Методика формирования социолингвистической компетенции

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Марта 2012 в 17:58, диссертация

Описание

Расширение международных связей и контактов между представителями различных лингвокультур повлекли изменения социокультурной ситуации в мире. Использование английского языка в качестве средства общения в самых разнообразных социальных и культурных условиях требует пересмотра имеющихся подходов, средств и приёмов обучения этому языку и создания методики формирования социолингвистической компетенции, обеспечивающей использование языка в соответствии с разнообразным и вариативным социальным контекстом, в условиях которого осуществляется взаимодействие представителей различных лингвосоциумов

Содержание

Введение............................................................................................................
Глава I. Формирование социолингвистической компетенции как одна из целей подготовки современных лингвистов..........................................
1.1. Сущность социолингвистической компетенции в контексте современной лингводидактики.................................................................
1.2. Структура социолингвистической компетенции – одной из целей обучения в языковом вузе...........................................................................
Выводы по главе I................................................................................................
Глава II. Умения производить социолингвистический анализ звучащей речи как компонент социолингвистической компетенции….
2.1. Языковое варьирование в англофонном мире: социолингвистическая и лингводидактическая интерпретация…………………………………….
2.2. Сущность и номенклатура умений производить социолингвистический анализ звучащей речи…………………….…….
Выводы по главе II…………………….………………………………….…….
Глава III. Методика формирования умений производить социолингвистический анализ звучащей речи…………………….……
3.1. Аудиотекст как средство формирования умений производить социолингвистический анализ звучащей речи……….……………….…
3.2. Процесс формирования умений производить социолингвистический анализ произношения инофонов……………………………………….…
3.3. Результаты опытного обучения, нацеленного на формирование социолингвистической компетенции на материале аудиотекстов….….
Выводы по главе III……………………………………………………………..
Заключение………………………………………………………………………
Список использованной литературы …………

Работа состоит из  1 файл

Диссертация. всяИТОГ..doc

— 1.29 Мб (Скачать документ)


27

 

 

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

 

На правах рукописи

 

Лапина Валерия Евгеньевна

 

 

МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

НА МАТЕРИАЛЕ АУДИОТЕКСТОВ

(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, ЯЗЫКОВОЙ ВУЗ)

 

Специальность 13.00.02. – теория и методика обучения и воспитания

(иностранные языки)

 

Диссертация

на соискание учёной степени

кандидата педагогических наук

 

 

Научный руководитель:

доктор педагогических наук,

профессор Е.Г. Тарева

 

 

Москва

2010

Содержание

Введение............................................................................................................

Глава I. Формирование социолингвистической компетенции как одна из целей подготовки современных лингвистов..........................................

1.1. Сущность социолингвистической компетенции в контексте современной лингводидактики.................................................................

1.2. Структура социолингвистической компетенции – одной из целей обучения в языковом вузе...........................................................................

Выводы по главе I................................................................................................

Глава II. Умения производить социолингвистический анализ звучащей речи как компонент социолингвистической компетенции….

2.1. Языковое варьирование в англофонном мире: социолингвистическая и лингводидактическая интерпретация…………………………………….

2.2. Сущность и номенклатура умений производить социолингвистический анализ звучащей речи…………………….…….

Выводы по главе II…………………….………………………………….…….

Глава III. Методика формирования умений производить социолингвистический анализ звучащей речи…………………….……

3.1. Аудиотекст как средство формирования умений производить социолингвистический анализ звучащей речи……….……………….…

3.2. Процесс формирования умений производить социолингвистический анализ произношения инофонов……………………………………….…

3.3. Результаты опытного обучения, нацеленного на формирование социолингвистической компетенции на материале аудиотекстов….….

Выводы по главе III……………………………………………………………..

Заключение………………………………………………………………………

Список использованной литературы ………………………………………...

Приложения …………………………………………………………………….

3

 

11

 

11

 

35

60

 

63

 

63

 

87

106

 

108

 

108

 

122

 

138

154

156

160

 


ВВЕДЕНИЕ

 

Расширение международных связей и контактов между представителями различных лингвокультур повлекли изменения социокультурной ситуации в мире. Использование английского языка в качестве средства общения в самых разнообразных социальных и культурных условиях требует пересмотра имеющихся подходов, средств и приёмов обучения этому языку и создания методики формирования социолингвистической компетенции, обеспечивающей использование языка в соответствии с разнообразным и вариативным социальным контекстом, в условиях которого осуществляется взаимодействие представителей различных лингвосоциумов. Разработка подобной методики особенно актуальна для языкового вуза, где цель обучения иностранным языкам – развитие у студентов черт вторичной языковой личности (Халеева И.И.), способной и готовой к межкультурной коммуникации на профессиональном уровне.

Общими вопросами формирования социолингвистической компетенции занимались такие исследователи, как Хаймс Д. (1972), Канэйл М. и Суэйн М. (1980), Савиньон С. (1983), Лич Дж. (1983), Бахман Л. (1990). В русле отечественных методических теорий социолингвистическая компетенция становилась объектом исследования в  работах Синица Ю.А. 2000, Зуевой Л.Ф. 2002, Манухиной Ю.В. 2006, Исенко И.А. 2007, Беленюк Н.А. 2007, Овчинниковой М.Ф. 2008. К настоящему моменту сформулированы различные определения социолингвистической компетенции, в отечественной лингводидактике разработаны методики её формирования в разнообразных образовательных условиях.

Несмотря на интерес, который проявляют ученые к лингводидактическому исследованию социолингвистической компетенции, анализ работ позволяет констатировать слабую изученность некоторых вопросов формирования  социолингвистической компетенции. Одним из таких вопросов является обучение студентов языкового вуза социолингвистическому анализу англоязычной речи в ходе слуховой рецепции. У студентов необходимо формировать такие умения, которые необходимы для успешной ориентировки (в ходе восприятия аудиотекста) в социальном контексте иноязычной коммуникации. Именно умения ориентироваться в социально-культурных аспектах ситуации общения, в иноязычном и инокультурном пространстве является необходимым условием выбора эффективных стратегий общения на неродном языке. Определение подходящих стратегий коммуникации возможно только при адекватном понимании всех условий коммуникативной ситуации, в том числе параметров партнёра по коммуникации (его социального статуса, региональных характеристик и др.). О роли такой подготовки к межкультурной коммуникации говорится в монографии «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» (2005), где отмечается необходимость формирования умений извлекать дополнительную информацию о собеседнике из его акцента или диалекта. Авторы данного исследования, а также некоторые другие ученые (Бахман Л., Лич Дж., Исенко И.А.) рассматривают эти умения как компоненты социолингвистической компетенции.

В сугубо социолингвистическом аспекте рассмотрения акценты и диалекты английского языка не раз подвергались исследованию как в России, так и за рубежом (Никольский Л.Б., Швейцер А.Д., Маковский М. М., Белл Р., Bailey R., Crystal D., Fischer A., Freeborn D., Honey J., Hughes A., Trudgill P., Abercrombie D., Wells J., Labov W., Giles H.). Лингводидактических работ, связанных с данной проблематикой, относительно немного (Халеева И.И. 1989, Борозинец И.Ю. 1991, Скосоренко Е.Г. 1993). В них впервые ставится  вопрос об обучении пониманию иноязычных аудиотекстов, характеризующихся отдельными отклонениями от литературной произносительной нормы (например, неполным стилем произношения). Предложенные авторами концепции, несомненно, требовали продолжения исследования в плоскости изучения социальных причин данных отклонений и формирования умений интерпретации разнообразных вариантов произносительных реализаций. Однако изучение методистами социолингвистических параметров речи до настоящего времени ограничилось рассмотрением их функционирования в кодифицированном варианте изучаемого языка (в основном правил речевого этикета), в том числе в области произношения.

Вскрытые факты обусловили постановку проблемы, связанной с разработкой методики формирования социолингвистической компетенции в ходе обучения студентов восприятию аудиотекстов, маркированных отклонениями от произносительной нормы.

Актуальность исследования, таким образом, обусловлена, с одной стороны, насущной потребностью специально организованного обучения студентов языкового вуза социолингвистическому анализу при рецепции иноязычной речи, отмеченной произносительными особенностями, и, с другой стороны, отсутствием разработанной методики формирования социолингвистической компетенции, основанной на использовании аудиотекстов, характеризующихся данными особенностями.

Целью исследования является разработка теоретически обоснованной методики формирования у студентов языкового вуза социолингвистической компетенции (её рецептивного компонента) на материале аудиотекстов.

Объектом исследования выступают процессы межкультурной коммуникации, подверженные влиянию разнообразных социолингвистических факторов.

Предметом исследования является формирование у студентов языкового вуза рецептивных умений производить социолингвистический анализ звучащей речи как компонентов социолингвистической компетенции.

Для достижения сформулированной цели исследования необходимо решить следующие задачи:

1.              На основе анализа имеющихся подходов уточнить специфику и структуру социолингвистической компетенции как цели подготовки студентов языкового вуза, выявить характеристики её рецептивного компонента.

2. В результате изучения актуальных тенденций языкового варьирования в англофонном мире определить совокупность знаний и умений, необходимых для социолингвистического анализа иноязычной речи, характеризующейся отклонениями от произносительной нормы.

3.              Выявить потенциал аудиотекстов для формирования рецептивного компонента социолингвистической компетенции; на этой основе разработать и проверить опытным путём методику формирования у студентов умений производить социолингвистический анализ вариативного произношения инофонов с целью ориентировки в параметрах межкультурной коммуникации.

Методология исследования основывается на принципах и положениях компетентностного подхода к образованию, в том числе иноязычному (Бим И.Л., Вербицкий А.А., Гальскова Н.Д., Зимняя И.А., Хуторской А.В., Тарева Е.Г.), теории языковой личности и вторичной языковой личности (Караулов Ю.Н., Халеева И.И., Хитрик К.Н.), теории межкультурной коммуникации (Садохин А.П., Костомаров В.Г., Верещагин Г.М.), на основных тезисах социолингвистики (Швейцер А.Д., Никольский Л.Б., Бернстайн Б., Лабов У., Милрой Л.).

Для решения поставленных задач используется комплекс научно-исследовательских методов (аналитических, обобщающих, проектировочных, интерпретационных, сбора, накопления и обработки данных, опытной проверки - Э.А. Штульман), включая: анализ отечественной и зарубежной литературы по лингвистике и смежным с нею наукам, педагогике, лингводидактике и методике обучения иностранным зыкам, социолингвистике; лингвистический анализ аудиотекстов с позиций имплицируемой в них социолингвистической информации; проведение опытного обучения с использованием отобранных аудиотекстов и заданий, нацеленных на формирование умений социолингвистического анализа звучащей речи с целью выявления компонентов ситуации общения; статистико-математические методы обработки количественных данных.

Новизна исследования заключается в том, что впервые рассмотрен рецептивный компонент социолингвистической компетенции, обеспечивающий эффективность слуховой рецепции в ходе межкультурной коммуникации; впервые выявлены и всесторонне изучены знания и умения, обеспечивающие качество социолингвистического анализа иноязычной речи, отмеченной вариантами произношения; впервые аудиотексты исследованы как средство формирования рецептивного компонента социолингвистической компетенции.

Теоретическая значимость исследования состоит

­                     в расширении научных представлений о содержании и структуре социолингвистической компетенции благодаря включению в её состав рецептивного компонента, в частности, умений производить социолингвистический анализ иноязычной речи, маркированной различными вариантами произношения и типами произнесения;

­                     в систематизации актуальных тенденций языкового варьирования в англофонном мире и определении на этой основе особых характеристик аудиотекстов, способных служить средством формирования социолингвистической компетенции; в научно обоснованной процедуре отбора и классификации таких аудиоматериалов;

­                     в теоретическом обосновании методики формирования социолингвистической компетенции средствами аудиотекстов.

Практическая значимость заключается в разработке методических рекомендаций по отбору и классификации англоязычных аудиотекстов для формирования рецептивного компонента социолингвистической компетенции, в определении совокупности англоязычных аудиотекстов,которые могут пополнить банк учебных материалов для обучения английскому языку как первому и второму иностранному; отобранные аудиотексты, система работы с ними и разработанные упражнения могут лечь в основу создания учебных пособий для формирования социолингвистической компетенции студентов, изучающих разные иностранные языки и в различных профессиональных целях, требующих учёта социолингвистических факторов межкультурного взаимодействия.

Достоверность и надёжность полученных научных результатов обеспечены методологической обоснованностью исходных теоретических положений, использованием комплекса взаимодополняющих методов исследования, адекватных его целям и задачам, природе изучаемого языка, сопоставлением результатов теоретических исследований и практического обучения иностранному языку по разработанной методике.

Апробация результатов исследования осуществлялась на заседаниях кафедры лингводидактики ГОУ ВПО МГЛУ, на международной научно-практической конференции «Духовное образование в XXI веке: проблемы и приоритеты» в ГОУ ВПО МГЛУ (2009 г.).

Материалы исследования прошли проверку в ходе опытного обучения, проведённого в 2008-2009 годах со студентами 3 курса факультета французского языка (английский язык – второй иностранный) Московского государственного лингвистического университета.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Социолингвистическая компетенция имеет две стороны реализации: продуктивную и рецептивную. Рецептивный компонент социолингвистической компетенции представляет собой комплекс знаний и умений анализа воспринимаемой на слух речи, позволяющий установить социокультурную принадлежность участников межкультурной коммуникации, их ситуативные роли, степень формальности обстановки, в которой происходит общение.

2. Студенты языкового вуза должны целенаправленно обучаться социолингвистическому анализу звучащей речи. Такое обучение подразумевает ознакомление с культурно и социально обусловленной фонетической вариативностью изучаемого языка, формирование умений обнаружения, узнавания и идентификации регионально и социально маркированных разновидностей произношения и типов произнесения, существующих в изучаемом языке.

Информация о работе Методика формирования социолингвистической компетенции