Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2011 в 19:32, курсовая работа
Анна Ахматова - русская поэтесса, снискавшая славу еще до начала первой мировой войны, как будто была избрана самой судьбой испытать неосознанную и просто унаследованную от прошлого ее современниками систему ценностей сперва под действием той волны энтузиазма, которая захлестнула массы в предвкушении грядущего коммунистического рая, а затем в условиях безумного репрессивного режима - сталинского тоталитарного государства.
Введение 3
Характеристика «Серебряного века» русской поэзии 4
Символизм 5
Футуризм 6
Акмеизм 8
Имаженизм 9
Обэриутизм 10
Биография А. А. Ахматовой 12
Творчество А. А. Ахматовой 21
Первые шаги 21
Начало пути 22
Сквозь препятствия к звездам 25
В дыме Отечественной войны 31
Достоинство таланта 33
Пушкин в творчестве Ахматовой 35
«Романность» в лирике Ахматовой 37
«Я голос ваш, жар вашего дыханья…» 40
Конец жизни или начало бессмертия 42
Значение творчества А. А. Ахматовой 46
Анализ стихотворения А. А. Ахматовой
«Песня последней встречи» 48
Анализ стихотворения А. А. Ахматовой
«Родная земля» 50
Анализ стихотворения А. А. Ахматовой
«Я научусь просто мудро жить» 52
Эмблема творчества А. А. Ахматовой
Описание эмблемы
Заключение
Вообще следует отметить, что поэтическая речь Ахматовой не отличается богатством изобразительных средств. Не противоречит этому замечанию и данное стихотворение. Говоря словами Пушкина, ему присуща «прелесть нагой простоты». Эта простота ахматовской речи вместе с искренностью интонации, создающейся благодаря частому использованию местоимения «я», делает стихотворение особенно близким и понятным читателям (и в первую очередь конечно читательницам).
Оттенок
задушевности, доверительности придает
интонации и выбранный
Таким образом, стихотворение А. Ахматовой, обращенной к, казалось бы, вполне традиционной теме, по своему весьма оригинально. Описывая всего лишь путь героини, простившейся со своей любовью и уходящей из дома, с которым для нее связана ее совсем недавняя счастливая жизнь, поэтесса рассказала нам о полной драматизма женской судьбе.
Лирическая героиня до мелочей запомнила тот путь, который все дальше уводил ее от того, что называется женским счастьем. Так, многим знакомая жизненная ситуация под пером еще молодого мастера слова становятся лирическим шедевром.
«Родная земля»
Не с теми я, кто бросил землю
На растерзание врагам.
Их грубой лести я не внемлю,
Им песен я своих не дам.
Но вечно жалок мне изгнанник,
Как заключенный, как больной.
Темна твоя дорога, странник,
Полынью пахнет хлеб чужой.
А здесь, в глухом чаду пожара
Остаток юности губя,
Мы ни единого удара
Не отклонили от себя.
И знаем, что в оценке поздней
Оправдан будет каждый час;
Но в мире нет людей бесслезней,
Надменнее и проще нас.
Анализ стихотворения
«Родная земля»
Поздняя Анна Андреевна Ахматова выходит из жанра «любовного дневника», жанра, в котором она не знала соперников и который она оставила, может быть, даже с некоторым опасением и оглядкой, и переходит на раздумья о роли и судьбе поэта, о религии, о ремесле, отечестве. Появляется острое ощущение истории.
Ахматова написала о А.С. Пушкине: «Он не замыкается от мира, а идет к миру». Это была и ее дорога – к миру, к ощущению общности с ним. Раздумья о судьбе поэта приводят к раздумьям о судьбе России, мира.
В эпиграф
стихотворения Анны Андреевны Ахматовой
«Родная земля» вынесены две финальные
строчки стихотворения, сочиненного
самой Ахматовой в
Стихотворение «Родная земля» подводит своеобразный итог отношению поэта к своей родине. Само название имеет двойной смысл. «Земля» - это и страна с населяющими ее людьми и со своей историей, и просто почва, по которой ходят люди. Ахматова как бы возвращает значению утраченное единство. Это позволяет ей ввести в стихотворение замечательные образы: «грязь на калошах», «хруст на зубах», - получающие метафорическую нагрузку.
В отношении
Анны Ахматовой к родной земле
нет ни грани сентиментальности.
Первое четверостишие построено
на отрицании тех действий, которые
принято связывать с
В стихотворении выделяются три раздела, что подчеркнуто и графически. Первые восемь строк построены, как цепь параллельных отрицательных конструкций. Концы фраз совпадают с концами строк, что создает мерную «настойчивую» информацию, которая подчеркнута ритмикой пятистопного ямба.
После этого следует четверостишие, написанное трехстопным анапестом. Смена размеров на протяжении одного стихотворения – явление достаточно редкое в поэзии. В данном случае этот ритмический перебой служит для противопоставления потоку отрицаний, заявления о том, как же все-таки воспринимается коллективным лирическим героем родная земля. Заявление это носит достаточно сниженный характер, что усиливается анафорическим повтором: «Да, для нас это грязь на калошах, / Да, для нас это хруст на зубах …». И, наконец, в финале трехстопный анапест сменяется четырехстопным. Такой перебой метра придает двум последним строкам широты поэтического дыхания, которые находят опору в бесконечной глубине заключенного в них смысла.
Поэзия Анны Андреевны Ахматовой «питалась - даже в первоначальных стихах – чувством родины, болью о родине, и эта тема звучала в ее поэзии все громче … О чем бы она ни писала в последние годы, всегда в ее стихах ощущалась упорная дума об исторических судьбах страны, с которой она связана всеми корнями своего существа». (К. Чуковский)
«Я научилась просто, мудро жить…»
Я научилась просто, мудро жить,
Смотреть на небо и молиться богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу.
Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины жёлто-красной,
Слагаю я весёлые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.
Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умильней,
И яркий загорается огонь
На башенке озёрной лесопильни.
Лишь изредка прорезывает тишь
Крик аиста, слетевшего на крышу.
И если в дверь мою ты постучишь,
Мне кажется, я даже не услышу.
Анализ стихотворения
«Я научилась просто, мудро жить…»
Научи меня жить мудро, иль хотя бы уже просто…
Если бы мне нужно было такими словами к кому-то обратиться, я бы обратилась к
А. А. Ахматовой. Может быть, потому, что жизнь и любовь для Анны Ахматовой сплетаются в одну нить. Эти понятия для неё неразделимы. Она знает в них толк. А может быть, потому, что у неё есть стихотворение с подобной фразой, только утвердительной: «Я научилась просто, мудро жить…». Но как это возможно? И возможно ли вообще?
Анна Андреевна Ахматова пережила со страной всё: и крушение империи, и красный террор, и войну. Со спокойным достоинством, как и подобает «Анне Всея Руси», она вынесла и краткие периоды славы, и долгие десятилетия забвения. Со времени выхода её первого сборника «Вечер» прошло огромное количество лет, но поэзия Ахматовой не превратилась в памятник «Серебряного века», не утратила первозданной свежести. А язык, на котором в её стихах изъясняется женская любовь, по-прежнему понятен всем.
Поэтессе удалось показать все проявления любовного чувства и все его нюансы: встречи и разлуки, нежность, разочарование, ревность, чувство вины, ожесточение, несбывшиеся ожидания, жестокость, гордыня, отчаяние, тоска, всепрощение. Любовь предстает в стихах Ахматовой как грозное, повелительное, нравственно чистое, всепоглощающее переживание. Любовная лирика была так горячо и единодушно принята женской половиной, очевидно, потому, что её героиня верит в возможность высокой любви, никогда не теряет чувства достоинства, какое бы горе, разочарование, измена в данный момент её ни постигали. Эти особенности любовной лирики проявились в таких широко известных стихах, как « Сжала руки под темной вуалью», «Ты письмо моё, милый, не комкай», «Настоящую нежность не спутаешь», «Я улыбаться перестала…» и, конечно же, «Я научилась просто, мудро жить…».
Это творение было написано во время совместной поездки А. А. Ахматовой и мужа Н. С. Гумилева во Флоренцию в 1912 году. Многие критики считают его шедевром лирики поэтессы. Я вполне согласна с ними потому, что в нем отразилось исключительное лирическое дарование тонкой передачи душевного состояния человека.
Стихотворение состоит всего из четырех строф, написанных пятистопным ямбом. Каждая строфа имеет свой минисюжет: 1-научилась мудрости жизни, потому что просто…: 2- слышу, как шуршат лопухи (связь с природой); 3-возвращаюсь к своему «я», ведь огонь загорается не только на лесопильне, но и в сердце ( вера в лучшее); 4-чувствую душевный покой, тишину ( счастье в уединении). Силлабо-тоническая ритмика и часто использованная поэтессой чередующаяся точная мужская и женская рифма представлена и здесь. Перекрестный способ рифмовки с использованием парцелляции усиливает значимость каждой фразы. А они точны, весомы, конкретны, немного будничны, впрочем, как и жизнь любой героини её стихов.
Что мы знаем о героине этого стихотворения? Что она одинока, покинута, но сильна и мужественна, а обрести мир в своей душе ей помогают простые, обыкновенные вещи: небо, гроздь рябины, пушистый кот, озерная лесопильня, крик аиста. То есть покой можно найти в природе, в вере. Ведь высшая мудрость жизни, по мнению героини, в том, чтобы почувствовать себя гостем на земле, осознать тленность бытия. Высший же смысл жизни — понять счастье быстротечности, всего живого в вечности природы. Высокий философский смысл стиха выражается с помощью очень зримых и понятных реалий. С первой строки заявлено кредо: мудрость в простоте. И вот все эти открытия героини, все её уроки мудрости направлены на жизнь без него, ибо жизнь с ним порождает ненужную тревогу, грусть, неприемлемую для обновления души героини.
В период с 1911 по 1917 год в лирике Анны Андреевны всё более и более настойчиво проявляется тема природы, что было отчасти связано с тем, что этот период жизни она провела в имении своего мужа. Русская природа описана с удивительной нежностью и любовью и здесь: «шуршат в овраге лопухи», « лишь изредка прорезывает тишь крик аиста». В этот период происходит сближение лирической героини с окружающим её миром, который становится более близким, понятным, родным, бесконечно красивым и гармоничным, к которому стремится её душа. И я нахожу даже некий совет, как переносить превратности судьбы. Можно вывести и формулу: природа, вера и уединение.
Мне кажется, что вместе с героиней и я обретаю новый слух и новое зрение.
Обилие глагольной лексики, говорящей о динамике текста, и размеренность стиха не сохранила никаких отголосков громкого страдания, однако на то, что у настоящего есть «предыстория», указывает глагол совершенного вида «научилась». От былой драмы остался только эпитет «ненужная тревога» и возможность прихода героя, но пережитое страдание изменило систему ценностей лирической героини.
Мы, читатели, да и она, свободная от прошлого, слышит и видит теперь при помощи метафор и олицетворений «тленную» и «прекрасную» жизнь на земле: шуршание, мурлыканье, огонь, крик. И голос этой новой жизни звучит так громко, что рождается мысль:
И если в дверь мою ты постучишь,
Мне кажется, я даже не услышу.
Обретение этого покоя и тишины происходит в строфах очень медленно, спокойно, благодаря умелому использованию аллитерации: в начале стиха звуки ещё негодуют, они звонки и сонорны, но в последней строфе обретается покой с глухими.