Орфоэпические нормы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2012 в 17:57, лекция

Описание

Орфоэпия (греч. ορτος – «правильный» + επος – «речь) – совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработанными и закрепившимися в литературном языке.

Работа состоит из  1 файл

Все лекции вместе.doc

— 932.00 Кб (Скачать документ)

Обратите внимание на следующие паронимические пары:

Упростить – опростить («до крайней степени, больше чем нужно»);

Усвоить – освоить («овладеть на практике»);

Усложнить – осложнить («сделать более трудным»);

Утяжелить – отяжелить (об отрицательных последствиях; в переносном значении – «сделать тяжеловесным литературное произведение или его стиль»);

Уплатить (за что) – оплатить (что);

Выполнить – исполнить (книжн.);

Подготовить (несет дополнительное указание на предварительный характер) – приготовить;

Помириться – примириться (терпимо отнестись; свыкнуться»);

Посмотреть – осмотреть (с ознакомительной целью);

Предоставить («1. отдать в распоряжение, пользование: помещение, квартиру, отпуск, должность, кредит, заем; 2. дать возможность, право что-либо сделать: слово, права, независимость») – представить («доставить, предъявить, сообщить: доказательства, материалы, отчет, справку, факты; представить к награде, к ордену);

Встать (о вопросе) – стать («остановиться: река, мотор, часы, на якорь»);

Вычесть (книжн.) – высчитать (разг.);

Надеть (на себя или на другого человека) – одеть (кого-либо: ребенка, куклу);

Договор – договоренность («то, что достигнуто путем переговоров»);

Значение («смысл, содержание») – значимость («наличие смысла»);

Истина – истинность («соответствие истине»);

Поверка (часов, людей, инструментов) – проверка (документов, отчетности);

Близкий (родство) – ближний (большая степень близости);

Виновен (в преступлении) – виноват (провинившийся в чем-либо);

Далекий («отдаленный большим промежутком времени») – дальний («более удаленный»);

Длинный (о периодах времени, о протяженности во времени) – длительный (с названиями действий и состояний, рассчитанных на долгий срок);

Дружеский (об отношениях между людьми) – дружественный (о народах, государствах);

Духовный (о внутреннем, нравственном мире человека) – душевный (связанный с психическим состоянием);

Желанный (гость; покой) – желательный («нужный, необходимый»: присутствие, решение);

Короткий (устойчивый признак явления) – краткий (недлительный, краткосрочный);

Обыкновенный («ничем не примечательный») – обычный («часто встречающийся, привычный»);

Особенный («непохожий на других, необычный») – особый («большой, значительный»);

Различный – разный («не один и тот же, другой: в разные стороны»);

Редкий – редкостный (устар.);

Гигиенический (нормы) – гигиеничный (обстановка);

Логический (закон, конец) – логичный (вывод);

Практический (применение знаний) – практичный (одежда);

Экономический (политика) – экономичный (машина);

Купированный – купейный (проф.);

Гарантийный (письмо, паспорт, договор, ремонт) – гарантированный (доход, заработок, оклад, производство, отдых, урожай);

Туристский – туристический (спец.);

Океанский – океанический (спец.);

Больше (от прилаг. большой) – более (от наречия много);

Эффективный (метод, средство) – эффектный (выход артиста на сцену);

Психический (здоровье, расстройство) – психологический (тест, эксперимент);

Звать (человека) – называть (неодушевленный предмет);

Авторитетный – авторитарный (режим);

Гуманный (подход, цели) – гуманистический (идеи, движение) – гуманитарный (помощь; образование, науки);

Драматичный (выражение лица, история) – драматический (театр);

Закончить (проект, разговор) – окончить (школу, вуз).

Слова завсегда, задаром, зазря, заиметь, заполучить, напополам, насовсем, завесить (вместо взвесить), пошить (вместо сшить), поначалу (вместо сначала) являются просторечными.

 

Тема № 7: «Лексические нормы» (продолжение)

I. Стилистическая окраска слов.

Слова стилистически неравноценны. Одни воспринимаются как книжные (ратификация, инвестиции, конверсия, превалировать), другие – как разговорные (заправский, сболтнуть, малость); одни придают речи торжественность (предначертать, волеизъявление), другие звучат непринужденно (работа, говорить, старый, холодно).

При стилистической окраске слова учитывается:

а) его принадлежность к одному из функциональных стилей или отсутствие функционально-стилевой закрепленности;

б) эмоциональная окраска слов.

1. Функционально-стилевое разнообразие лексики.

Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими: как закрепленное за определенным функциональным стилем или как уместное в любом стиле, общеупотребительное. Стилевой закрепленности слова способствует его тематическая отнесенность:

а) научные (ассонанс, атрибутивный, фонема, литота, аберрация, абсцесс, абсцисса и т.п.);

б) публицистические (саммит, имидж, популизм, сателлит, зачинатель, плеяда, неофит и т.п.);

в) официально-деловые (нижеследующий, надлежащий, потерпевший, проживание, предписать, препровождается, воспрещается и т.п.).

Наиболее четко противопоставлены книжные и разговорные слова (вторгаться – влезать, соваться; избавиться – отделаться, отвязаться; криминальный – бандитский).

В составе книжной лексики можно выделить слова, свойственные книжной речи в целом (последующий, конфиденциально, эквивалентный, предпослать, исчислять, иерархия, импульс, категоризация, имманентный, идентичный, аномалия, деформация, компонент, методика, эволюция, адекватный, катаклизм и т.п.), и слова, закрепленные за конкретными функциональными стилями. Терминологическая лексика делится на общенаучную и специальную.

Книжные слова не подходят для непринужденной беседы, научные термины не употребляют в разговоре с неспециалистом, разговорные и просторечные слова неуместны в официально-деловом стиле.

Термин «разговорная лексика» объединяет разные по своей природе единицы:

а) смысловые эквиваленты стилистически нейтральных слов (галерка, детвора, заграница, живность, давнишний, всяческий, впрямь, в обнимку, вроде, заезжий, втридорога, досюда, восвояси, ненадеванный, заждаться и т.п.);

б) слова с определенным экспрессивно-оценочным компонентом (брюзга, галиматья, мешанина, вояка, писанина, заумный, болтать, завраться, прикарманить, поговаривать, засидеться, непоседа, верещать, увиливать, важничать и т.п.);

в) обозначения реалий бытовой сферы (головешка, пинок, подзатыльник, пятак, столярничать и т.п.).

Включение таких слов без нарушения стилистической тональности возможно только в разговорной речи. Их употребление невозможно в официально-деловом или научном стиле.

Возможность использовать слово в любом стиле речи свидетельствует о его общеупотребительности (дом).

2. Экспрессивно-стилистическое разнообразие лексики.

Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Такую лексику называют оценочной (эмоционально-оценочной).

Эмоциональная оценка «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему; чисто номинативная функция в такой лексике осложнена оценочностью, выражением отношения говорящего к называемому явлению.

В составе эмоционально-оценочной лексики выделяются 3 группы слов:

а) слова с ярким оценочным значением (однозначные):

   слова – «характеристики» (предтеча, провозвестник, пустомеля, подхалим, разгильдяй и т.п.);

   слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предначертание, очковтирательство, дивный, допотопный, дерзать, опорочить, напакостить и т.п.);

б) многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получившие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении (о человеке: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, ворона, пень; шипеть, пилить, грызть, копать, зевать и т.п.);

в) слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства (сыночек, солнышко, аккуратненько, бородища, детина, казенщина, кисонька, мужичонка, зверюга, критикан, морозище, дождина и т.п.).

Экспрессивность – выразительность, которая получает свое воплощение в «приращении» к номинативному значению слова особых стилистических оттенков: хороший – прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный; несчастье – горе – бедствие – катастрофа; буйный – безудержный – неукротимый – неистовый – яростный.

Экспрессивные слова делятся на:

а) торжественные, риторические (незабвенный, глашатай, свершения, возмездие, корифей, лихолетье, когорта, рать, рдеть, ваять, возбраняться, вопиющий, священный, чаяния, возвестить и т.п.);

б) поэтические (лазурный, незримый, воспевать, неумолчный, ратный, взор, лоно, мольба, венец, рок, кормило и т.п.);

в) неодобрительные (манерный, честолюбивый, педант и т.п.);

г) презрительные (наушничать, холуйство, подхалим, личина, продажный, молодчик и т.п.);

д) иронические (соблаговолить, донжуан, хваленый, прекраснодушие, словеса, родич, хляби и т.п.);

е) шутливые (благоверный, новоиспеченный, мараковать, развоеваться, хавронья, эскулап, катавасия, небесная канцелярия, наше вам с кисточкой и т.п.);

ж) ласкательные (дочурка, голубушка, крохотуля, мамуся и т.п.);

з) фамильярные (недурственный, смазливый, мыкаться, шушукаться, краля и т.п.);

и) пренебрежительные (малевать, крохоборство, молокосос, канцелярская крыса и т.п.);

к) уничижительные (юбчонка, хлюпик и т.п.);

л) вульгарные (хапуга, фартовый и т.п.);

м) бранные (хам, дурак и т.п.).

Объединяя близкие по экспрессии слова в лексические группы, можно выделить:

а) слова с положительной оценкой: высокие, ласкательные, шутливые;

б) слова с отрицательной оценкой: иронические, неодобрительные, бранные.

Например, нейтральное / высокое / сниженное: лицо – лик – морда; препятствие – преграда – помеха; плакать – рыдать – реветь; бояться – опасаться – трусить; прогнать – изгнать – выставить.

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение.

Развитию эмоционально-экспрессивных оттенков в слове способствует его метафоризация: гореть на работе; падать от усталости; задыхаться в неблагоприятных условиях.

Окончательно определяет экспрессивную окраску контекст.

Выделяются следующие типы речи в зависимости от характера воздействия говорящего на слушающих:

а) торжественный, риторический;

б) официальный;

в) интимно-ласковый, шутливый;

г) нейтральный.

Экспрессивно-стилистическая и функционально-стилевая типология лексики пересекаются между собой. Так, к книжной лексике относятся слова с высокой, торжественной, иронической, неодобрительной, презрительной экспрессивной окраской; а к разговорной лексике – слова с ласкательной, шутливой окраской. Среди просторечной лексики присутствуют слова как с положительной (работяга, башковитый, обалденный), так и с отрицательной оценкой (рехнуться, хлипкий).

3. Использование в речи стилистически окрашенной лексики.

НТР обусловила интенсивное развитие научного стиля и его активное влияние на другие стили. Приметой времени во второй половине ХХ века стало использование терминов за пределами научного стиля.

Но введение терминов в ненаучные тексты должно быть мотивировано, злоупотребление терминологической лексикой лишает речь необходимой понятности и доступности.

Публицистический стиль открыт для проникновения иностилевой лексики (терминов, экспрессивно окрашенных разговорных слов).

Лишь официально-деловой стиль непроницаем для иностилевой лексики.

К стилистическим недостаткам текста относится введение публицистической лексики в тексты непублицистического характера: Совет жильцов дома № 35 постановил: возвести детскую площадку, имеющую огромное значение в деле воспитания подрастающего поколения (такое употребление придает тексту комическую окраску);

В научном стиле ошибки возникают из-за неумения автора профессионально и грамотно использовать термины. Недопустимым является неточное воспроизведение терминов: Отмечается перистальтизм сердца с последующей остановкой в фазе систолы (термин перистальтизм используются только по отношению к органам пищеварения; здесь следует сказать: фибрилляция сердца).

Включение терминологической лексики в тексты, не относящиеся к научному стилю, требует от автора глубокого знания предмета: бронебойный орудия, снаряды – пуленепробиваемые стекла; привязной ремень (в авиации) – ремень безопасности (в автомобиле).

Использование терминов становится стилистическим недочетом, если они непонятны читателю, для которого предназначается текст. Увлечение терминами и книжной лексикой может стать причиной псевдонаучности изложения.

Информация о работе Орфоэпические нормы