Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 15:50, статья
Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем.
Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении? Методик много, как и людей. Кому-то хорошо подходит метод Илоны Давыдовой, а кому-то он вообще противопоказан.
"публичный дом", тем не
менее, обозначает большую
Паб - это место, где можно посидеть с друзьями за кружкой ирландского пива и
поиграть в дартс (американцы все свои пабы называют ирландскими, хотя один
ирландец сказал мне, что пиво там как вода, совсем даже не тянет на
ирландское), см. картинку.
pull вроде, простой глагол - "тянуть, тащить", но вот с предлогами у
нашего пулла появляется целая куча новых значений:
1. pull apart разнимать; 2. pull back отдергивать; 3. pull into
втаскивать; 4. pull off стаскивать, стягивать а также сворачивать с дороги;
5. pull out вытаскивать, выдергивать; 6. pull over хоть и звучит как
"пуловер" (pullover), означает "съезжать с дороги к тротуару". В фильме с
участием Джима Керри "Тупой и еще тупее" полицейский подъезжает на мотоцикле
к машине тупых друзей и говорит тому, кто за рулем: pull over, мол, тормози
и съезжай к обочине. Но водитель считает, что полицейский говорит ему о
пуловере, и отвечает: да, мол, холодно. В переводе же этот юмор потерялся.
put away v. 1. упечь, в смысле: упрятать куда-нибудь подальше, в тюрьму,
в больницу: Не decided to put his father away when he became mentally sick.
- Он решил упечь своего папашу в больницу после того, как тот слегка
рехнулся; 2. убрать, в смысле: укокошить: - I think it would be better to
put your dog away. It is an old and sick.-Думаю, что твою собаку лучше
усыпить. Она старая, больная и уже бесполезная,- говорит ковбой Билл своему
другу Джону.
put down v. 1. записывать, заносить в список: Комиссар Ле Пешен чуть-чуть
выпендривается перед двумя молодыми полицейскими, рассказывая в патетических
тонах о поведении полицейского во время задержания преступников. Видя, что
его слушают, открыв рот, комиссар остановился и с улыбкой спрашивает: - Is
some one putting this down? - Кто-нибудь все это записывает? 2. подавлять,
останавливать силой: Капитан Майкнэйл подзывает сержанта Тимоти Тимпсона и
показывает пальцем на вьетнамскую деревеньку: "Вот тут засели эти
бунтовщики.-Rebellions? We put them down in 3 hours! -Повстанцы? -
спрашивает у капитана сержант Тимоти.-Дамы их разобьем за 3 часа"; 3.
принижать, опускать, умалять, лажать, упрекать: В песне "Битлз" "Girl"
(альбом "Rubber Soul" 1965 года) Джон Леннон, тяжело вздыхая (в припеве),
пел про строптивую девушку: "She is kind of girl that puts you down when
friends are there and you feel a fool... - Она такая девушка, что лажает и
опускает тебя в присутствии твоих друзей, и ты чувствуешь себя при этом как
дурак". - You make a mistake and then always try to put us down as if we do
our job bad! - Вы сами делаете ошибку, а потом тыкаете нас носом, будто бы
это мы плохо выполняем свою работу",- отбривает секретарша свою коллегу из
соседнего офиса; 4. характеризовать, квалифицировать: "She put me down as a
dude. - Она меня определила вначале как козла",-рассказывает Мик о том,
какое впечатление он произвел на Джейн во время их самой первой встречи; 5.
определять, объяснять, называть причину: - Jane put your bad mood down to
bad weather. - Джейн объяснила твое плохое настроение влиянием плохой
погоды,- говорит Джон Мику; 6. копать, буравить: - I wanna put down a new
well. - Вот собираюсь выкопать новый колодец,- говорит ковбой Билл.
put in v. 1. добавлять: - Well, and then, when guys'were discussing the
car accident the driver put in that the road was icy. - Да, и потом, когда
обсуждали столкновение, водитель добавил, что дорога была скользкой,
покрытой коркой льда,-рассказывает Холдуин комиссару об аварии на дороге; 2.
закупать, заготавливать: They put in a full stock of drugs.- Они закупили
все необходимые для аптеки лекарства; 3. проводить, тратить, прожигать (в
смысле: тратить): - Yes, sir, I put in two years as a photographer. -Да,
сэр. я два года проработал фотографом,- говорит новобранец сержанту Тимоти
Тимпсону, когда тот спрашивает, кто в его взводе умеет фотографировать. -
Хорошо,- кивает сержант.- Видишь вот эту ямку?-и он показывает на окоп метр
на два.-Да, сэр,-отвечает бывший фотограф. - So make me a blowup copy of
that. - Сделай мне увеличенную копию,-ухмыляется Тимоти, протягивая солдату
лопату; 4. сажать растения; Bill put-in a row of radishes.- Билл посадил
рядок редиски; 5. причаливать: The ship put in for repairs.- Корабль
причалил в порт на ремонт; 6. обращаться (употребляется с for): "When they
opened the representatives 1 put in for that.- Когда они открыли
представительство, я обратился туда",-рассказывает бывший безработный о
своих мытарствах в поисках новой работы.
put off v. 1. взбудоражить, замутить, расстроить : "Well, I was pretty
put off by his shamelessness proposal.-Я была просто шокирована его
бестактным предложением", - возмущена Джейн тем, что фотограф предложил ей
вместе поужинать; 2. откладывать, переносить на более поздний срок: - OK, we
will put off our party.- Ну хорошо, мы перенесем нашу вечеринку,-
соглашается Мик, когда Джон говорит, что не сможет в субботу поехать на
пикник; 3. осадить, остановить кого-нибудь: Jane put John offwhen he asked
her to name a day of her sister's wedding. -Джейн так и не сказала Джону,
когда же состоится свадьба ее сестры (скажет, но позже); 4. переменить
пластинку, т. е. сменить тему разговора: When John began to tell the guests
the story of their underground Mexico trip Mick put him down.- Когда Джон
стал рассказывать гостям о прошлогоднем тайном путешествии в Мексику, Мик
заставил его переменить пластинку и поговорить о футболе; 5. грести, плыть:
They put off in a small boats to meet the arriving Canadian ship.- Они
гребли в небольших лодках навстречу прибывающему канадскому кораблю.
put on v. 1. одевается: - Could you put on this dress?- He хочешь ли
надеть это платье? - спрашивает мама Джейн, когда ее дочь перебирает свой
шкаф в поисках платья для похода в театр; 2. преувеличивать, притворяться: -
It's not hurt! He is putting on! -Ему не больно! Он прикидывается! - кричит
судье защитник хоккейного клуба "Монреаль Канадиенс ", подъезжая к
катающемуся по льду от боли нападающему "Ванкувер Кэнакс " Павлу Буре. Моему
любимому, кстати, хоккеисту. Но "русская ракета "не прикидывается, и
защитника отправляют на две минуты. "Put on a smile.- Надень улыбку",-
говорит сквозь зубы Ле Пешен хмурому Холдуину. когда они заходят в кабинет
босса. Этот пример можно отнести ч к первому значению нашего "пут он": 3.
набирать (вес): First I was pretty fat. Bill now I am so thin that doctor
said I should put on two or three kilos. - Вначале я была толстушкой, но
теперь я настолько худа. что доктор посоветовал мне набрать пару-тройку
килограммов; 4. давать, организовывать: The senior class put on a discotec.-
Старшеклассники провели у себя дискотеку; 5. вкладывать, воспроизводить,
делать усилие: - Then I put on an extra burst of speed and finally won this
long race! - Затем я собрал силы для броска, увеличил скорость и выиграл эту
нелегкую гонку,- говорит на пресс-конференции бегун-марафонец.
put out v. 1. выключать (свет), гасить (свет, огонь): - Only don't forget
to put out the fire. - Только не забудьте загасить костер,-говорит вожатый
своим скаутам; 2. публиковать, выпускать; печатать: I know this editor, he
had put out a weekly for.about a year. - Я знаю этого редактора. Он около
года выпускал еженедельную газету; 3. одолжать, давать взаймы: - Не put out
all his money at 10 per cent or better. - Он отдал.все свои деньги под 10
процентов или даже больше: 4. раздражаться, злиться, заводиться: - I spilled
juice on my new dress. This put ту тот out. - Я пролила сок на новое платье,
и это здорово вывело из себя мою мамочку.- жалуется Мику Джейн; 5.
беспокоить, мутить воду, бузить - Don't talk bad about her! She puts herself
out only to make things good for us! - He надо про нее так плохо говорить!
Джейн старается, бузит и только затем, чтобы нам было хорошо.- отчитывает
Джона Мик; 6, отчаливать, отплывать: The boat put out through the
waves.-Лодка отчалила от
к женщинам трахучая, сексуальная: "Why do you think Liza puts out like that?
- Почему ты думаешь, что Лайза трахается со всеми подряд? - спрашивает Мик
Джона.
put over v. обдуривать, разыгрывать употребляется с предлогом on: Johnney
really put over on us when he came to the Halloween parly dressed as
Dracula. - Джонни v в самом деле всех здорово разыграл, когда на Хэлловин
явился разодетым под Дракулу.
put up v. 1. паковать, упаковывать, особенно если речь заходить о еде или
лекарствах: Мик влетает в комнату и обращается к Джону, разложившему свою
походную аптечку на столе: - Мы уезжаем! Быстро пакуй свои вещи! - We are
leaving! Put your stuff up! 2. складывать, класть на место, складировать:
The viking Biorn put up Ids sword.- Викинг Бьорн вложил меч в ножны. Cowboy
Bill put up the horse.- Ковбой Билл поставил лошадь в конюшню; 3.
предлагать, выдвигать: When the club decided to take in a new captain John
put up Mick.- Когда клуб решил поменять капитана команды. то Джон предложил
кандидатуру Мика; 4. Укладывать (волосы): - I wanna put up my hair in
curlers. - Хочу накрутить волосы,- говорит Мику Джейн, советуясь по поводу
своей прически; 5. выставлять на продажу: I put my house up for sale. - Я
выставил свои дом на продажу: 6. арендовать, обставлять: I put the guy up in
my home. -Я поселил парняу себя в доме, сдав ему комнату; 7. сделать,
организовать, устроить: - This man pul up the money to build this studio.
-Этот человек раздобыл деньги, чтобы, построить студию,-рок-музыкант
указывает своему новому ударнику па джентльмена в строгом костюме.
pretty adv. достаточно, прилично: - It's pretty cold outside!- На улице
достаточно холодно!
R
rack one's brain v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked
his brain trying to remember where he saw this girl before. - Мик напряг
память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rain cats and dogs v. phr. проливной, как из ведра: In the middle of the
match it started to rain cats and dogs.- В середине матча начался вдруг
жуткий ливень. Матч, понятно, прервали и отложили на завтра.
rain check n. специальное разрешение (бесплатный билет), позволяющий
прийти на тот самый матч, что прервался из-за "cats and dogs" дождя.
"Дождевой чек" может быть выдан не только из-за дождя; это своего рода
повтор приглашения, если кто-то не
может навестить вас в
Тогда "дождевые чеки" тоже вполне уместны: -I'm sorry you can't come
tonight. Jane. But I'll sure give you a rain cheek. - Жаль, что ты. не
сможешь сегодня вечером прийти, Джейн. Но обещаю, что приглашение, остается
в силе.
raise eyebrows v. phr. "поднять брови", т.е. шокировать, удивлять: That
news raised eyebrows all over the college.- Эта новость (победа "Тигров
Восточного Побережья" в финале) шокировала весь колледж.
rape session n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: - I see you've got a
good rape session just now? - Вас только что вызывали на ковер?- говорит
Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rat race и. бардак, беготня, хаос: Тренер после неудачного матча
распекает "тигров": - Your last quater was a rat race, no more.- Последняя
четверть игры была беспорядочной беготней, не более.
rat out v. предавать, подводить, делать западло, бросать (в самый
неподходящий момент): Joe ratted out Maggy when she was pregnant and badly
needed his help.- Джо бросил Мэгги в тот самый момент, когда она
забеременела и, как никогда, нуждалась в его помощи.
rave n. Внимание! в нашем словаре слово "рэйв" впервые обозначает не
"бредить, невнятно что-то бормотать, нести бредятину" и не "рев, грохот,
шторм", а само себя - "рэйв". Именно так в девяностые годы стали называть
разновидность рок-музыки, что исполняли некоторые группы и певица
Э.Мориссет, где, несомненно, присутствуют все значения слова "rave": и рев
гитар, и часто бредовый текст с таким же сомнамбулическим вокалом. Видите,
каждое десятилетие привносит в рок-музыку что-нибудь свое: шестидесятые -
бит, семидесятые - арт и хард-рок, восьмидесятые - новую волну, новых
романтиков и U2, девяностые - рэп и рэйв...
reach for the sky v. phr. еще один вариант "hands up" (руки вверх):
Полицейские врываются в притон банды воришек, и комиссар Ле Пешен, наведя на
преступников револьвер, произносит: - Reach for the sky, boys! - Ну,
мальчики, быстренько подняли ручки!
ride out v. выкарабкиваться, выживать, переносить.
right on adv. interj. восклицание типа нашего "ясный перец!" или
"конечно!": Тренер перед важным матчем с сильным соперником настраивает
игроков на боевой дух: - OK, boys! We'll kick their ass! Right on! - Ну,
ребята, надерем им задницы! Еще как!
rip off v. грабить, n. ограбление, n. грабеж: - Commish! Somebody ripped
off a store at the West Side 88! - Комиссар! Кто-то ограбил магазин на Уестс
Сайд. 88! - кричит в трубку сержант Холдуин.- Yes, that is a typical
rip-off.- М-да, типичное ограбление,-
разбросанные пустые коробки, раздавленные пивные банки и пустую кассу
магазина.
rock n. В тех отечественных словарях, что мне приходилось видеть, у этого
слова первое и последнее значение (как существи тельного) было "скала". Оно,
конечно, верно: "rock" - это "скала". Но на первое место я бы все-таки
поставил такое значение, как "камень", "камешек", "булыжник", короче, то,
что валяется под ногами, что можно поднять и швырнуть. Именно в этом
значении слово "rock" чаще всего встречается в повседневной речи
американцев. Слово "stone" больше используется в таком смысле: камень как