Осторожно hot dog

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 15:50, статья

Описание

Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем.
Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении? Методик много, как и людей. Кому-то хорошо подходит метод Илоны Давыдовой, а кому-то он вообще противопоказан.

Работа состоит из  1 файл

Михаил Голденков.doc

— 1.17 Мб (Скачать документ)

"публичный дом", тем не  менее, обозначает большую пивнуху,  харчевню,  кабак.

Паб - это место, где можно посидеть с друзьями за кружкой ирландского пива и

поиграть в дартс (американцы все  свои пабы называют ирландскими,  хотя  один

ирландец сказал мне, что  пиво  там  как  вода,  совсем  даже  не  тянет  на

ирландское), см. картинку.

   pull вроде, простой глагол - "тянуть, тащить",  но  вот  с  предлогами  у

нашего пулла появляется целая  куча новых значений:

   1.  pull  apart  разнимать;  2.  pull  back  отдергивать;  3.  pull  into

втаскивать; 4. pull off стаскивать, стягивать  а также сворачивать с  дороги;

5. pull out вытаскивать,  выдергивать;  6.  pull  over  хоть  и звучит  как

"пуловер" (pullover), означает "съезжать  с дороги к тротуару".  В   фильме  с

участием Джима Керри "Тупой  и еще тупее" полицейский подъезжает на мотоцикле

к машине тупых друзей и говорит тому, кто за рулем: pull over, мол,  тормози

и съезжай к обочине. Но водитель считает,  что  полицейский  говорит  ему  о

пуловере, и отвечает: да, мол, холодно. В переводе же этот юмор потерялся.

   put away v. 1. упечь, в смысле: упрятать куда-нибудь подальше, в  тюрьму,

в больницу: Не decided to put his father away when he became mentally  sick.

- Он решил упечь своего  папашу  в  больницу  после  того,  как  тот  слегка

рехнулся; 2. убрать, в смысле: укокошить: - I think it would  be  better  to

put your dog away. It is an old  and  sick.-Думаю,  что  твою  собаку  лучше

усыпить. Она старая, больная и  уже бесполезная,- говорит ковбой Билл  своему

другу Джону.

   put down v. 1. записывать, заносить  в список: Комиссар Ле Пешен  чуть-чуть

выпендривается перед двумя молодыми полицейскими, рассказывая в патетических

тонах о поведении полицейского во время задержания преступников.  Видя,  что

его слушают, открыв рот, комиссар остановился  и с улыбкой спрашивает:  -  Is

some one putting this down? - Кто-нибудь все это записывает?  2.  подавлять,

останавливать силой: Капитан Майкнэйл подзывает сержанта Тимоти  Тимпсона  и

показывает  пальцем  на  вьетнамскую  деревеньку:  "Вот   тут   засели   эти

бунтовщики.-Rebellions?  We  put  them  down  in  3  hours!  -Повстанцы?   -

спрашивает у капитана сержант  Тимоти.-Дамы  их  разобьем  за  3  часа";  3.

принижать, опускать, умалять,  лажать,  упрекать:  В  песне  "Битлз"  "Girl"

(альбом "Rubber Soul" 1965 года) Джон  Леннон, тяжело  вздыхая  (в   припеве),

пел про строптивую девушку: "She is kind of girl that  puts  you  down  when

friends are there and you feel a fool... - Она такая девушка, что  лажает  и

опускает тебя в присутствии  твоих друзей, и ты чувствуешь себя при этом  как

дурак". - You make a mistake and then always try to put us down as if we  do

our job bad! - Вы сами делаете ошибку, а потом тыкаете нас носом,  будто  бы

это мы плохо выполняем свою работу",- отбривает секретарша свою  коллегу  из

соседнего офиса; 4. характеризовать, квалифицировать: "She put me down as  a

dude. - Она меня определила вначале   как  козла",-рассказывает  Мик   о  том,

какое впечатление он произвел на Джейн во время их самой первой встречи;  5.

определять, объяснять, называть причину: - Jane put your bad  mood  down  to

bad weather. -  Джейн объяснила твое  плохое  настроение  влиянием  плохой

погоды,- говорит Джон Мику; 6. копать, буравить: - I wanna put  down  a  new

well. - Вот собираюсь выкопать  новый колодец,- говорит ковбой  Билл.

   put in v. 1. добавлять: - Well, and then, when guys'were  discussing  the

car accident the driver put in that the road was icy. - Да, и  потом,  когда

обсуждали  столкновение,  водитель  добавил,  что  дорога  была   скользкой,

покрытой коркой льда,-рассказывает Холдуин комиссару об аварии на дороге; 2.

закупать, заготавливать: They put in a full stock of  drugs.-  Они  закупили

все необходимые для аптеки лекарства; 3. проводить,  тратить,  прожигать  (в

смысле: тратить): - Yes, sir, I put in two years  as  a  photographer.  -Да,

сэр. я два года проработал фотографом,- говорит новобранец  сержанту  Тимоти

Тимпсону, когда тот спрашивает, кто в его взводе  умеет  фотографировать.  -

Хорошо,- кивает сержант.- Видишь вот  эту ямку?-и он показывает на окоп  метр

на два.-Да, сэр,-отвечает бывший фотограф. - So make me  a  blowup  copy  of

that. - Сделай мне увеличенную  копию,-ухмыляется Тимоти, протягивая  солдату

лопату; 4. сажать растения; Bill put-in a row  of  radishes.-  Билл  посадил

рядок редиски; 5.  причаливать:  The  ship  put  in  for  repairs.-  Корабль

причалил в порт на ремонт; 6. обращаться (употребляется с for):  "When  they

opened  the  representatives  1  put  in  for  that.-  Когда   они   открыли

представительство, я  обратился  туда",-рассказывает  бывший  безработный  о

своих мытарствах в поисках новой  работы.

   put off v. 1. взбудоражить, замутить, расстроить : "Well, I  was  pretty

put  off  by  his  shamelessness  proposal.-Я  была  просто  шокирована  его

бестактным предложением", - возмущена  Джейн тем, что фотограф  предложил  ей

вместе поужинать; 2. откладывать, переносить на более поздний срок: - OK, we

will  put  off  our  party.-  Ну  хорошо,  мы  перенесем  нашу   вечеринку,-

соглашается Мик, когда Джон говорит, что не  сможет  в  субботу  поехать  на

пикник; 3. осадить, остановить кого-нибудь: Jane put John offwhen  he  asked

her to name a day of her sister's wedding. -Джейн так и  не  сказала  Джону,

когда же состоится свадьба ее  сестры  (скажет,  но  позже);  4.  переменить

пластинку, т. е. сменить тему разговора: When John began to tell the  guests

the story of their underground Mexico trip Mick put him  down.-  Когда  Джон

стал рассказывать гостям о прошлогоднем тайном путешествии  в  Мексику,  Мик

заставил его переменить пластинку  и поговорить о футболе; 5. грести,  плыть:

They put off in a small boats to  meet  the  arriving  Canadian  ship.-  Они

гребли в небольших лодках навстречу прибывающему канадскому кораблю.

   put on v. 1. одевается: - Could you put on  this  dress?-  He  хочешь  ли

надеть это платье? - спрашивает мама Джейн, когда ее  дочь  перебирает  свой

шкаф в поисках платья для  похода в театр; 2. преувеличивать, притворяться: -

It's not hurt! He is putting on! -Ему не больно! Он прикидывается! -  кричит

судье  защитник  хоккейного  клуба  "Монреаль  Канадиенс  ",   подъезжая   к

катающемуся по льду от боли нападающему "Ванкувер Кэнакс " Павлу Буре. Моему

любимому,  кстати,  хоккеисту.  Но  "русская  ракета  "не  прикидывается,  и

защитника отправляют на две минуты.  "Put  on  a  smile.-  Надень  улыбку",-

говорит сквозь зубы Ле Пешен хмурому  Холдуину. когда они заходят  в  кабинет

босса. Этот пример можно отнести ч к первому значению нашего  "пут  он":  3.

набирать (вес): First I was pretty fat. Bill now I am so  thin  that  doctor

said I should put on two or three kilos. - Вначале  я  была  толстушкой,  но

теперь я настолько худа. что  доктор  посоветовал  мне  набрать  пару-тройку

килограммов; 4. давать, организовывать: The senior class put on a discotec.-

Старшеклассники провели у себя  дискотеку;  5.  вкладывать,  воспроизводить,

делать усилие: - Then I put on an extra burst of speed and finally won  this

long race! - Затем я собрал силы  для броска, увеличил скорость  и выиграл эту

нелегкую гонку,- говорит на пресс-конференции  бегун-марафонец.

   put out v. 1. выключать (свет), гасить (свет, огонь): - Only don't forget

to put out the fire. - Только не забудьте загасить  костер,-говорит  вожатый

своим скаутам; 2. публиковать, выпускать; печатать: I know this  editor,  he

had put out a weekly for.about a year. - Я знаю этого  редактора.  Он  около

года выпускал еженедельную газету; 3. одолжать, давать взаймы: - Не put  out

all his money at 10 per cent or better. - Он отдал.все свои  деньги  под  10

процентов или даже больше: 4. раздражаться, злиться, заводиться: - I spilled

juice on my new dress. This put ту тот out. - Я пролила сок на новое платье,

и это  здорово  вывело  из  себя  мою  мамочку.-  жалуется  Мику  Джейн;  5.

беспокоить, мутить воду, бузить - Don't talk bad about her! She puts herself

out only to make things good for us! - He надо про нее так  плохо  говорить!

Джейн старается, бузит и только затем, чтобы нам  было  хорошо.-  отчитывает

Джона  Мик;  6,  отчаливать,  отплывать:  The  boat  put  out  through   the

waves.-Лодка отчалила от берега  и поплыла по волнам; 7. грубо,  по  отношению

к женщинам трахучая, сексуальная: "Why do you think Liza puts out like that?

- Почему ты думаешь, что Лайза  трахается со всеми подряд? -  спрашивает  Мик

Джона.

   put over v. обдуривать, разыгрывать  употребляется с предлогом on: Johnney

really put over on us when  he  came  to  the  Halloween  parly  dressed  as

Dracula. - Джонни v в самом деле всех  здорово разыграл,  когда  на  Хэлловин

явился разодетым под Дракулу.

   put up v. 1. паковать, упаковывать,  особенно если речь заходить  о еде или

лекарствах: Мик влетает в комнату  и обращается к  Джону,  разложившему  свою

походную аптечку на столе: - Мы уезжаем! Быстро пакуй свои вещи!  -  We  are

leaving! Put your stuff up! 2. складывать, класть  на  место,  складировать:

The viking Biorn put up Ids sword.- Викинг Бьорн вложил меч в ножны.  Cowboy

Bill  put  up  the  horse.-  Ковбой  Билл  поставил  лошадь  в  конюшню;  3.

предлагать, выдвигать: When the club decided to take in a new  captain  John

put up Mick.- Когда клуб решил поменять капитана команды. то Джон  предложил

кандидатуру Мика; 4. Укладывать (волосы): -  I  wanna  put  up  my  hair  in

curlers. - Хочу накрутить волосы,- говорит  Мику Джейн, советуясь  по  поводу

своей прически; 5. выставлять на продажу: I put my house up for  sale.  -  Я

выставил свои дом на продажу: 6. арендовать, обставлять: I put the guy up in

my home. -Я поселил парняу себя  в  доме,  сдав  ему  комнату;  7.  сделать,

организовать, устроить: - This man pul up the money to  build  this  studio.

-Этот  человек  раздобыл  деньги,  чтобы,   построить   студию,-рок-музыкант

указывает своему новому ударнику па джентльмена в строгом костюме.

   pretty adv. достаточно, прилично: - It's pretty cold outside!-  На  улице

достаточно холодно!

   R

   rack one's brain v. phr. напрягать мозги,  шевелить  мыслей:  Mick  racked

his brain trying to remember where he saw this girl  before.  -  Мик напряг

память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.

   rain cats and dogs v. phr. проливной, как из ведра: In the middle of  the

match it started to rain cats and dogs.-  В  середине  матча  начался  вдруг

жуткий ливень. Матч, понятно, прервали и отложили на завтра.

rain check n.  специальное  разрешение  (бесплатный  билет),  позволяющий

прийти на тот самый  матч,  что  прервался  из-за  "cats  and  dogs"  дождя.

"Дождевой чек" может быть выдан не  только  из-за  дождя;  это  своего  рода

повтор приглашения, если кто-то не может навестить вас в назначенное  время.

Тогда "дождевые чеки"  тоже  вполне  уместны:  -I'm  sorry  you  can't  come

tonight. Jane. But I'll sure give you a rain  cheek.  -  Жаль,  что ты.  не

сможешь сегодня вечером прийти, Джейн. Но обещаю, что приглашение,  остается

в силе.

   raise eyebrows v. phr. "поднять брови", т.е. шокировать,  удивлять:  That

news raised eyebrows all over the  college.-  Эта  новость  (победа  "Тигров

Восточного Побережья" в финале) шокировала весь колледж.

   rape session n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: - I see you've got a

good rape session just now? - Вас только что   вызывали  на  ковер?-  говорит

Холдуин, видя, что у комиссара  слишком уж бледный вид.

   rat  race  и.  бардак,  беготня,  хаос:  Тренер  после  неудачного  матча

распекает "тигров": - Your last quater was a rat race, no  more.-  Последняя

четверть игры была беспорядочной  беготней, не более.

   rat out  v.  предавать,  подводить,  делать  западло,  бросать (в самый

неподходящий момент): Joe ratted out Maggy when she was pregnant  and  badly

needed  his  help.-  Джо  бросил  Мэгги  в  тот  самый  момент,  когда   она

забеременела и, как никогда, нуждалась  в его помощи.

   rave n. Внимание! в нашем словаре   слово  "рэйв"  впервые   обозначает  не

"бредить, невнятно что-то  бормотать, нести бредятину"  и  не  "рев,  грохот,

шторм", а само себя - "рэйв". Именно так в девяностые  годы  стали  называть

разновидность  рок-музыки,  что  исполняли   некоторые   группы   и   певица

Э.Мориссет, где, несомненно, присутствуют все значения слова "rave":  и  рев

гитар, и часто бредовый текст  с таким же сомнамбулическим  вокалом.  Видите,

каждое десятилетие привносит  в рок-музыку что-нибудь  свое:  шестидесятые  -

бит, семидесятые - арт  и  хард-рок,  восьмидесятые  -  новую  волну,  новых

романтиков и U2, девяностые - рэп  и рэйв...

   reach for the sky v. phr. еще  один  вариант  "hands  up"  (руки  вверх):

Полицейские врываются в притон банды воришек, и комиссар Ле Пешен, наведя на

преступников револьвер, произносит:  -  Reach  for  the  sky,  boys!  -  Ну,

мальчики, быстренько подняли ручки!

   ride out v. выкарабкиваться, выживать, переносить.

   right  on  adv.  interj.  восклицание типа  нашего  "ясный перец!"  или

"конечно!": Тренер перед важным  матчем  с  сильным  соперником  настраивает

игроков на боевой дух: - OK, boys! We'll kick their ass!  Right  on!  -  Ну,

ребята, надерем им задницы! Еще  как!

   rip off v. грабить, n. ограбление, n. грабеж: - Commish! Somebody  ripped

off a store at the West Side 88! - Комиссар! Кто-то ограбил магазин на Уестс

Сайд. 88! - кричит в  трубку  сержант  Холдуин.-  Yes,  that  is  a  typical

rip-off.- М-да, типичное ограбление,-резюмирует  комиссар,  обводя  взглядом

разбросанные пустые  коробки,  раздавленные  пивные  банки  и  пустую  кассу

магазина.

   rock n. В тех отечественных  словарях, что мне приходилось  видеть, у этого

слова первое и последнее значение (как существи тельного) было "скала". Оно,

конечно, верно: "rock" - это "скала". Но  на  первое  место  я  бы  все-таки

поставил такое значение, как "камень", "камешек",  "булыжник",  короче,  то,

что валяется под ногами,  что  можно  поднять  и  швырнуть.  Именно  в  этом

значении  слово  "rock"  чаще  всего   встречается   в   повседневной   речи

американцев. Слово "stone" больше используется в таком  смысле:  камень  как

Информация о работе Осторожно hot dog