Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 15:50, статья
Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем.
Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении? Методик много, как и людей. Кому-то хорошо подходит метод Илоны Давыдовой, а кому-то он вообще противопоказан.
строительный и - прочий материал. Еще "rock"- это "рок-музыка". Но
музыкальный "камень" появился где-то в 1956 году, и образовался он от
глагола "to rock", который переводится как "качаться". Так что "rock and
roll" (позже в сокращенной форме как "rock'n'roll") - это удачный термин,
придуманный одним американским ди-джеем, которому быстрый, почти
акробатический танец под ритм-энд-блюз напоминал музыку "качания и
верчения", так как партнер, словно гимнаст, вертел своей партнершей, а также
вертелся и раскачивался сам.
rolling stone n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью
дорога.
rolling stone gathers no moss "перекати-поле не обрастает мхом" -
поговорка, которая означает,-что роллинг-стоун (бродяга, а не член известной
группы) никогда не "застолбится" на этой земле, не построит дом, не заведет
семью, не посадит дерева, с чем можно и поспорить, наверное...
rub it in v. phr. постоянно напоминать, тыкать носом (в ошибку или
какой-либо недостаток): - Yes, I missed that fucking ball out, but, please,
stop to keep rubbing it in!-Да! Я пропустил этот проклятый мяч! Но хватит
уже тыкать меня в это носом!
rub out v. в пух и прах, ликвидировать: Тимоти Тимпсон докладывает по
рации обстановку: - There were two Charlie's machine gun points hul we
rubbed them out! - Здесь были два пулеметных расчета "чарли"(т.е.
вьетнамцев), но мы их разбили в пух и прах!
run v. руководить, возглавлять: - I'т running this business recently.- В
настоящее время я веду это дело.
run in v. заметать, арестовывать, накрывать: - We ran this boy in for
illegal trade.- Мы арестовали этого
парнишу за незаконную
run into v. смешивать (краски), врезаться (в автомобиль).
run for it v: phr. спасаться, уносить ноги, делать ноги, бежать: The fans
rushed the stage and the Beatles had to run for it.- Во время концерта фаны
рванули на сцену, и "Битлз" должны были уносить ноги.
run off v. печатать, выпускать: Last year we ran off more than hundred
copies a day.- В прошлом году мы печатали более сотни копий в день.
run through v. 1. протыкать (мечом, ножом, пикой): The fight was hard but
the captain Blood finally ran the bustard through.-Бой был трудным, но
капитан Блад, в конце концов, пронзил негодяя: 2. распускать, беспутно
тратить: The money was big but John ran it through.-Деньги были немалые, но
Джон все быстро спустил: 3. прочитывать от корки до корки, быстро пройти,
пролистать, отыграть: Mick ran the book through.- Мик проглотил книгу за
один присест. Tlie Paul's 'band ran the program through.- Fpyi-tna Паши
отыграла без остановки всю свою програлшу.
run up v. 1. прибавлять, увеличивать: John ran up their income.- Джон
увеличил их с Миком доход; 2. сшивать, соединять: Jane ran up a good dress
right before the party.-Джейн сшила новое платье прямо перед вечером; 3.
тащить, тянуть, поднимать: - Look! They ran up a white flag!- Смотрите! Они
подняли (выбросили) белый флаг! - кричит сержант Тимоти Тимпсон капитану,
указывая при этом на позиции окруженных "чарли".
run wild v. phr. выходить из себя, выходить из-под контроля: - Оur new
boss lets every one runs wild.- Наш новый босс совсем уж всех распустил.
Russky русский. То же, как мы говорим на поляков - пшеки, на украинцев -
хохлы, а хохлы на русских - кацапы, на белорусов - бульбяши и все вместе на
американцев - янки, американцы и канадцы говорят на нас (кацапов, хохлов и
бульбяшей) - "русский", видимо и не подозревая, что это прямое заимствование
из русского же языка.
Russian roulette n. русская рулетка, т.е. слишком уж рискованное дело: -
Your proposal is a Russian Roulette and only crazy's gonna realize that.-
Твои план - это игра в русскую рулетку, и только сумасшедший может начать
во1глощатъ эту идею.- отвергает капитан Макнэйл план захвата, предложенный
сержантом Тимпсоном.
S
sack in/sack out v. отбиваться (от слова отбой), "давить на массу", т.е.
долго и хорошо спать: Август 1960 года. Гамбург. Пятеро молодых парней в
коже и черных рокерских солнцезащитных очках. Группа "Битлз" из Ливерпуля.
Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио
Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты.
предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению.- Ugly
place. Where are you guys gonna sack in? - Ужасное место. А где вы. ребята,
собираетесь здесь давить на массу?-- спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона.
Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая
порог этого бывшего туалета.
salt and pepper adj. phr. проседь, черные вперемешку с седыми: His hair
was salt. and pepper.- Его волосы были серыми от седины.
save face v. phr. мы говорим: "сохранить честь мундира", то бишь спасти
свою репутацию, американцы говорят: "сохранить лицо": - This policeman was
caught accepting a bribe. But he tried to save the face by claiming that was
money owed to him.- Этот полисмен был взят с поличным во время получения
взятки. Но он пытался отстоять свою честь, заявив, что эти деньги были им
якобы ранее одолжены,-рассказывает 'комиссар Ле Пешен сержанту Холдуину.
sceleton in the closet n. phr. "скелет в шкафу" - это позор семьи либо
отдельного человека, о котором (позоре) предпочитают молчать и держать в
тайне: - Cousin Jack is a sceleton in our family closet. He was an acid
head.- Кузен Джек -это позор нашей семьи, он был нар котом,- вздыхает Джон,
рассказывая за кружкой пива секреты своей семьи.
scrounge around v. phr. слоняться, тыкаться в разные стороны: John and
Bill were out of money and they just scrounged around from one diner to
another until some one offered them a free snack.- У Джона и Билла кончились
деньги, и они слонялись от одной столовой к другой, пока кто-то не предложил
им бесплатно перекусить.
screw around v.phr. (груб.) "дурака валять": - Don't come any more! All
you do is screw around all day! - He приходи больше! Все, что ты делаешь,-
это валяние дурака целыми днями!
screw up v. phr. (груб.) напортачить, доканывать, подставлять: - Her
divorce screwed her up so badly! - Развод ее так доконал! - I wonder how
many times that's screwed things up? - Интересно, сколько раз это нам делало
в падлу?,- говорит одна акула другой, неожиданно обнаружив, что спинные
плавники всякий раз выдают их приближение к берегу, где загорает много
разных вкусных людишек.
search me - I don't know - Я откуда знаю? - Do you know what time is it
now? - Search me! I got no watch! - Ты знаешь, который сейчас час?- Откуда!
У меня же нет часов!
see food diet "ем все, что вижу". Эта американская шутка базируется на
игре слов see- видеть и sea- море, что звучит абсолютно одинаково, но
пишется по-разному. Когда американец говорит, что он Seafood diet, то это
значит, что он употребляет в пищу только морскую еду. А когда американец
говорит "ай эм он э си фуд дайет", но при этом подразумевает see food diet,
то это значит, что он ест абсолютно все подряд.
see you (later) "пока!", "чао!"
seize the bull by the horns v. phr. "брать быка за рога".
see off v. провожать, прощаться: When Jane flew to L. A. Mick saw her off
at the airport. Когда Джейн улетала в Лос-Анджелес, Мик пришел в аэропорт
проводить ее.
see out v. провожать до дверей, до дома, не бросить девушку посреди
улицы, а проводить как истинный джентльмен, доводить дело до конца: John's
lesson was hard but he saw it out to the end.- Задание Джона было сложным,
но он все успешно довел до конца.-1 always see Jane out after discotec.-Я
всегда провожаю Джейн до дома после дискотеки,- говорит Мик родителям своей
подруги, когда те беспокоятся, что их дочь поздно возвращается домой.
set about v. начинать: - I set about learning Japanese at an early age.-Я
начал изучать японский еще в раннем возрасте,-рассказывает Ле Пешен сержанту
Халдуину, когда речь заходит о том, кто из них лучше знаком с психологией
японцев. Правда, он при этом не говорит, что уже ни слова по-японски не
помнит.
set back v. откладывать, переносить: - We planned to hold this match
tomorrow, but cold raining weather set back the match by three days.- Мы
собирались провести этот матч завтра, но из-за дождливой погоды пришлось его
отложить на три дня,-говорит тренер "Тигров" своим игрокам.
set forth v. 1. прояснять, объяснять толково: The teacher set forth his
plan in the meeting.- На собрании учитель изложил свой план; 2. приступать,
начинать, отправляться куда-нибудь: The company set forth on its four-mile
hike.- С утра пораньше рота начала
свой четырехмильный марш-
set in v. начинать, развивать: Suddenly, right before the ride a storm
had set in.- Неожиданно, прямо перед отплытием, началась буря.
set off v. 1. оттенять, подчеркивать: The light blue color of her eyes
was set off by black brows.- Голубой цвет ее глаз гармонировал с черными
бровями; 2. уравновешивать: The interesting book set off the dreary weather
of the weekend. - Паршивую погоду выходных скрасила интересная книга,
которую Мик читал с субботы по воскресенье; 3. использовать: - Don't worry,
we will set them off on Independence Day.- He волнуйся. Мы их пустим в ход
на День Независимости,- говорит Мик Джону, когда тот показывает ему не
использованный на Рождество ящик петард.
set out v. 1. уезжать, уходить: Eric Red set out for the new found land.-
Эрик Рыжий (это викинг из Исландии, который открыл Гренландию и чей сын
потом откроет Америку - куда до них Колумбу!) отправился в плавание к
открытой им земле; 2. пытаться, решиться: - So I set out to improve my
Spanish.- Так что я решил усовершенствовать свой испанский язык,- говорит Ле
Пешен сержанту Холдуину. Его усовершенствование, если честно,- выучить
вторую половину испанского алфавита; 3. посадить (растение): - I set out
some poppy in the garden.- Я посадила какой-то мак в саду,- говорит Джейн,
демонстрируя Мику свой миниатюрный садик в японском стиле.
set up v. I. спонсировать: Два талантливых рок-музыканта разговаривают в
дешевом нью-йоркском клубе, жалуясь на свои финансовые проблемы и на то, как
трудно пробиться без блата и денег наверх.- But Paul is big now.- А вот Пол
покрутел сейчас,- говорит один из них, вспоминая бывшего ударника.- Sure.
His reach dady set him up.- Еще бы. Его богатенький папочка проспонсировал,-
отвечает второй; 2. установить, организовать, открывать: Our president has
set up three new colleges.- Наш президент основал три новых колледжа; 3.
собирать, складывать: He is a talent. This guy set up the new car.- У этого
парня талант. Он собрал по винтику свою машину, которую разбил на прошлой
неделе; 4. выдавать, притворяться, прикидываться: - She set herself up to be
a graduate of a medical college, but she was not.- Она выдавала себя за
выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была,-рассказывает
Джейн о своей подруге; 5. вызывать, пробуждать: Ocean tides are set up
partly by the pull between the Earth and Moon.- Океанские отливы, как и
приливы, отчасти вызваны влиянием на Землю Луны.
setup n. (ударение на set) обстоятельства, обстановка, утряска,
организация, устройство (какого-нибудь дела): - Oh, boy! You really got a
wonderful setup in your office! - Ого! У вас действительно классная
обстановка в офисе! - говорит Ле Пешену посетитель, впервые переступающий
порог его кабинета.- I'm not going work in such a set-up! - Я в такой
обстановке не собираюсь работать! - раздраженно встает со своего места
секретарша Люси: ее уже изрядно достал беспорядок в кабинете комиссара.
sewed up adj. предполагаемый победитель, фаворит, а также примерно то,
как мы говорим "дело сделано", "шито-крыто": - / thought I had tins game
sewed up but the Swede aced me.- Мне казалось, что игра уже сделана, но
этот. шведский парень урыл меня,- говорит расстроенный теннисист Сампрас на
пресс-конференции после
shack up with v. phr. съезжаться, сойтись с кем-то: - They are not
married yet. They just decided to shack up for a while.- Нет, они пока не
женаты,- говорит ковбой Билл другу Джону о своих новых соседях,- просто они
решили пожить какое-то время вместе.
shake a leg у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним
словом, поспеши: - Come on! Shake a leg! We are late! - Давай же! Шевелись!
Мы опаздываем! - кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему
пойти в гости: в шортах или джинсах.
shake up v. informal волноваться, суетиться: - This news shook up all the
journalists.- Эта новость всполошила всех журналистов,- говорит диктор о
резком падении акций на международной бирже.
shakeup п. перетасовка, смена руководства: - Therefore it is not just a
rumour. There is a majorcabinet-level shake-up.- Таким образом, слухи
подтвердились,- говорит корреспондент телевизионных новостей про скандал на
крупном военном предприятии,- сейчас в самом деле происходит капитальная
смена руководства.
shape up v. informal 1. начинать работу, приступать: - You should begin
to shape up if you don't want to leave the college.- Вам нужно взяться за
ум, если не хотите вылететь из колледжа,-укоряет учительница отстающего
студента; 2. обещать: - Yeah, your idea of this travel is shaping up very
well.-Да, твоя идея с путешествием очень даже хорошо вписывается в наши
планы,- хлопает по плечу Джона Мик.
shine up to v. произвести впечатление, блеснуть, прогнуться: - Don't tell
me what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up to
all the pretty girls! - He надо мне рассказывать, какой ты у нас скромняга!
Уж я-то знаю, как ты стараешься прогнуться перед каждой симпатичной
девчонкой! - обрывает Мик Джона после того, как Джон попытался умалить свои
донжуанские способности.
shit n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shoo-in n. informal то же примерно, что и sewed up, т.е. фаворит,
вероятный победитель: - You know Andy is a shoo-in to win the race.- Знаешь,
Энди - первый кандидат на победу в этой гонке.
shoot one's wad (shoot one's load) v. phr. 1. транжирить, растратить все