект фразеологических единиц с соматизмами

3.1 Фразеологическая номинация

3.2 Понятие внутренней формы фразеологических единиц с компонентами-соматизмами

3.3 Стилистический аспект фразеологии

3.5 Проблема компонента фразеологических единиц в аспекте языковой картины мира

Заключение

Библиографический список

Работа состоит из  1 файл

Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом.rtf

— 996.58 Кб (Скачать документ)

     Английская фразеология отличается богатством функционально-стилевых и эмоционально-экспрессивных особенностей. Стилистическая окраска фразеологизмов, как и слов, обуславливает закрепление их в определенном стиле речи. При этом в составе фразеологии выделяется две группы фразеологизмов: общеупотребительные фразеологизмы, не имеющие постоянной связи с тем или иным функциональным стилем и функционально закрепленные фразеологические единицы.

     Следует отметить, что каждая соматическая фразеологическая единица обладает внутренней формой, результатом появления которой служат культурные традиции и устои народа.

 

      Заключение

 

     Фразеологизмы прямо (в денотате) или опосредованно (через соотнесенность ассоциативно-образного основания с эталонами, символами, стереотипами национальной культуры) несут в себе культурную информацию о мире, социуме. Поэтому ФЕ - своего рода «кладезь мудрости» народа, сохраняющий и воспроизводящий его менталитет, его культуру от поколения к поколению.

     В настоящее время принято выделять коннотативно-культурологическую функцию фразеологического значения, выражающую отношение образно-мотивированной формы языковых единиц к включенной в нее культурно значимой ассоциации. Одновременная универсальность и национальная специфичность человеческой деятельности накладывает отпечаток на соответствующий язык, формируя национальные языковые картины мира. Каждый конкретный язык отражает особый способ мировидения и миропонимания, присущий той или иной нации, закрепляя в первую очередь во фразеологии наивные представления о человеке и окружающем мире.

     Соматические ФЕ вследствие их фразообразовательной активности составляют одну из обширных и продуктивных групп во фразеологическом составе любого языка, что обусловлено рядом внутренних и экстралингвистических факторов. Наиболее продуктивным способом формирования соматических ФЕ является образование их на основе метафорического или метонимического переноса.

     Английские фразеологические единицы лексико-семантического поля «частей тела» представляют собой огромную группу фразеологизмов, обладающую специфическими особенностями. Среди них встречаются фразеологизмы всех типов (по классификации Виноградова В.В.): фразеологические сращения, единства и сочетания. Фразеологические сращения обладают неизменностью плана выражения, их совокупные образные значения никак не выводятся из отдельных значений слов, входящих во фразеологическую единицу. Фразеологические единства обладают меньшей спаянностью компонентов, и их совокупное значение в какой-то мере мотивировано семантикой составляющих единство слов. Следует отметить, что у английских фразеологических сращений и единств необязательна неизменность структуры (компоненты могут заменяться без потери образности и изменения совокупного значения единицы). Фразеологические сочетания не обладают неделимым планом выражения, и их семантика определяется значениями их компонентов. Наибольшее количество соматических фразеологизмов являются фразеологическими единствами. Они различны по своему происхождению: есть заимствованные (что, однако, нетипично) и исконные.

     Таким образом, в настоящей работе мы рассмотрели лишь одну отдельную группу фразеологии, выделенную на основе компонентного состава - одним из компонентов фразеологической единицы является название части тела. В ходе проведенного исследования было установлено, что фразеологическая единица представляет собой немоделированное словосочетание, связанное семантическим единством, которое не создается, а воспроизводится в готовом виде (не моделировано) и функционирует как единый член предложения. Существует ряд классификации ФЕ, однако большинство затрагивает один или несколько аспектов.

     В соответствии с поставленными целями были выявлены структурные, семантические и функциональные типы.

     С точки зрения семантики, были выделены следующие группы ФЕ: система межличностных отношений; чувственная и умственная деятельность человека; физическая деятельность человека; фразеологизмы, не имеющие антропоцентрическую направленность; внешность человека. Наибольшей в количественном отношении является группа «Система межличностных отношений», затем следует «Чувственная и умственная деятельность человека», остальные группы имеют незначительные показатели.

     Среди структурных особенностей отметим следующее, все соматические ФЕ можно разделить на две большие группы субстантивные соматические ФЕ и глагольные соматические ФЕ.

     Отличительной особенностью соматических фразеологизмов следует считать их способность передавать проявления духовной и материальной жизни посредством слов-компонентов, обозначающих физические, материальные процессы, свойства, состояния, воспринимаемые зрением, слухом, что доступно каждому человеку. В связи с этим следует указать, что соматические ФЕ, также как и вся английская фразеология в целом, обладает рядом функционально-стилистических особенностей. Стилистическая окраска соматических ФЕ обуславливает закрепление их в определенном стиле речи. В составе соматической фразеологии выделяется две группы фразеологизмов: общеупотребительные фразеологизмы и функционально закрепленные фразеологические единицы с существительными соматизмами.

     Однако являясь лишь разновидностью фразеологии в целом, группа соматических ФЕ представляет свойства всего разряда. Именно поэтому в дальнейшем представляется интересным исследовать функционирование соматических ФЕ в речи.

 

      Библиографический список

 
  1. Балли Ш. Французская стилистика: учеб. пособие [текст]/Ш. Балли. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 345с.
  2. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. [текст]/ С.Г. Тер-Минасова. - М.: Изд-во МУ, 1986. - 234с.
  3. Лингвистический энциклопедический словарь [текст]/ под ред. В. Н. Ярцевой.- М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 874с.
  4. Akhmanova O. What Is the English We Use? A Course in Practical Stylistics [текст]/ O.Akhmanova, R.F. Idzelis. - M.: Moscow University Press, 1978. - 254р.
  5. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: опыт систематизированного описания [текст]/ А.В. Кунин. - М.: Международные отношения, 1971. - 287с.
  6. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише): учеб. пособие [текст]/ Г.Л. Пермяков. - М.: «Наука», 1970. - 173с.
  7. Серафимова М.А. Разговорные формулы: учеб. пособие [текст]/ М.А. Серафимова, М.И. Модестова, С.С. Хейфец, А. М. Шаевич. - Л.: ГУПИ мин-во прсвещения РСФСР, 1960. - 297с.
  8. Елисеева В.В. Лексикология английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. [текст]/ В.В. Елисеева - СПб.: СПбГУ, 2003. - 234с.
  9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка [текст] /В.И. Даль - М.: ЭТС, 1998. - 956с.
  10. Смит Л.П. Фразеология английского языка. [текст]/Смит Л.П. - М.: Высш.шк., 1959. - 234с.
  11. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке [текст]/ Виноградов В.В. Лексикология и лексикография// Избр. Труды - М.: Наука, 1986. - Т. 4. - с. 67-69
  12. Амосова Н.Н. Основы английской фразиологии: учеб. пособие [текст]/ Н.Н. Амосова. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. - 208с.
  13. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: учеб. пособие [текст]/ Н.М. Шанский. - М.: Высш. шк. 1963. - 278с.
  14. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка: учеб. пособие [текст]/ А.И. Смирницкий. - М.: Рус. яз., 1996. - 356с.
  15. Otto Jesperson. Modern English Grammar [текст]/ Otto Jesperson. - M.: Vyssaja sk, 1976. - 432р.
  16. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language [текст]/ R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. - London: Longman, 1985. - 785p.
  17. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar [текст]/ Blokh M.Y. - M.: Vyssh. Shk., 2000. - 347p.
  18. Arnold I. V. The English Word [текст]/ I. V.Arnold - M.: Vyssaja sk, 1986. - 295р.
  19. Гаврин С.Г. Фразеология русского языка [текст]/ С.Г. Гаврин - М.: Просвещение, 1967. - 159c.
  20. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка [текст]/ А.В. Кунин - М.: Международные отношения, 1972. - 415с.
  21. Кусковская С. Ф. Сборник английских пословиц и поговорок [текст]/ С.Ф. Кусковская. - Мн.: Вышэйшая школа, 1987. - 298с.
  22. Seidl J. English Idioms and How to Use Them [текст]/ J. Seidl, W. McMordie. - M.: Vyssaja sk, 1983. - 278р.
  23. Алёхина А.И. Семантические группы во фразеологии современного английского языка: учеб. пособие [текст]/А.И. Алёхина. - Мн.: Высш. шк., 1978. - 321с.
  24. Архипкина Л.В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах: автореф. дис. канд. филол. наук.: 10.02.04: 24.05.07 [текст]/ Л.В. Архипкина; ТулГУ - М., 2007. - 24с.
  25. Белявский С.Н. Фразеологизмы говорят о много [текст]/ С.Н. Белявский. - Минск: Вышэйшая школа, 1997. - 223с.
  26. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа [текст]/ Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 37-67.
  27. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь [текст]/ А.В. Кунин. - 3-е изд., стереотип.- М.: Русский язык, 2001. - 401с.
  28. Рахштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии: учеб. Пособие [текст]/ А.Д. Рахштейн - М.: Высшая школа, 1980. - 143с.
  29. Мордкович Э.М. К вопросу о семантических полях соматических фразеологизмов [текст]/ Э.М. Мордкович// Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. -- Новгород, 1972. - Ч.2. - с. 45-48.
  30. Блюм А. Семантические особенности соматической фразеологии: учеб. пособие [текст]/ А. Блюм - М.: АСТ-пресс, 2000. - 20с.
  31. Берлизон С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении [текст]/ С.Б.Берлизон// Семантическая структура слова и фразеологизма: сборник научных трудов. - М.: Наука, 1980. -287с.
  32. Гак В.Г. Беседы о французском слове (Из сравнительной лексикологии французского и русского языков) [текст]/ В.Г.Гак. - М.: Междунар. отношения, 1966. - 335с.
  33. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и культурологический аспекты: учеб. пособие [текст]/ В.Н. Телия. - М.: Школа «языки русской культуры», 1996. - 256с.
  34. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс) [текст]/ А.В.Кунин. - М.: Высш. шк., 1970. - 344с.
  35. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов [текст]/ Е.С.Кубрякова. - М.: МГУ, 1996. - 245 с
  36. Melchuk I. Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics [текст]/ I. Melchuk//Idioms: Structural and Psychological Perspectives. - Hillsdale, New Jersey: Lawrence Eribaum Associates, 1995. - P. 152-167
  37. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования [текст]/ Ю.П. Солодуб // Филологические науки. - 1990. - № 6. - С. 55-65
  38. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов [текст]/ В.Г.Гак // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 278с.
  39. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык: учеб. пособие [текст]/ Е.М. Галкина-Федорук - М.: Учпедгиз, 1958. - 127с.
  40. Ножин Е.А. Мастрество устного выступления: учеб. пособие [текст]/ Е.А. Ножин. - 2-е изд. перераб. и доп. - М.: Политиздат, 1982. - 256с.
  41. Англо-русский словарь устойчивых словосочетаний = Collins COBUILD Dictionary of Idioms. [текст] - М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель»,2004. - 751с.
  42. Ненина Р.Н. Стилистическое использование фразеологических единиц в английской разговорной речи (на материале английской драматургии ХХ века): Автореф. дис. канд. филол. наук. [текст]/ Р.Н. Ненина - М., 1874. - 19с.
  43. Гумбольдт В. Язык и философия культуры [текст]/В.Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1985. - 451с.
  44. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат/ пер. с нем. Добронравова и Лахути Д. [текст]/ Витгенштейн Л.- М.: Наука, 1958. - 133с.
  45. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие [текст]/ В.А. Маслова. - Минск: ТетраСистемс, 2004. - 335с.
  46. Новикова Н.С. Повтор как принцип организации вербального семантического пространства текста// Семантика языковых единиц Н.С. Новикова, Н.В. Черемисина. [текст] - М.: Просвещение, 1996. - 228с.
  47. Гречко В.А. Теория языкознания: учеб. пособие [текст]/В.А. Гречко - М.: Высш. шк., 2006. - 374с.
  48. Потебня А.А. Язык и мысль [текст]/ А.А. Потебня. - М.: Слово и миф, 1989. - 233с.
  49. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов: учеб. Пособие [текст]/В.П. Жуков. - 3-е изд., перераб. - М., 1990. - 345с.
  50. Урысон Е.В. Проблемы описания языковой картины мира: аналогия в семантике [текст]/ Е.В. Урысон. - М.: Вена, 2003. - 134с.
  51. Черданцева Т.З. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии: учеб. пособие [текст]/ Т.З. Черданцева. - М.: ЛКИ, 2007. - 168с.
  52. Федуленкова Т.Н. Фразеология и типологии: к типологической релевантности фразеологии [текст]/ Т.Н. Федуленкова// Филологические науки. - 2005-№1. - с.74-80.
  53. Пастушенко Л.П. Английские фразеологические единицы в составе фразеологического поля: дис. канд. филол. наук. [текст]/Л.П. Пастушенко - Киев, 1982. с.220-230.
  54. Молотков А.И. Понятие формы фразеологизма [текст]/А.И.Молотков // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: тез. докл. межвуз. науч. конф., 30 мая - 2 июня 1965 г. Череповец. - Череповец, 1965. - 278 с.
  55. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка: учеб. пособие [текст]/М. А. Захарова. - М., 1999. - 167с.
  56. Иванов А. О. Английские разговорные формулы: учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. “Иностр. яз.” [текст]/ А. О. Иванов, Д. Поуви. - М.: Просвещение, 1989. - 378с.
  57. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты: учеб. пособие [текст]/М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. - 358с.
  58. Пеклер М.А. Русско-немецкая идиоматичность (на материале глагольно-субстантивных сочетаний, образуемых частотными переходными глаголами) [текст]/ М.А. Пеклер -- Тбилиси, 1967. - 178с.
  59. Прокольева С.М. Механизмы создания фразеологической образности: учеб. пособие [текст]/ С.М. Прокольева - М.: АСТ-ПРЕСС,1996. - 376с.
  60. Реформатский А.А. Введение в языкознание: учеб. пособие [текст]/ А.А. Реформатский -- М.: издательство «Просвещение», 1962. - 544с.
  61. Словарь лингвистических терминов [текст]/под ред. О.С.Ахмановой. - М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1966. - 567с.
  62. Словарь употребления английских пословиц [текст]/ М. В. Буковская, С. И. Вяльцева, З. И. Дубянская и др.- М.: Русский язык, 1988. - 378с.
  63. Wray, Alison. Formulaic language in learners and native speakers. [текст]//Language teaching/ Wray, Alison. - Oct., 1999. - 221р.
  64. Martin Hunt. Ideas and Issues. Advanced [текст]/ Martin Hunt. - M.: “Titul”, 2000. - 234р.
  65. Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. International Students' Edition [текст]/ A. S. Hornby - Oxford University Press, 1998. -865р.

Информация о работе Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом