Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Мая 2011 в 20:25, курсовая работа
Объектом исследования: методические условия успешного обучения учащихся лексической стороне речи.
Предметом исследования: изучение роли использования песенного материала при обучении английской лексике.
Гипотеза исследования: разнообразие форм использования песен на уроках иностранного языка могут способствовать формированию лексических навыков учащихся старших классов и повышать эффективность обучения, если:
1) учитываются современные методики преподавания иностранного языка;
2) учитываются психолого-педагогические особенности учащихся;
3) происходит оптимальное сочетание объемов используемого материала, количества учащихся и изучаемых на уроке грамматических и лексических явлений
4) особая организация песенного материала, отобранного на основе дидактико-лингвистических критериев, а также использование специальных приёмов могут быть средствами формирования лексических навыков.
Опираясь на результаты анкетирования мы пришли к выводу, что мотивация к изучению иностранного языка у учащихся отсутствует. Отсутствует интерес к предъявляемым материалам, так как учитель при их отборе не учитывал возрастные особенности учащихся, их интересы, предпочтения.
После
проведения анкетирования мы также
в обеих группах провели
Анализ данной группы упражнений показал, что ученики испытывали затруднения в работе с лексикой и затрачивали большое количество времени на выполнение упражнений комплекса.
На время эксперимента класс был разделен на 2 подгруппы, изучающие английский язык. По результатам проведенного диагностического тестирования, мы сделали вывод, что группа, отобранная для эксперимента и контрольная группа имели, в целом, одинаковую подготовленность по английскому языку.
Практические занятия в контрольной группе проводились в традиционном варианте. Необходимо было проверить сравнительную эффективность традиционного и экспериментального обучения.
Работа над лексикой в экспериментальной подгруппе осуществлялась в 3 этапа:
подготовительный
– предварительное снятие языковых
и лингвострановедческих
восприятие – развитие умений и навыков восприятия информации;
контроль
понимания основного
Для снятия трудностей восприятия незнакомого лексического материала в процессе подготовки учащимся был предоставлен список новых слов с переводом и дефинициями, именами собственными и текст песни. Учащиеся ознакомились с новыми словами и заданиями, которые им предстояло выполнить на следующем этапе работы.
На втором этапе, учащиеся прослушивали музыкальные композиции, просматривая тексты песен.
Целью третьего этапа является контроль усвоения учащимися вводимой лексики. На данном этапе ребята выполняли ряд упражнений подстановочного, трансформационного типа и упражнения для активизации лексики в речи, делали подстрочный, а в заключении литературный перевод песен как творческое задание.
1) to rock –
a. раскачивать(ся) из стороны в сторону, шатать, качать(ся), колебаться. Синонимы: to sway; to sway from side to side; to sway back and forth.
b. (сильно) трясти, сотрясать, потрясать, расшатывать. Синонимы: to shake; to shake violently.
c. потрясти эмоционально, привести в сильное волнение, вызвать сильный эмоциональный отклик. Синонимы: to shock; to stun.
d. укачивать, убаюкивать (ритмично покачивая). Синоним: to lull.
e. исполнять или танцевать под музыку в стиле рок (rock music) или рок-н-ролл (rock and roll, rock 'n' roll). Синонимы: to play rock; to dance to rock music; to play or dance to rock 'n' roll music.
Buddy – парень, дружок
Mud – грязь
Disgrace - позор, бесчестье, позорный поступок. Выражения to be in disgrace, to fall into disgrace - быть в немилости, впасть в немилость.
Примеры:
He is a disgrace to his family. - Он позорит свою семью. / Он позор для его семьи.
He brought disgrace on / upon his family. - Он навлек позор на свою семью.
There's no disgrace in being poor. - Бедность не позор.
He fell into disgrace because of his shameful behavior. - Он впал в немилость из-за его постыдного поведения.
Buddy you’re a boy make a
big noise
Playing in the street gonna be a big man some day
You got mud on your face
You big disgrace
Kicking your can all over the place
We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you’re a young man
hard man
Shouting in the street gonna take on the world some day
You got blood on your face
You big disgrace
Waving your banner all over the place
We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you’re an old man poor
man
Pleading with your eyes gonna make you some peace some day
You got mud on your face
You big disgrace
Somebody better put you back in your place
We will we will rock you
We will we will rock you
В качестве творческого домашнего задания ребятам из экспериментальной группы предлагалось сделать литературный перевод музыкальных произведений, использовавшихся на уроках. Впоследствии проводился конкурс переводов. (См. приложение №3)
По окончании эксперимента было проведено повторное анкетирование и тестирование на основе песни «We Are The Champions» группы Queen. Упражнения, используемые в данном тестировании, были идентичны упражнениям, взятым для диагностического тестирования в начале эксперимента. В итоге анкетирования мы посчитали ответы и вывели на проценты, с помощью которого построили диаграммы. (Приложение №2)
Результаты повторного анкетирования:
1. Нравятся ли вам занятия, проводимые с использованием аутентичных песен:
а) очень нравятся;
б) скорее нравятся, чем не нравятся;
в) отношусь безразлично;
г) скорее не нравятся, чем нравятся;
д) совершенно не нравятся;
е) ничего не могу сказать
2. Понимаешь ли ты текст?
а) да
б) иногда
в) нет
3.
Помогает ли прослушивание
а) да
б) иногда
в) нет
4. Что дает тебе песня?
а) обогащение словарного запаса
б) душевное удовлетворение
в) все слушают
5. Укажите на сколько процентов увеличился ваш интерес к изучению английского языка после проведенного эксперимента:
а) от 50 – до 70 %
б) от 30 – до 50 %;
в) от 15 – до 30 %;
г) от 5 – до 15 %;
6. Хотите ли вы изучать иностранный язык после школы:
а) да;
б) нет
На первый вопрос все учащиеся экспериментальной группы (8 человек) дали ответ «а» (очень нравится), На второй вопрос, 5 человек ответили «а» - понимаю, 2 «б» - иногда понимаю и 1 – «в» - нет, не понимаю. На вопрос помогает ли прослушивание песен на иностранном языке обогащению твоего словарного запаса, 6 человек ответили «а» да, помогает и 2 человека – «б» иногда помогает. На четвертый вопрос большинство (6 человек) ответили «а» - песня обогащает словарный запас, а 2 из них дает душевное удовлетворение. На вопрос увеличился ли интерес к изучению английского языка 6 человек дали ответ «а» (от 50- до 70 %) и 2 человека дали ответ «в» от 15 – до 30 %. И на вопрос о том, хотите ли вы изучать английский язык после школы, все учащиеся дали ответ «а» (да).
В контрольной группе результаты были следующие:
На первый вопрос 4 из 7 учащихся данной группы дали ответ «б» (скорее нравятся, чем не нравятся), 3 дали ответ «в» (отношусь безразлично). На второй вопрос, 2 человека ответили «а» - понимаю, 2 «б» - иногда понимаю и 3 – «в» - нет, не понимаю. На вопрос помогает ли прослушивание песен на иностранном языке обогащению твоего словарного запаса, 3 человека ответили «а» да, помогает и 2 человека – «б» нет не помогает, и 2 человека - «в» иногда помогает. На четвертый вопрос 2 человека ответили «а» - песня обогащает словарный запас, 2 то, что она дает душевное удовлетворение и 3 слушают потому что все слушают. На вопрос увеличился ли интерес к изучению английского языка 5 человек дали ответ «в» от 15 – до 30 % и 2 человека дали ответ «г» от 5 – до 15 %;
И на вопрос о том, хотите ли вы изучать английский язык после школы, 4 учащихся дали ответ «а» (да), 3 – «б» нет.
Результаты тестирования и анализ выполненных упражнений показал, что ученики экспериментальной группы значительно лучше ориентируются в лексическом материале, достаточно легко находят и выделяют в тексте ЛЕ, в том числе с дистантным расположением компонентов, понимают значение ЛЕ из контекста, умеют соотносить раздельную единицу с одним целым значением.
Полученные результаты свидетельствуют о том, что в контрольной группе ученики испытывали затруднения и затрачивали больше времени на выполнение упражнений комплекса.
Также,
ученики экспериментальной