Особенности урока "Домашнее чтение" по английскому языку на среднем этапе обучения в школе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Сентября 2013 в 23:30, курсовая работа

Описание

В этой работе мы классифицируем и обобщим имеющуюся информацию по этому вопросу в разных источниках.
Объект нашего исследования – введение уроков домашнего чтения при обучении английскому языку, методика контроля понимания смысла и содержания прочитанного. В нашей работе мы исследуем имеющуюся методику на предмет эффективности.
В соответствии заявленными целями мы ставим перед собой следующие задачи:
1. Изучить чтение как самостоятельный вид речевой деятельности и как средство формирования навыков и умений, выяснить какое из этих двух чтений преобладает
в современной школе и почему
2. Рассмотреть различные виды чтения, определить их место на различных этапах обучения языку

Содержание

Введение …………………………………………………………………..3
Глава I. Теоретический обучения чтению на английском языке на среднем этапе
I.1 Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности и как средство формирования языковых навыков и умений……………..5
I.2 Виды чтения…………………………………………………………...6
I.3Особеннлсти аспекта ‘домашнее чтение’…………………………...9
I.3.1 Целевая направленность чтения художественной литературы…9
I.4 Критерии отбора текстов для чтения………………………………11
I.5Требования к уровню обученности на среднем этапе (по чтению)
I.6 Этапы работы над текстом…………………………………………..14
Глава II. Анализ практического опыта обучения чтению на уроке “домашнее чтение”
Заключение
Список использованной литературы

Работа состоит из  1 файл

ТАТАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНО.doc

— 233.50 Кб (Скачать документ)

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 ГОУ ВПО ТАТАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ  ЯЗЫКОВ

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО  ЯЗЫКА И МЕТОДИКИ ЕГО ПРЕПОДАВАНИЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОСОБЕННОСТИ УРОКА ‘ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ’ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ В ШКОЛЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВЫПОЛНИЛА:

Студентка 4 курса

 

 

 

 

 

 

 

Казань, 2008

Оглавление:

Введение …………………………………………………………………..3

Глава I. Теоретический обучения чтению на английском языке на среднем этапе

I.1 Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности и как средство формирования языковых навыков и умений……………..5

I.2 Виды чтения…………………………………………………………...6

I.3Особеннлсти аспекта ‘домашнее чтение’…………………………...9

I.3.1 Целевая направленность чтения художественной литературы…9

I.4 Критерии отбора текстов для чтения………………………………11

I.5Требования к уровню обученности на среднем этапе (по чтению)

I.6 Этапы работы над текстом…………………………………………..14

Глава II. Анализ практического опыта обучения чтению на уроке “домашнее чтение”

Заключение

Список использованной литературы

Приложения

 

Введение

  Чтение оригинальной художественной литературы на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление. Поэтому уроки домашнего чтения необходимы в учебном процессе. Эти уроки бесспорно ценны: во-первых, потому, что учащийся соприкасается с современным живым языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям. Но чтобы чтение было увлекательным и в то же время развивающим речевые навыки, необходимо проводить работу над текстом, как перед чтением отрывка, так и после, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления. Следовательно, учителю нужно знать различные упражнения по работе с текстами, отсюда следует актуальность исследования.

В этой работе мы классифицируем и обобщим имеющуюся  информацию по этому вопросу в разных источниках.

Объект нашего исследования – введение уроков домашнего  чтения при обучении английскому  языку, методика контроля понимания  смысла и содержания прочитанного. В нашей работе мы исследуем имеющуюся  методику на предмет эффективности.

В соответствии заявленными целями мы ставим перед  собой следующие задачи:

1. Изучить чтение  как самостоятельный вид речевой  деятельности и как средство  формирования навыков и умений, выяснить какое из этих двух  чтений преобладает 

в современной  школе и почему

2. Рассмотреть  различные виды чтения, определить  их место на различных этапах  обучения языку

3. Выяснить, как  домашнее чтение влияет на  изучение иностранного языка;  какие цели мы преследуем, вводя  его в обучение

4. Составить конспекты уроков домашнего чтения для школ с углубленным изучением английского языка

Чтение на изучаемом  языке становится важным и неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранным  языкам; при этом само понятие “чтение” требует нового осмысления, а его  реализация как содержательного компонента обучения нуждается в разработке ряда методических положений, связанных с его проведением и организацией

.Чтение иноязычного  текста как самостоятельный аспект  учебного предмета “ иностранный  язык” способно, с одной стороны,  обеспечить более прочное формирование всех видов коммуникативной компетенции, с другой стороны, решить в процессе обучения иностранному языку задачи, которые требуют специального учебного и содержательного контекста. Уроки домашнего чтения на изучаемом  языке способствуют развитию устной речи, обогащают словарный запас, знакомят с  культурой и литературой страны изучаемого языка, развивают аналитическое мышление. Но чтобы уроки способствовали развитию умений и навыков учащихся, необходимо проводить работу над текстом, как перед чтением отрывка, так и после, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления.

Следовательно, преподавателю иностранного языка  нужно знать различные  упражнения по работе с текстами. Чтение помогает школьнику знакомится с новыми для него явлениями, фактами о жизни и культуре страны изучаемого языка. В процессе  чтения дети учатся мыслить критически, проверять фактическую точность и логическую последовательность текста, рассматривать контекст, аргументировать свою точку зрения, изучать альтернативы.

Обучение аналитическому чтению поможет учащемуся чувствовать  уверенность в работе с различными типами информации. Учащийся умеющий  работать с разными видами текстов  сумеет плодотворно взаимодействовать  с информационными ресурсами. Отсюда следует актуальность проблемы обучения методикам  чтения иноязычных текстов. В процессе нашего исследования мы затронем вопросы,  касающиеся чтения как самостоятельного вида речевой деятельности, методик изучения чтения иноязычных текстов, обучения работы с разными видами текстов.

Чтение оригинальной художественной литературы на изучаемом  языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой  страны изучаемого языка, развивает  аналитическое мышление. Поэтому уроки домашнего чтения необходимы в учебном процессе. Эти уроки бесспорно ценны: во-первых, потому, что учащийся соприкасается с современным живым языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям.

 Но чтобы  чтение было увлекательным и  в то же время развивающим  речевые навыки, необходимо проводить  работу над текстом, как перед  чтением отрывка, так и после,  чтобы помочь учащимся понять  текст и активизировать новые  языковые явления. Следовательно, учителю нужно знать различные упражнения по работе с текстами. В этой работе мы классифицируем и обобщим имеющуюся информацию по этому вопросу в разных источниках.

 

Глава I Теоретическая часть.

I.1Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности и как средство формирования языковых навыков и умений.

      Очевидно,  что  чтение  выступает  как  самостоятельный   вид   речевой деятельности в  том  случае,  когда  мы  читаем  для  того,  чтобы  получить необходимую  информацию  из  текста.  При  этом  нужно   уточнить, что   в зависимости от ситуации полнота и точность извлечения информации могут  быть различными. Таким образом, задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в следующем: научить учащихся извлекать  информацию из текста в том объёме, который необходим  для  решения  конкретной  речевой  задачи, используя определённые технологии чтения [Соловова,1998:141].

        Чтение может  выступать и как средство формирования  и  контроля  смежных речевых умений и языковых навыков, поскольку:

    • использование чтения  позволяет  учащимся  оптимизировать  процесс

усвоения языкового  и речевого материала;

    • коммуникативно-ориентированные  задания  на  контроль  лексики  и грамматики, аудирования, письма и устной речи предполагают, умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций;
    • упражнения на формирование и отработку всех языковых и  речевых навыков и умений также строятся с опорой  на  текст  и  письменные    установки к упражнениям и заданиям.

      В настоящее  время основное внимание уделяется  развитию навыков устной речи, и невольно учитель всю работу  над чтением подчиняет решению  этой задачи. Чтение на уроке  как бы утрачивает свою самостоятельность  и превращается в атрибут устной  речи, а материал для чтения – лишь в дополнительный стимул для развития навыков говорения.             

Обучение чтению как  процессу извлечения информации из печатного  источника подменяется «проработкой»  материала чтения вслух, вопросно-ответной формой работы, переводом, пересказом и т.п. Чтению как речевой деятельности почти не учат: оно все время выпадает из поля зрения учителя.    Было бы несправедливо, однако, искать причину такого положения в том, что устная речь заняла одно из главных мест в обучении и как бы вытеснила чтение. Она не вытеснила чтение, а подчинила его себе, чего не должно быть.    Устная речь и чтение – два вида речевой деятельности. При всей их взаимосвязи они имеют свою специфику. Как неправомерно было бы обучать устной речи на основе только печатных текстов, без применения других средств, стимулирующих высказывание, так нецелесообразно и неэффективно обучать чтению только на основе устной речи.[О.Д. Кузьменко:241]

І.1. 2. Виды чтения

Существует  много различных классификаций  видов чтения. В основу каждой из них кладутся разные принципы. Так, одни авторы разделяют чтение на виды по психологическим особенностям их восприятия: переводное – беспереводное, аналитическое – синтетическое; другие авторы – по условиям их выполнения: самостоятельное или несамостоятельное, подготовленное – неподготовленное; по обилию прочитываемого: экстенсивное – интенсивное и др. В настоящее время получила распространение классификация чтения, предложенная С.К. Фоломкиной, на изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое. [З.И. Клычникова: 46]

Синтетическое чтение – чтение, при котором внимание читающего полностью или главным образом сосредоточено на содержании, причем это содержание воспринимается синтезировано и быстро.Аналитическое чтение – чтение, при котором внимание читающего частично отключается на языковое оформление текста, отсюда это чтение протекает гораздо медленней.[ К.И. Крупник: 214] 

Синтетическое чтение учит пониманию простых текстов, без применения анализа и перевода. Аналитическое чтение служит средством понимания более сложных текстов, включающих отдельные трудности, которые могут быть преодолены только с помощью чтения и перевода. Раньше считалось, что начинать обучение надо с аналитического чтения, т.к. оно является базой для синтетического. Но такой подход оказался неэффективным, т.к. в этом случае учащиеся не учатся читать без словаря, не доверяют своим знаниям, переводят весь текст подряд, даже простые предложения, не умеют пользоваться языковой догадкой.

Начинать учить  синтетическому чтению оказалось эффективнее, т.к. учащиеся овладевают умением понимать отрывки из текста, не прибегая к помощи словаря и, таким образом, чтение более сложного текста протекает нормально, без мучительной дешифровки. Незнакомый языковой материал может встретиться и в процессе синтетического чтения, который не должен препятствовать пониманию. Предпосылки понимания в этом случае обеспечивается следующим:¨ Прочным владение языковым минимумом, в результате чего небольшое количество незнакомых слов вступает в знакомое окружение;¨ Умением выделить незнакомые слова и понять их либо на основе контекста, либо на основе словообразовательного анализа;[ Ф.М. Рабинович:225]

¨ Умением опустить маловажные для понимания читаемого  моменты.

Однако уже  в 7-м классе необходимо постепенно вводить чтение с элементами анализа. С этой целью в тексты могут включаться отдельные незнакомые слова. Объем незнакомого материала в текстах для аналитического чтения должен составлять 2% от знакомого.

Нельзя себе представить, что анализ появляется только тогда, когда появляются незнакомые слова. Оно может возникать и при беспереводном понимании текста, например, при установке на выделение каких-либо языковых особенностей текста или содержания. Аналитическое восприятие может возникнуть в связи с предварительной работой над текстом. Существенным признаком аналитического чтения является наличие аналитической установки в процессе самого чтения, т.е. детализирующее восприятие.

В процессе чтения с элементами анализа школьники  учатся преодолевать языковые трудности и, таким образом, постигать содержание текста.

Взаимосвязь синтетического и аналитического чтения проходит красной  нитью через все этапы аналитического чтения. Анализ никогда не существует отдельно от синтеза. По сути, мы чаще сталкиваемся с синтетическим чтением, потому что процесс чтения проходит 3 фазы восприятия: первичный синтез, анализ и вторичный синтез. Учащиеся читают новый текст и, опираясь на известный языковой материал, выясняют его общий смысл. Затем они анализируют неизвестные языковые единицы, а потом снова происходит синтетическое чтение, т.к. в результате анализа созданы предпосылки для непосредственного понимания читаемого. Понимание на этой ступени, естественно, более глубокое и точное, благодаря анализу.

 Переводное и беспереводное виды чтения.

Указанные виды чтения особенно тесно связаны с уровнем овладения иностранным языком учащимися. Часто путают понятия «переводного и беспереводное чтение» и «синтетическое и аналитическое чтение», ставя между ними знак равенства. Между тем психологически это совсем разные явления.

Объем понятия  «аналитическое чтение» шире объема понятия «переводное чтение». В  случае аналитического чтения существенным признаком является детализирующее восприятие текста. Переводное чтение имеет место тогда, когда учащийся вынужден для понимания читаемого переводить весь текст, а не отдельные трудные для него места. В этом случае нельзя говорить о чтении в собственном смысле слова. Беспереводное чтение, а вернее – понимание читаемого, может иметь место на любом этапе обучения. Для этого текст должен быть доступен учащимся по содержанию и форме, т.е. содержание текста должно соответствовать возрастному, культурному и интеллектуальному уровню учащегося, а в языковой форме не должно быть ничего, что бы вызвало особые затруднения и требовало перевода. Поэтому одним из условий беспереводного чтения в средней школе является предварительная работа над языковым материалом.[ З.И. Клычникова:72]

Информация о работе Особенности урока "Домашнее чтение" по английскому языку на среднем этапе обучения в школе