Рефераты по иностранным языкам

Неличные формы английского глагола (инфинитив, причастие, герундий)

26 Декабря 2011, научная работа

В большинстве языков выделяют неличные формы глагола, то есть такие, которые не употребляются в роли сказуемого, но могут входить в его состав. Неличные формы глагола не имеют грамматических признаков лица, числа и наклонения, не выражают времени действия (настоящего, прошедшего или будущего), а лишь указывают на соотнесенность во времени, то есть, является ли выраженное ими действие одновременным с действием сказуемого или предшествует ему.

Немецкие заимствования в английском языка

28 Июля 2011, контрольная работа

Етимологічна структура словникового складу англійської мови.
Роль запозичень в розвитку словникового складу англійської мови та джерела запозичень.
Способи проникнення німецьких слів в англійську мову.

Немецкие заимствования в русском языке

11 Ноября 2010, статья

Цель исследования - изучение немецких заимствований, их фонетико-морфологической модификации и семантической трансформации, а также меры и степени обогащения русской речевой культуры за счет освоенной (заимствованной) немецкоязычной и вошедшей через немецкое посредничество общественно-политической иноязычной лексики.
Поставленная цель определяет следующий круг задач:
1)изучить причины и пути проникновения немецких заимствований в русский язык в контексте культурно-исторической и социальной обстановки в России конца ХIX- начала XX вв.;
2) выявить состав немецкоязычной лексики в исследуемый период времени, предложить интерпретацию ее культурно-исторической значимости в системе принимающего (русского) языка;
3) сопоставить смысловое содержание слов в языке-передатчике и языке-преемнике.
Объектом исследования стала немецкоязычная лексика, заимствованная в процессе непосредственных и опосредованных контактов русского и немецкого народов в конце ХIX - начале ХХ вв.
Предметом исследования являются лексические заимствования из немецкого языка в русском графическом оформлении.

Немецкие слова в Русском языке

24 Ноября 2011, творческая работа

1)У истоков культурных связей Московского государства и немецких земель.(конец XV нач XVI в.)

История Германии и России содержит немало примеров взаимных котактов,в результате которых

происходило обоюдное обогащение культур обеих стран. Например деятельность немецких ученых в

Петербурге в академии наук в XVII в,влияние Немецкой классики на русскую поэзию.И след,который

в Немецкой культуре Германии Русская литературе и музыка XIX-XX в, русская живопись XX в. Особенно

при Петре I.Еще в 60-ых годах XII века немецкие строители состали на службе в России строили Успенский

собор во Владимере.Об этом говорят летописи.Немецкие мастера в 30-е годы XV века приняли участие в

строительстве нового Архипейского дворца, грановитой палаты Новгородского Кремля были в это время в россии

и Немецкие переводчики и медики,ювелиры,оружейные мастера и солдаты. Деятельность немцев в России

соответствовало возросшим потребностям Русского государства в сфере военного делаи искателях месторождений

золота и серебра.Так в Москве с 80-ых годов XV века образовалась немецкая колонния,которая включала немало

специалистов самых разных профессий,деятельность которых повышала престиж Московского государства в XV веке.

Свидетельство русско-германских культурных контаков в XV-XVI столетии являются переводы немецких книг,

Неологизмы

04 Февраля 2013, реферат

Данная работа посвящена изучению неологизмов современного английского языка, а также их переводу. Повышенный интерес к проблеме неологизмов обусловлен важной ролью их как зеркала языкового развития, которое отражает приспособление языка к изменяющимся под влиянием внешних факторов условиям.

Неологизмы в современном английском языке

06 Февраля 2013, курсовая работа

Перевод – это очень древний вид человеческой деятельности. Своими корнями он восходит к тем далеким временам, когда праязык начал распадаться на отдельные языки и возникла необходимость в людях знавших несколько языков и способных выступать в роли посредников при общении представителей разных языковых общин. Тем не менее, по ряду причин, в частности в силу его междисциплинарного характера перевод оформился в самостоятельную науку лишь в начале ХХ столетия.

Неологизмы во французском языке

30 Ноября 2011, курсовая работа

Актуальность исследования определяется неразработанностью и слабым анализом неологизмов в современных Интернет-форумах.
Объектом исследования является процесс неологизации в современном французском языке.
Предметом изучения являются неологизмы в Интернет-форумах.

Неологизмы во французском языке

19 Марта 2012, курсовая работа

Словарный состав - наиболее проницаемая, изменчивая и подвижная сторона языка, которая непосредственно реагирует на то, что происходит в мире реалий, в ней непосредственно отражаются наши представления о различных явлениях внеязыковой деятельности. Характерной особенностью словаря является его способность бесконечно обогащаться за счёт новых слов и новых значений, которые образуются различными путями. Создание неологизмов - свидетельство жизни языка, его стремление выразить всё богатство человеческих знаний, прогресс цивилизации.

Неопределенный субъект-деятель

25 Февраля 2013, реферат

Термины, выражающие в разных языках понятие «местоимение», восходят большей частью к античным грамматическим терминам – греческому antonymia или латинскому pronomen, которыми обозначались слова, используемые в качестве заменителей имен. В современных западных языках либо сохранены классические термины, например франц. pronom, англ. pronoun, фин. pronomini, либо употребляются их калькированные переводы, например русское «местоимение», нем. Fürwort «заместитель слова» (дословно за слово).

Несклоняемые имена существительные

09 Апреля 2013, реферат

Правильное определение рода имен существительных необходимо для избежания ошибок в их согласовании с прилагательными (кофе вкусный или вкусное) и глаголами в форме прошедшего времени (кофе остыл или остыло). Поскольку чаще всего род имен существительных не соотносится напрямую с лексическим значением слова, отношение существительного к мужскому, среднему или женскому роду приходится запоминать (выучивать). Труднее всего это дается тем, кто изучает русский язык как иностранный.

Нефтяная отрасль - JSC KazMunaiGas

12 Апреля 2012, реферат

JSC KazMunaiGas Exploration Production (KMG EP or the Company) produces crude oil, natural and associated gas from its hydrocarbon reserves on-shore in Kazakhstan. The Company also has an active exploration programme to maintain and grow its reserve base.
JSC KazMunaiGas Exploration Production is a subsidiary of the national company for oil and gas operations in the Republic of Kazakhstan, JSC National Company KazMunaiGas (NC KMG). It was formed in March 2004 through the merger of JSC UzenMunaiGas (UMG) and JSC EmbaMunaiGas (EMG).

Новые английские заимствования в языке высоких технологий (на материале электронной версии газеты «Le Monde» 2010-2011 гг.)

14 Марта 2012, курсовая работа

Целью данной работы является изучение особенностей английских заимствований самого динамичного и быстро развивающегося пласта лексики французского языка – языка научно-технического прогресса.

Новые инновационные технологии в обучении английскому языку

03 Марта 2013, курсовая работа

Целью курсовой работы является рассмотрение инновационных педагогических технологий в обучении английскому языку.
Задачами курсовой работы является:
- рассмотрение теоретических аспектов использования инновационных педагогических технологий в процессе обучения иностранному языку;
- исследование способов внедрения новых информационных технологий в процессе изучения иностранных языков;
- экспериментальное подтверждение положительной динамики в обучении иностранных языков при использовании инновационных технологий.

Нормативные аспекты перевода

19 Февраля 2013, доклад

Содержание: Прескриптивные разделы теории перевода и понятие нормы перевода (277 - 278). Основные виды нормативных требований (279 - 280). Норма эквивалентности перевода (281). Жанрово-стилистическая норма перевода (282). Норма переводческой речи (283). Прагматическая норма перевода (284). Конвенциональная норма перевода (285). Роль нормативных требований в оценке качества перевода (286). Понятия адекватного, эквивалентного, точного, буквального и свободного перевода (287).

О ложных друзьях переводчика

02 Февраля 2013, лекция

Принципиально следует различать „ложные друзья переводчика", в устной и письменной формах речи. Это требование обязательно в случае сопоставления языков с совершенно различными письменностями или, напротив, в случае языков с общей письменностью, но фонематически несходной лексикой. Для русского и английского языков с их сходными видами письма, находящимися в .закономерных соответствиях, данное разграничение фактически может не проводиться, хотя степень, до которой сопоставляемые лексемы отождествляются двуязычными лицами, и здесь оказывается несколько различной в каждой из форм речи, а в определенных случаях отождествление разноязычных слов вообще имеет место только в одной из форм речи (например, русск. гейзер и англ, geyser ['gi:za] „газовая колонка для ванны" сходны только в написании).

О некоторых проблемах современной английской лексикографии

26 Января 2011, курсовая работа

Лексикография как научный термин появилась в широком обиходе сравнительно недавно. Например, в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона (1896, т. XVII) нет статьи на слово «лексикография», однако есть статья на слово «лексикология». Справедливости ради следует отметить, что в статье «словарь» этого же справочника имеется слово «лексикография», где оно является синонимом словосочетания «словарная техника».

О неологизмах англоязычного происхождения в современном русском языке

28 Сентября 2011, доклад

Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра 1 он ориентировался на западную культуру, что вызвало проникновение в него многочисленных заимствований из западноевропейских языков. Особенно много слов пришло в русский язык из французского языка

О происхождении крылатых латинских выражений

25 Марта 2012, реферат

Во многих языках мира, в том числе в русском, используются различные фразы и выражения на латинском языке, описывающие разнообразные жизненные случаи. Как правило, значение в первую очередь имеет контекст, в котором фраза применяется, а её буквальный перевод может относиться к предмету обсуждения лишь опосредованно.

Об образовательных и кадровых проблемах Российской глубинки

13 Декабря 2011, статья

Более 70% населения Вологодской области проживает в районных центрах и сельской местности. Вряд ли у кого-либо вызывает сомнение тот факт, что по уровню жизни Российская деревня среднестатистически значительно отстает от города. Отставание в уровне жизни и социальные проблемы подрывают демографическую ситуацию и грозят деревне вымиранием. Об этом свидетельствует статистика: за последние 10 лет деревенское население в Вологодской области уменьшилось на 15%. В то время как прирост городского населения за те же 10 лет составляет 10%.

Образ женщины в языке французской культуры

27 Апреля 2012, дипломная работа

Основной целью исследования является определение значения образа женщины как компонента символического художественного мышления, его становление, развитие и функционирование в языке французской культуры.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Рассмотрение взаимосвязи и особенностей понятий символ, знак и образ.

2. Рассмотрение характера отношений между символом и культурой.

3. Изучение исторического аспекта и факторов, обусловливающих возникновение и функционирование женского образа как символа.

4. Изучение смысловой нагрузки символического образа женщины во французской культуре, в частности в живописи, в скульптуре, в поэзии и в символике Франции.

Образование в Канаде

23 Октября 2011, реферат

The geopolitical similarities between Canada and Russia are striking and it is not surprising that the two countries face similar geographical and cultural challenges to their education systems. Russia and Canada are two of the world’s largest and most resource rich countries, whose comparatively small populations live in concentrated urban areas. Canada spans from the Atlantic Ocean in the east, to the Pacific Ocean in the west, and to the Arctic Ocean in the north.

Образование в России

19 Декабря 2011, сочинение

In Russia, children start school at age seven. First they learn in elementary school. It lasts four years. In elementary school children receive basic education, they learn to read, write and count. In fifth grade begins secondary education. Children begin to explore more complex subjects such as literature, chemistry, physics, biology, algebra, foreign languages, and others. Nine years of secondary education is compulsory in our country, but after nine years of education students are facing the first major decision in their lives.

Обучение аудированию

21 Ноября 2011, реферат

Смысловое восприятие речи на слух является перцеп¬тивной, мыслительно-мнимической деятельностью, которая осуществляется в результате выполнения целого ряда слож¬ных логических операций таких, например, как анализ, синтез, дедукция, индукция, сравнение, абстракция, кон¬кретизация и др.

Обучение грамматике детей старшей школы с помощью коммуникативного метода

25 Февраля 2013, курсовая работа

Актуальность данного исследования заключается в том, что грамматический навык является неотъемлемой частью всех видов речевой деятельности, формирование, совершенствование и развитие которых и является основной задачей обучения иностранным языкам. Успешное овладение иностранным языком на уроке произойдет только в том случае, если организовать учебный процесс так, чтобы ученики как можно точнее имитировали условия реального речевого общения. Процесс обучения иностранному языку, построенный на коммуникативной основе, расширяет возможности предмета в решении этой задачи.

Обучение диалогической речи на начальном этапе обучения

04 Января 2012, курсовая работа

Основной и ведущей целью в преподавании иностранных языков в общеобразовательной школе является коммуникативная цель, которая и определяет весь учебный процесс. Одной из основных форм речевого общения является диалогическая речь.

Обучение диалогу на средней ступени

08 Мая 2012, курсовая работа

Цель настоящей работы изучить литературу по теме и разработать комплекс упражнений по обучению диалогической речи на уроках иностранного языка на среднем этапе в 8 классе.
Задачи исследования:
- описать специфику обучения немецкому языку как второму;
- определить существенные отличия в обучении устной диалогической и монологической речи;
- выявить пути и научные основы обучения диалогической речи;
- разработать комплекс тренировочных и контрольных упражнений по диалогической речи второго иностранного языка на среднем этапе обучения.

Обучение монологической речи в старших классах

31 Мая 2011, дипломная работа

Целью данной работы является изучение процесса обучения монологической речи на старшей ступени обучения английскому языка с учетом характерных черт монологического высказывания, определение его теоретических и практических основ.

Обучение работе со стихотворениями на уроках английского языка

03 Января 2012, курсовая работа

Рассмотрение поэзии как социокультурный компонент. Обучение поэзии – обучение культуре страны изучаемого языка.
3. Показана роль поэзии в обучении:
а) фонетической стороне речи;
б) грамматической стороне речи;
в) лексической стороне речи.

Обучения английской фонетики на основе игры на начальном этапе в США

13 Мая 2012, курсовая работа

Цель курсовой работы: доказать, что игра один из эффективных приемов обучения английской фонетики на начальном этапе.
Задачи:
1) Что такое фонетика, роль, место и значение в обучение;
2) Подходы в обучение английской фонетики
3) Подход в обучение на начальном этапе

Общая, частная и специальные теории перевода

22 Мая 2013, контрольная работа

Тест по ТИПП (теории и практике перевода) с ответами. В виде презентации (слушателям сначала задается вопрос,на который они отвечают, а затем на слайд выводится правильный ответ, что дает возможность сверить ответы и выявить их правильность)