Модальные глаголы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2013 в 14:15, курсовая работа

Описание

модальные глаголы английском языке, способы их перевода

Работа состоит из  1 файл

диплом Лиля.docx

— 182.00 Кб (Скачать документ)

Примечание 1.

Might вместе с перфектным  инфинитивом употребляется также  для выражения нереального действия:

Форма настоящего времени  модального глагола may может быть употреблена  для выражения будущего:

«You may not mind being so close to her,» said Hatsumomo. à «Ты можешь не быть так близко к ней, сказал Хатсумомо». /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

Модальный глагол may, в отличие  от can выражает лишь мысль о возможности, допущение возможности или предположение:

а) разрешение (или, в негативной форме, запрет), просьбу

«Oh, they may, in years to come» à О, они могут вернуться через несколько лет. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

Примечание 2.

В разговорной речи нередко may заменяется на can:

«Gandalf stood up. He spoke sternly…«Let it go! And then you can go yourself, and be free.» à Гендельф поднялся. Он говорил непреклонно. «Иди! И тогда ты сможешь пойти сам, и быть свободным /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

б) отсутствие препятствия  к выполнению действия:

«Or you may act like that man when he was younger you may remind him of himself.» à Или ты можешь действовать как этот мужчина, когда он был моложе, ты можешь напомнить ему себя. /Michael Crichton, «Disclosure»/

в) предположение или сомнение (с формами may и might)

«Such a man might have friends in the hotel business who would be interested in the speculative side of the Negril development». à Такой мужчина может иметь друзей в отельном бизнесе, которые были бы заинтересованы в спекуляциях разработками Негрил. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

Примечание 3.

В некоторых конструкциях при выражении предположения  или сомнения употребляется глагол can:

«That can’t be true» à Не может быть, чтобы это было правдой.

г) упрек, замечание (в основном формой might прошедшего времени или  формой сослагательного наклонения)

«The man might have done much damage but for the watchfulness of my superiors» à Этот мужчина мог бы принести намного больше вреда, если бы не лояльность моего начальника. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

Примечание 4.

Зачастую may и might употребляется  вместе с as well.

You might as well know, Mary, that Scaramanga killed Ross à Ты, пожалуй, знаешь, Мэри, что Скараманга убил Росс. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

 

1.4.3 Modal Verb «MUST»

 

Модальный глагол MUST имеет  одно единственную форму, относящуюся  к контекстам настоящего и будущего времени. Форма MUST может относиться к действию прошедшего времени только с формой перфектного инфинитива. Недостающие временные формы  замещаются другими конструкциями  и модальными глаголами to have to, to be to, to be compelled to, ought to, shold и др.

Основные формы: MUST / MUST NOT (MUSTN’T)

Глагол MUST сослагательного  наклонения, Subjunctive II, не имеет. (В косвенной  речи правило согласования времен на MUST не распространяется)

Модальный глагол MUST выражает:

а) обязанность, долг, долженствование, обязательность, необходимость (duty, obligation, necessity):

«Oh well, then I must stop. If you're not in the mood, I must stop. We must at all costs preserve your mood» à Ну хорошо, тогда я должен прекратить. Если Вы не в настроении, я должен остановиться. Мы должны любой ценой соханять Ваше спокойствие. /Michael Crichton, «Disclosure»/

Примечание 1.

Вместе с наречием «needs»  модальный глагол может означать: обязательно, по необходимости.

«If a man must needs walk in sight of the Black Gate, or tread the deadly flowers of Morgul Vale, then perils he will have»  à Либо мужчина обязан пройти мимо Черных Ворот, либо пройти сквозь смертоносные цветы Моргула Вала, и опасность, которую они несут /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

б) запрет:

«If Pumpkin isn't to speak a word to you, then you mustn't speak a word to her either.» à «Если Пампкин не говорит тебе и слова, тогда тебе тоже нельзя и слова сказать ей». /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

в) уверенное предположение (эквивалентное: вероятно, должно быть - probably, evidently и др).

«Well, sir, I think it must be 007» à Ну, сер, я думаю это вероятно был 007. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

г) настойчивый совет

«But you must agree, Tom, that we're very busy right now, with all the merger meetings». à Но ты должен согласиться, Том, что мы очень заняты сейчас всеми этими встречами. /Michael Crichton, «Disclosure»/

д) неопределенную (досадную) случайность

«Tom, you must be mistaken», she said cooldly ». à «Том, ты должно быть, ошибаешься», сказала она холодно. /Michael Crichton, «Disclosure»/

е) нежелательное действие

«He greatly desires it - but he must not get it»  à Он сильно желает его, но он не должен его получить /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

ж) предположение (только в  утвердительных предложениях):

- с простым инфинитивом  – в отношении настоящего,

- с перфектным инфинитивом  – в отношении прошедшего 

« Dorfman snorted. «It must be magic. What do you think? Magic?». à Дорфман фыркнул. «Должно быть, это магия. Что ты думаешь? Магия?» /Michael Crichton, «Disclosure»/

«He must have been wearing rubber-soled shoes for his feet made no sound» à Он, должно быть, носил ботинки на резиновой подошве, чтобы его ноги не издавали звука. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

з) нереализованную возможность (в прошлом – с перфектным инфинитивом  только в условных предложениях)

«And her lovely gray eyes were surrounded by thick lashes that must have been striking on her father, but in her case only made her look startled » à И ее прекрасные серые глаза были обрамлены густыми ресницами, которые, должно быть поражали ее отца, но в ее случае только они только подрагивали. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

 

1.4.4 Modal Verb «HAVE TO»

 

Модальное выражение to HAVE TO имеет  три возможные формы (настоящее, прошедшее и будущее время). Этот модальный глагол выражает значение обязанности или необходимости, обусловленный обстоятельствами, которые  условно можно разделить на:

а) обстоятельство (правило, закон), которому нужно подчиниться;

б) приказа (требования) другого  человека, которому нужно подчиниться

Модальное выражение to HAVE TO соответствует  русскому значению:

è в настоящем времени – должен, вынужден, нужно, приходится; «Women in business have to be perfect all the time, or they just get murdered. One little slip and they're dead » à Женщины в бизнесе должны быть совершенны постоянно, или они просто будут убиты. Одна маленькая ошибка – и ты мертва. /Michael Crichton, «Disclosure»/

è в прошедшем времени – должен был, нужно было. пришлось; «It was much more crowded than the first train had been, so that we had to stand » à Этот был набит людьми намного сильнее, чем первый поезд, поэтому мы были вынуждены стоять. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

è в будущем времени – должен буду, нужно будет, придется. You will have to leave the open road after tonight» à Тебе придется покинуть открытую дорогу после этой ночи. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

Вопросительная и отрицательная  формы образуются с помощью вспомогательного глагола do в соответствующем времени.

è «Why did he have to bother?» à Почему он должен был беспокоиться? /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/ Past Simple, вопросительное предложение, прошедшее время.

è «When do you have to decide?» à Когда тебе нужно решить? /Michael Crichton, «Disclosure»/. Present Simple, вопросительное предложение, настоящее время.

è «It would be doubly embarrassing for M. to have to face Bond across that desk» à Это будет вдвойне затруднительно для М. – быть вынужденным видеть Бонда за столом? /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/ Future Simple, вопросительное предложение, будущее время.

è «You don't have to drink it» à Тебе не обязательно пить это. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/ Present Simple, отрицательное предложение, настоящее время.

è «I didn't have to look directly at Hatsumomo to see the anger blooming on her face » à Мне не надо было смотреть прямо на Хацумомо чтобы увидеть растущее раздражение на его лице. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/ Past Simple, отрицательное предложение, прошедшее время.

è «Everything the same, except you'll be in Austin and you won't have to have any direct contact with her?» à Все тоже самое, только ты будешь в Аустине и тебе не придется иметь какой-либо прямой контакт с ней? /Michael Crichton, «Disclosure»/. Future Simple, вопросительное предложение, будущее время.

В разговорном английском языке наряду с have, has для выражения  долженствования употребляются have got, has got, но только в Present Simple.

«But we have got to try and get there; and it won’t be done by sitting and thinking» à Но мы должны попробовать и получить здесь; и это не будет сделано сидя и думая. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

«But by golly this has got to be the last touch»  à Но, ей-богу, это должно быть последнее прикосновение. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

 

1.4.5 Modal Verb «OUGHT TO»

 

Модальный глагол OUGHT имеет  только одну форму, используемую в отношении  настоящего и будущего. В косвенной  речи эта форма не изменяется. Временная  отнесенность действия передается при  помощи формы следующего за этим глаголом инфинитива. После OUGHT инфинитив всегда следует с частицей to:

Основные формы: OUGHT TO / OUGHT NOT (OUGHTN’T) TO

В отношении прошедшего после OUGHT следует перфектный инфинитив:

OUGHT выражает то, что в  данной речевой ситуации естественно  и логично ожидать.

а) обязательство, долженствование, целесообразность, желательность:

«Bill, my lad,' he said, `you oughtn't to have took up with us » à «Бил, мой мальчик», сказал он, «тебе не обязательно идти с нами» /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

б) предположение с большой  долей вероятности (suppositon implying strong provability)

«He ought to be comfortable here» à Ему, наверняка, удобно здесь. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

в) порицание, упрек, сожаление (преимущественно с перфектным инфинитивом, который указывает на то, что высказывание относится к прошедшему времени):

«You ought to have come in here and opened the window»  à Тебе стоило прийти сюда и открыть окно. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

г) восторг, удовольствие:

«You ought to be on your way to a successful career in Gion» à Судя по всему, ты на пути к успешной карьере в Гионе. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

Глагол OUGHT – должен, следует, следовало бы - в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения  морального долга, совета, относящихся  к настоящему или будущему:

«Hey», Conley said, «you people ought to be more careful» à «Эй», сказал Конли, «твоим людям стоит быть более осторожными». /Michael Crichton, «Disclosure»/

Глагол OUGHT в сочетании  с Perfect Infinitive употребляется по отношению  к прошедшему времени и выражает порицание или упрек за то, что  не выполнено или неправильно  выполнено.

«Déagol ought to have given the ring to him»  à Деголу стоило бы отдать кольцо ему. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

 

1.4.6 Modal Verb «BE TO»

Глагол BE TO имеет две возможные  формы (настоящее и прошедшее  время):

Present à BE (AM, ARE, IS) TO 

Past à WAS (WERE) TO

Две отрицательные формы:

Present à BE (AM, ARE, IS) NOT TO 

Past à WAS (WERE) NOT TO

При необходимости выразить будущее время употребляется  модальный глагол HAVE TO.

Основным значение модального глагола BE TO является значение предварительной  взаимной договоренности о необходимости  совершения какого-либо действии. Аналогичными значениями в русском языке обладают следующие глаголы: «условились, договорились, собирались». Также используется в  формальной, официальной речи, инструкциях, приказах, телевизионных и радионовостях, в основном, когда речь идет о  запланированных будущих событиях.

«The first law for a secret agent is to get his geography right, his means of access and exit, and assure his communications with the outside world» à Первый закон секретного агента – правильное географическое положение, его средства доступа и выхода, и гарантия его коммуникации с внешним миром. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

«His other calls are to suppliers and code vendors, and they're all appropriate.» à Его другие звонки должны быть поставщикам и продавцам. /Michael Crichton, «Disclosure»/

«All of you are to report to the registry office tomorrow morning» à Все вы должны отметиться в регистратуре завтра утром. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

«All we could do would be to go right out of our way back north on this side of the line of hills, where the land is all much the same as it is here» à Все, что мы могли делать – это пойти прямо по нашей дороге обратно не север по эту сторону от гряды холмов. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

Was, were в сочетании с  Indefinite Infinitive выражают действие, которое  должно было совершиться в  прошлом, но данная форма не  указывает, совершилось ли оно.  Это становится ясным лишь из контекста.

«My first impulse was to see if we could forget the whole thing.» à Мое первое желание было понять, смогли ли мы забыть все это. /Michael Crichton, «Disclosure»/

 

1.4.7 Modal Verb «SHOULD»

Формы глагола:  SHOULD / SHOULD NOT (SHOULDN’T)

Глагол SHOULD может быть вспомогательным  или модальным. SHOULD как вспомогательный  глагол не имеет собственного лексического значения и используется для образования Future in the Past (будущее в прошедшем) или же форм сослагательного наклонения (Subjunctive 1, Subjunctive 2, Conditional Mood).

Как модальный глагол SHOULD выражает:

а) совет, рекомендацию, пожелание, увещевание

б) упрек, сожаление

в) необходимость (как нечто  требуемое)

г) вероятность (emotional SHOULD)

«If he asks for something to drink, give him fruit juice. He should be on soft foods soon» à Если он попросит что-нибудь выпить, дай ему фруктовый сок. В ближайшее время ему стоит есть легкую пищу. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

Временная отнесенность действия выражается при помощи различных  форм инфинитива, следующих за глаголом SHOULD, но зачастую правило согласования времен не соблюдается, особенно в случае использования перфектного инфинитива.

«You should have told me sooner what a pretty girl you brought with you» à Ты должна была сказать мне сразу, какую милашку ты привела с собой. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

SHOULD с перфектным инфинитивом  выражает:

а) действие, которое должно было состояться, но не состоялось (в  утвердительном предложении -Suppositional Mood)

«If I had killed the real Strider, I could kill you. And I should have killed you already without so much talk.» à Если я убил настоящего Страйдера, значит я мог его убить. И я должен был и тебя тоже убить без долгих разговоров. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

б) действие, которое не требовалось  или не должно было состояться, но состоялось (в отрицательном предложении - Suppositional Mood)

«We could not have left any message behind for Gandalf otherwise. I don’t know whether these Riders can read or not, of course, but I should not have dared to risk a written message, in case they got in and searched the house.» à Мы не смогли оставить никакого сообщения для Гендельфа по-другому. Конечно, я не знаю, мог ли Всадник прочитать или нет, но я не должен был осмеливаться и рисковать отправлять письменное сообщение, в этом случае они могли получить его и найти дом. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

В значении вероятности SHOULD употребляется для придания высказыванию эмоциональной окраски (emotional SHOULD), может  выступать как риторическим вопросом или начинаться с вопросительного  слова Why:

«Shit! How should he play it now? He'd already said that the problems were not so bad.» à Черт! Как он мог теперь сыграть это? Он уже сказал, что проблемы не такие серьезные. /Michael Crichton, «Disclosure»/

«You can't tell me that a bright, able young woman starting out in business isn't held back by a hundred little reasons, oh such good reasons, why she shouldn't be advanced, why she shouldn't attain a major position of power.» à Ты не можешь мне сказать, что яркая, способная молодая женщина, выходящая из дела, не вернется обратно благодаря тысяче мелких причин, и таким весомым причинам, почему же она не должна преуспевать, почему же она не должна достигнуть высокой позиции и власти. /Michael Crichton, «Disclosure»/

Информация о работе Модальные глаголы