Рефераты по иностранным языкам

Общелингвистическая теория перевода

23 Марта 2012, доклад

Попытки осмыслить особенности и закономерности переводческой деятельности предпринимались на протяжении столетий. Анализируя переводческую практику, исследователи (прежде всего сами переводчики) формулировали определенные принципы перевода и рекомендации, которым должны были следовать их коллеги. Однако подобные высказывания переводчиков о переводе, принципы и критерии оценки перевода не составляли последовательной теории перевода. Теория перевода, основанная на данных лингвистики, появилась только во второй половине XX века.

Однозначно «за» частную собственность

05 Февраля 2013, контрольная работа

As early as Aristotle, philosophers recognized the necessity of the exchange of goods. A house builder needs shoes and a shoemaker needs a house. As the exchange is to be mutually beneficial to each party (each needs what the other is to exchange), the costs should not be born disproportionately by one party.If unequal exchanges were to occur, they would serve as random instances of wealth redistribution; if wealth were to be redistributed at all it should be done according to a normative scheme not on the basis of random individual transactions.

Ономастика и особенности перевода

19 Марта 2012, курсовая работа

Барлық тілдерде ономастикалық жүйе сол тілді тұтынушы этностың (ұлттың, халықтың, тайпаның, рудың) тарихына, мәдениетіне, шаруашылығына қатысты болады. «Егер халық пен тілді біртұтас құбылыс деп қарасақ,- дейді академик Ә.Қайдаров, тіл-халық өмірінің материалдық және рухани байлықтарын бойына жинаған, оның наным-сенімдерін, дәстүрін көрсететін, ұрпақтан-ұрпаққа беріліп отыратын баға жетпес байлық».

Описание как средство выразительности

07 Июня 2011, курсовая работа

Предмет исследования - художественные особенности описания в коротких рассказах Сомерсета Моэма.
Цель исследования – описание контекстов в коротких рассказах.

Описание фотографии на английском языке

20 Декабря 2011, автореферат

This is a graceful young girl of eighteen, the average growth for his age. Brunette with curly brown hair a few inches below the waist. Her round face, high forehead and snub nose, full lips, a truly snowy white Hollywood smile, and large gray eyes, but she often wears colored lenses. She has tanned skin, soft, delicate, refined hands, her long, full of little feet, but it is invisible in everyday life, because she wears high heels.

Определение понятия «этноним», лексическое значение и типы этнонимов

02 Ноября 2011, творческая работа

Этнонимы составляют особый разряд исторической лексики, это названия различных видов этнических общностей: наций, народов, народностей, племен, племенных союзов, родов и т. п. Мы рассматриваем этнонимы в широком понимании этого термина и включаем в их состав также названия жителей городов, регионов, стран и т. п., а также наименования лиц по расовому признаку и исторически сложившиеся прозвищные обозначения групп населения и этнических групп.

Опыт построения общей теории аббревиации

16 Января 2013, диссертация

В настоящее время в различных языках насчитываются сотни тысяч со¬кращенных лексических единиц. Увеличивается число словарей сокращений. В одних случаях в них входят малораспространенные типы сокращений, ко¬торые встречаются в языке в единичных примерах (медиальные усечения), в других - в языке используется громадное число сокращенных единиц, дости¬гающее нескольких десятков и даже сотен тысяч.

Организация внеклассной работы по английскому языку: как средство повышения мотивации в обучении

30 Января 2013, курсовая работа

В В настоящее время, когда английский язык приобрёл статус языка глобального общения - благодаря или по вине всеобщей компьютеризации. Эту проблему можно отнести к ряду задач лингвосоциальной адаптации учащихся к современным условиям жизни. Человек, выходящий на уровень международного и межнационального общения, должен обладать умениями и навыками выражения своих мыслей на английском языке. Таким образом, коммуникация выходит на самое важное место. Коммуникация, в свою очередь, нуждается в мотивации.

Организация самостоятельной работы в процессе обучения иностранному языку в средней школе, как средства формирования учебно – познавате

27 Февраля 2013, курсовая работа

Формирование у учащихся навыков самостоятельной работы (в частности, по иностранному языку) является ещё более актуальной задачей школы в современных условиях быстрого накопления и обновления информации, расширения международных связей. Обучить человека на всю жизнь невозможно, важно культивировать в нём интерес к накоплению знаний, обучить его приёмам самостоятельной учебной работы.

Организация тренировки нового лексического материала на среднем этапе обучения иностранному языку

17 Ноября 2011, курсовая работа

В настоящее время общеобразовательные учреждения ориентируются на повышение качества учебно-воспитательного процесса и эффективности изучения иностранного языка

Основные виды лексических трансформаций в процессе перевода

16 Июня 2012, творческая работа

Цель данной творческой работы – представить обзору зарубежного читателя повесть Чингиза Айтматова «Белый пароход», уделяя внимание культуре киргизского народа, сохраняя жанр, лингвистический и исторический стиль оригинала.
Главной задачей в переводе является ознакомление читателя, незнающего исходный язык, с текстом оригинала как можно ближе. При переводе важно правильно передать смысл исходного языка. Поэтому прежде чем делать перевод необходимо проникнуться смыслом текста оригинала, уловить и сохранить национальный колорит произведения. Сделать это весьма сложно.

Основные отличия американского и британского вариантов английского языка

22 Марта 2012, курсовая работа

Цель исследования – систематизировать основные отличия английского языка в Англии и Английского языка в Америке, на примере различных публикаций из журналов, а также дать наиболее подходящий перевод, соответствующий американскому варианту. Поставленная цель конкретизируется следующими задачами:
- сравнить два варианта английского языка на фонетическом, грамматическом, лексическом уровне;
- сравнить их лексическое отражение в словарях;
- представить классификацию реалий-американизмов на примере публикаций из журналов.

Основные проблемы теоретической фонетики

05 Марта 2013, курсовая работа

Английский язык — национальный язык Великобритании, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Новой Зеландии и большей части населения Канады. На сегодняшний день люди, населяющие вышеуказанные страны, имеют свой вариант произношения, который считается их национальным языком. Почти любой язык имеет различные, официально закрепленные варианты произношения, поэтому существование американского, австралийского и канадского английского ни у кого не вызывает удивления.

Основные способы перевода образной фразеологии

20 Марта 2012, реферат

Большинство исследователей (В. Н Комиссаров, Л. Ф Дмитриева, С. Е Кунцевич, Е. А Мартинкевич, Н. Ф Смирнова) выделяют четыре основных способа перевода образной фразеологии. Первый тип соответствий обычно именуют фразеологическими эквивалентами. При использовании таких соответствий сохраняется весь комплекс значений переводимой единицы. В этом случае в ПЯ имеется образный фразеологизм, совпадающий по всем параметрам с фразеологической единицей оригинала, например:

Основные теории происхождения языка

07 Декабря 2011, курсовая работа

Вопросом о происхождении языка люди интересовались с глубокой древности. Этот вопрос остается одним из наиболее сложных и до конца не решенных в языкознании. Языки, существующие сегодня на земле, находятся уже на высоком уровне развития. А происхождение языка относится к эпохе с архаичными формами взаимоотношения людей. Поэтому все теории происхождения языка являются гипотетическими.

Основы перевода

21 Ноября 2012, контрольная работа

1.Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should, would.
2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.
3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.
4. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 6-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите2,4,5-й абзацы.

Особенности американского варианта английского языка

08 Июня 2011, курсовая работа

Несмотря на то, что различия между английским языком в США и Англии уже давно обращали на себя внимание исследователей, в лингвистической литературе нет работ, посвященных систематизированному сопоставлению этих двух основных вариантов английского языка. Как правило, в работах, посвященных этой теме, различительные элементы американского и британского вариантов рассматриваются не в контексте языковой системы, а с другими элементами языковой структуры. В этом и состоит научная актуальность данной проблемы, разрабатываемой в настоящей курсовой работе.

Особенности выражения пространства в рассказах О. Генри

08 Марта 2012, курсовая работа

Цель исследования заключается в выявлении особенностей категории пространства в рассказах О. Генри.
Для достижения поставленной цели предстоит решить следующие
задачи:
• сбор фактического материала;
• исследование понятия «пространство» и «время»;
• исследование художественных особенностей языка писателя;
• выработка методики исследования;
• анализ англоязычных текстов;

Особенности газетных заголовков на базе венесуэльского варианта испанского языка

18 Февраля 2013, курсовая работа

Тема данного исследования состоит в анализе, классификации и выявлении отличительных особенностей газетных заголовков на базе венесуэльского варианта испанского языка

Особенности делового общения с иностранными партнерами

25 Февраля 2012, контрольная работа

Каждый народ имеет свои обычаи, традиции, культуру, политическое и государственное устройство. Все это сказывается на особенностях деловых отношений и принятых правилах поведения. Так, открытые двери рабочих помещений у североамериканцев воспринимаются как норма, а у немцев – как высшая степень беспорядка. Американцы и японцы привыкли работать в больших помещениях, где все на виду, а немцы наоборот при закрытых дверях

Особенности молодежного сленга в современном русском, английском и французском языках

01 Декабря 2011, реферат

Цель работы: Сравнительный анализ молодёжного сленга русского, английского и французского языков, выявление основных условий оказывающих влияние на появление сленгизмов в этих языках, изучение осведомлённости школьников об источниках происхождения слов молодежного сленга в русском, французском и английском языках, о роли сленга в общении со сверстниками из разных стран.

Особенности перевода

05 Марта 2013, реферат

Основной целью данной работы является выявление специфических характеристик языка рекламы и проблем, связанных с переводом рекламных текстов на другие языки, а также по возможности способов решения этих проблем.

Реализовать поставленную цель позволяет решение ряда задач:

1. Дать определение и общую классификацию рекламных текстов;

Особенности перевода английских пословиц на русский язык

29 Октября 2013, курсовая работа

Цель работы – проанализировать различные способы перевода английских пословиц и поговорок на русский язык, систематизировать основные трудности перевода.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
проанализировать различные определения пословиц и поговорок;
проследить динамику их развития в диахронии;
определить основные функции, типы и особенности пословиц и поговорок;
рассмотреть стратегию перевода пословиц и поговорок и систематизировать основные трудности их перевода на русский язык.

Особенности перевода английских рекламных текстов на русский язык

07 Апреля 2013, статья

Рекламные тексты в современном обществе выполняют важнейшую коммуникативную функцию. Одна из основных особенностей перевода рекламных текстов выражается в содержательном соотношении между оригиналом и переводом, а также в передаче социолингвистических аспектов переводимого текста. Рекламный текст включает в себя целый ряд экстралингвистических компонентов и адекватно воспринимается лишь при их гармоничном сочетании. Этот фактор является значимым при переводе рекламы, т.к., пренебрегая этими компонентами, не удастся перевести рекламный текст с наибольшей эффективностью.

Особенности перевода английских рекламных текстов на русский язык

13 Мая 2011, курсовая работа

Цель данного исследования – изучить и проанализировать некоторые особенности, связанные с переводом англоязычных рекламных текстов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) изучить рекламный текст как коммуникативно-информационный инструмент воздействия на индивида, выявить его свойства и признаки;
2) определить структуру рекламного текста;
3) выявить основные тенденции функционирования рекламных текстов в англоязычных средствах массовой информации;
4) рассмотреть рекламный текст как объект переводческого анализа;
5) изучить особенности перевода английских рекламных текстов;
6) проанализировать перевод английских рекламных текстов.

Особенности перевода английских фразеологизмов

23 Февраля 2013, курсовая работа

Целью нашего исследования является определение особенностей перевода английских фразеологизмов.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
- раскрыть понятие фразеологической единицы;
- рассмотреть виды фразеологизмов;
- рассмотреть методы перевода английских фразеологизмов;
- выявить сложности, возникающие при переводе английских фразеологизмов;

Особенности перевода видел фильмов

15 Марта 2012, дипломная работа

Одной из основных составляющих коммерческого и творческого успеха любого кинофильма за рубежом является качественный перевод на иностранные языки. Как известно, в настоящее время наиболее распространены два вида перевода кинофильмов: дубляж и перевод с помощью субтитров. Настоящее исследование представляет собой анализ существующих методов и способов перевода кинофильмов с помощью субтитров.

Особенности перевода газетных материалов

14 Февраля 2012, реферат

Целью данной работы является :
1. Рассмотреть особенности газетно-публицистического стиля.
2. Проанализировать особенности перевода газетно-информационных материалов.
3. Рассмотреть особенности заголовков и сокращений в английских и американских газетах.
4. Перевести газетные статьи из английских и американских газет
5. Анализировать перевод.

Особенности перевода лексических единиц северокорейских общественно-политических текстов

18 Мая 2011, курсовая работа

Именно поэтому цель нашей работы - отразить основные различия лексики общественно-политических текстов и причины их возникновения.

Для достижения цели нами были поставлены следующие задачи:

дать понятие слова как единицы лексикологии
определить особенности лексики публицистического стиля
выявить и проанализировать основные предпосылки разделения языка на южный и северный компоненты
найти и перевести различия в лексике северного и южного вариантов корейского языков

Особенности перевода медицинского и художественного текстов

25 Марта 2012, курсовая работа

Английский язык – интернациональный язык. Каждый год все больше и больше людей стремятся овладеть им. В современных условиях профессионалам данной сферы деятельности не достаточно владеть иностранным языком на уровне повседневного общения. Знание языка предполагает возможность читать английскую литературу (художественную, специализированную и. т.д.) в оригинале. При этом возникает проблема адекватности перевода, что и предопределило актуальность данного исследования. [2]